Commit ed3c0c8e by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* sv.po, zh_CN.po: Update.

From-SVN: r235768
parent bfbc839a
2016-05-02 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* sv.po, zh_CN.po: Update.
2016-04-30 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* zh_CN.po: Update.
......
......@@ -5,6 +5,29 @@
# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2016.
#
# Fellow translatiors:
# Many of the fuzzy strings are caused by an addition of a period (".")
# mark in the original text. Consider writing a, e.g., python script
# that parses the PO file with tools provided by translate-toolkit,
# and adds a Chinese period ("。") to the msgstr and unfuzzy the string
# if msgid string is really just (the '#| msgid' string) + (".").
#
# PO-escapes in translate-toolkit parsers are really a mess (I really
# consider it an abstraction leak), so you may want to refer to my
# (ugly) example at github.com/AOSC-Dev/translations/commit/f1d15d9.
#
# You may find some fuzzy strings perfectly fine. Some of them are
# written by our friends in Taiwan, who seems to have done some similar
# conversion work to give themselves a headstart. Remember to do some
# concordance check. Find-and-replace is good for dealing with simple
# differences in terminology, e.g. 型态 (TW) == 类型 (CN) == type (en).
# Perhaps the only difference that forces you to do manual replacements
# is that they have just the reverse ideas about 行 and 列 from us.
#
# The work may not be that difficult, it's just time-consuming and
# somehow boring to fight a hill of fuzzy strings. Consider having some
# caffeine along with this work. -- Arthur2e5, 2016-05-01.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 6.1.0\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment