Commit d6919c1f by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

be.po, [...]: Update.

	* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
	ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po,
	zh_TW.po: Update.

From-SVN: r176061
parent 73c82cf0
2011-07-08 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po,
zh_TW.po: Update.
2011-06-21 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2011-06-21 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* cpplib.pot: Regenerate. * cpplib.pot: Regenerate.
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.1\n" "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
...@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" ...@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -120,11 +120,13 @@ msgstr "" ...@@ -120,11 +120,13 @@ msgstr ""
#: charset.c:1321 #: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
#: charset.c:1329 #: charset.c:1329
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
...@@ -134,6 +136,7 @@ msgstr "" ...@@ -134,6 +136,7 @@ msgstr ""
#: charset.c:1509 charset.c:1573 #: charset.c:1509 charset.c:1573
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "character constant too long"
msgid "character constant too long for its type" msgid "character constant too long for its type"
msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
...@@ -333,6 +336,7 @@ msgstr "" ...@@ -333,6 +336,7 @@ msgstr ""
#: directives.c:1617 #: directives.c:1617
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot find source %s"
msgid "cannot find source file %s" msgid "cannot find source file %s"
msgstr "не магу знайсці крыніцу %s" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
...@@ -345,61 +349,61 @@ msgstr "" ...@@ -345,61 +349,61 @@ msgstr ""
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "" msgstr ""
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "незавершаныя каментарыі" msgstr "незавершаныя каментарыі"
...@@ -422,16 +426,19 @@ msgstr "" ...@@ -422,16 +426,19 @@ msgstr ""
#: expr.c:324 #: expr.c:324
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
#: expr.c:326 #: expr.c:326
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
#: expr.c:334 #: expr.c:334
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
...@@ -453,6 +460,7 @@ msgstr "" ...@@ -453,6 +460,7 @@ msgstr ""
#: expr.c:365 #: expr.c:365
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
...@@ -476,6 +484,7 @@ msgstr "" ...@@ -476,6 +484,7 @@ msgstr ""
#: expr.c:410 #: expr.c:410
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid string constant `%E'"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
...@@ -520,105 +529,107 @@ msgstr "" ...@@ -520,105 +529,107 @@ msgstr ""
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "unbalanced #endif"
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "незбалансаваны #endif" msgstr "незбалансаваны #endif"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "impossible operator '%s'"
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "немагчымы апэратар '%s'" msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -692,97 +703,99 @@ msgstr "" ...@@ -692,97 +703,99 @@ msgstr ""
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "`%D' is not a function,"
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%D' - гэта ня функцыя," msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "unterminated comment"
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершаныя каментарыі" msgstr "незавершаныя каментарыі"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c" msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
...@@ -804,6 +817,7 @@ msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n" ...@@ -804,6 +817,7 @@ msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
#: macro.c:256 #: macro.c:256
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not open data file %s.\n"
msgid "could not determine date and time" msgid "could not determine date and time"
msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n" msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
...@@ -889,6 +903,7 @@ msgstr "" ...@@ -889,6 +903,7 @@ msgstr ""
#: macro.c:1718 #: macro.c:1718
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "missing white space after number '%.*s'"
msgid "missing whitespace after the macro name" msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
...@@ -926,6 +941,7 @@ msgstr "" ...@@ -926,6 +941,7 @@ msgstr ""
#: pch.c:630 #: pch.c:630
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "label `%s' used but not defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана" msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
...@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" ...@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl" msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
...@@ -344,61 +344,61 @@ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" ...@@ -344,61 +344,61 @@ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "#else ohne #if" msgstr "#else ohne #if"
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else hinter #else" msgstr "#else hinter #else"
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "die Bedingung begann hier" msgstr "die Bedingung begann hier"
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ohne #if" msgstr "#elif ohne #if"
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif hinter #else" msgstr "#elif hinter #else"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ohne #if" msgstr "#endif ohne #if"
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat" msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen" msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "Prädikatantwort ist leer" msgstr "Prädikatantwort ist leer"
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "Behauptung ohne Prädikat" msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« wieder behauptet" msgstr "»%s« wieder behauptet"
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "unbeendetes #%s" msgstr "unbeendetes #%s"
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "nicht beendeter Kommentar" msgstr "nicht beendeter Kommentar"
...@@ -518,105 +518,105 @@ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" ...@@ -518,105 +518,105 @@ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "»%s« ist nicht definiert" msgstr "»%s« ist nicht definiert"
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung" msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung"
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung" msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung"
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«" msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken" msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'" msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "%s ohne Ausdruck" msgstr "%s ohne Ausdruck"
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden" msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden" msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'" msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "unausgeglichener Keller in %s" msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "unmöglicher Operator '%u'" msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck" msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' ohne folgendes ':'" msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck" msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "Division durch Null in #if" msgstr "Division durch Null in #if"
...@@ -690,96 +690,96 @@ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" ...@@ -690,96 +690,96 @@ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt" msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "Backslash-Newline am Dateiende" msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s in Präprozessordirektive" msgstr "%s in Präprozessordirektive"
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "Null-Zeichen ignoriert" msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen"
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "mehrzeiliger Kommentar" msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n" "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
...@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" ...@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr " `%s' ." msgstr " `%s' ."
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -356,63 +356,63 @@ msgstr "" ...@@ -356,63 +356,63 @@ msgstr ""
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else #else" msgstr "#else #else"
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif #else" msgstr "#elif #else"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr " " msgstr " "
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr " " msgstr " "
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "" msgstr ""
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr " o " msgstr " o "
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr " `s'" msgstr " `s'"
...@@ -542,59 +542,59 @@ msgstr "" ...@@ -542,59 +542,59 @@ msgstr ""
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:751 #: expr.c:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr " " msgstr " "
#: expr.c:757 #: expr.c:762
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr " " msgstr " "
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr " `%s' " msgstr " `%s' "
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "%s: .\n" msgstr "%s: .\n"
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "%s: : %s" msgstr "%s: : %s"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "%s' ." msgstr "%s' ."
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -602,54 +602,54 @@ msgstr "" ...@@ -602,54 +602,54 @@ msgstr ""
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr " [" msgstr " ["
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "RPC: RPC" msgstr "RPC: RPC"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr " " msgstr " "
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr " : %s" msgstr " : %s"
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr " " msgstr " "
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "" msgstr ""
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr " : %s" msgstr " : %s"
...@@ -726,99 +726,99 @@ msgstr "" ...@@ -726,99 +726,99 @@ msgstr ""
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:839 #: lex.c:840
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr " " msgstr " "
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:979 #: lex.c:980
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr " : " msgstr " : "
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr " `%s' " msgstr " `%s' "
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr " `%s' " msgstr " `%s' "
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr " `%c' `%s'" msgstr " `%c' `%s'"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr " o " msgstr " o "
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr " %c" msgstr " %c"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "" msgstr ""
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "%s: %s: %m\n" msgstr "%s: %s: %m\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:40-0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:40-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
...@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "nombre universal de carcter %.*s incompleto" ...@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "nombre universal de carcter %.*s incompleto"
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no es un carcter universal vlido" msgstr "%.*s no es un carcter universal vlido"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' en el identificador o nmero" msgstr "'$' en el identificador o nmero"
...@@ -343,61 +343,61 @@ msgstr "el fichero actual es ms antiguo que %s" ...@@ -343,61 +343,61 @@ msgstr "el fichero actual es ms antiguo que %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre parntesis" msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre parntesis"
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "#else sin #if" msgstr "#else sin #if"
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else despus de #else" msgstr "#else despus de #else"
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional empez aqu" msgstr "el condicional empez aqu"
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sin #if" msgstr "#elif sin #if"
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif despus de #else" msgstr "#elif despus de #else"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sin #if" msgstr "#endif sin #if"
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta '(' antes del predicado" msgstr "falta '(' antes del predicado"
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta ')' para completar la respuesta" msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la respuesta del predicado est vaca" msgstr "la respuesta del predicado est vaca"
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmacin sin predicado" msgstr "afirmacin sin predicado"
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicado debe ser un identificador" msgstr "el predicado debe ser un identificador"
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmado" msgstr "\"%s\" reafirmado"
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sin terminar" msgstr "#%s sin terminar"
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar" msgstr "comentario sin terminar"
...@@ -517,105 +517,105 @@ msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)" ...@@ -517,105 +517,105 @@ msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable" msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante de coma flotante en una expresin del preprocesador" msgstr "constante de coma flotante en una expresin del preprocesador"
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nmero imaginario en una expresin del preprocesador" msgstr "nmero imaginario en una expresin del preprocesador"
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no est definido" msgstr "\"%s\" no est definido"
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "las aserciones son una extensin GCC" msgstr "las aserciones son una extensin GCC"
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "las aserciones son una extensin obsoleta" msgstr "las aserciones son una extensin obsoleta"
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\"" msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "el elemento \"%s\" no es vlido en las expresiones del preprocesador" msgstr "el elemento \"%s\" no es vlido en las expresiones del preprocesador"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "falta una expresin entre '(' y ')'" msgstr "falta una expresin entre '(' y ')'"
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "%s sin expresin" msgstr "%s sin expresin"
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho" msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo" msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' sin una '?' precedente" msgstr " ':' sin una '?' precedente"
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pila desbalanceada en %s" msgstr "pila desbalanceada en %s"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador '%u' imposible" msgstr "operador '%u' imposible"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "falta un ')' en la expresin" msgstr "falta un ')' en la expresin"
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' sin ':' a continuacin" msgstr "'?' sin ':' a continuacin"
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordamiento entero en expresin del preprocesador" msgstr "desbordamiento entero en expresin del preprocesador"
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "falta un '(' en la expresin" msgstr "falta un '(' en la expresin"
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido" msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido" msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operando de #if" msgstr "operador coma en operando de #if"
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisin por cero en #if" msgstr "divisin por cero en #if"
...@@ -689,96 +689,96 @@ msgstr "el medio-entero de CPP es ms estrecho que el carcter de CPP" ...@@ -689,96 +689,96 @@ msgstr "el medio-entero de CPP es ms estrecho que el carcter de CPP"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no puede manejar constantes de carcter anchas ms all de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carcter anchas ms all de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "caracteres de barra invertida y fin de lnea separados por espacio" msgstr "caracteres de barra invertida y fin de lnea separados por espacio"
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "no hay caractr de barra invertida o fin de lnea al final del fichero" msgstr "no hay caractr de barra invertida o fin de lnea al final del fichero"
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c" msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c"
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" dentro de un comentario" msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento" msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados" msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' no est en NFKC" msgstr "`%.*s' no est en NFKC"
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' no est en NFC" msgstr "`%.*s' no est en NFC"
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado" msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansin de una macro variadic C99" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansin de una macro variadic C99"
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++" msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++"
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "el delimitador de cadena cruda es ms largo que 16 caracteres" msgstr "el delimitador de cadena cruda es ms largo que 16 caracteres"
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "carcter invlido '%c' en un delimitador de cadena cruda" msgstr "carcter invlido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "cadena cruda sin terminar" msgstr "cadena cruda sin terminar"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carcter de terminacin %c" msgstr "falta el carcter de terminacin %c"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(esto se reportar solamente una vez por cada fichero de entrada)" msgstr "(esto se reportar solamente una vez por cada fichero de entrada)"
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "comentario en mltiples lneas" msgstr "comentario en mltiples lneas"
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "elemento %s impronunciable" msgstr "elemento %s impronunciable"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s" ...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s"
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki" msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa" msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa"
...@@ -348,61 +348,61 @@ msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s" ...@@ -348,61 +348,61 @@ msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin" msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "#else ilman #if" msgstr "#else ilman #if"
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else jälkeen #else" msgstr "#else jälkeen #else"
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "ehdollinen alkoi tässä" msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ilman #if" msgstr "#elif ilman #if"
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif jälkeen #else" msgstr "#elif jälkeen #else"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ilman #if" msgstr "#endif ilman #if"
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen" msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen" msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä" msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia" msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikaatin on oltava tunniste" msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon" msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "päättämätön #%s" msgstr "päättämätön #%s"
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "päättämätön kommentti" msgstr "päättämätön kommentti"
...@@ -522,105 +522,105 @@ msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)" ...@@ -522,105 +522,105 @@ msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä" msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä"
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa" msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa"
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa" msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa"
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "”%s” ei ole määritelty" msgstr "”%s” ei ole määritelty"
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus" msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus"
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus" msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus"
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”" msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”"
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa" msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä" msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä"
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "%s ilman lauseketta" msgstr "%s ilman lauseketta"
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia" msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia"
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia" msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia"
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’" msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’"
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s" msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "mahdoton operaattori ’%u’" msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa" msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa"
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’" msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’"
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa" msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa"
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa" msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa"
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin" msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin" msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin" msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin"
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa" msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa"
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "jako nollalla #if-lauseessa" msgstr "jako nollalla #if-lauseessa"
...@@ -694,99 +694,99 @@ msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" ...@@ -694,99 +694,99 @@ msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä" msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä" msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä"
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa" msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa"
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c" msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c"
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi" msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi"
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "”/*” kommentin sisällä" msgstr "”/*” kommentin sisällä"
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä" msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä"
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon" msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon"
# NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla # NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC" msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC"
# NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla # NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC" msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”" msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”"
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa" msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa"
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa" msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa"
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä" msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä"
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "päättämätön raakamerkkijono" msgstr "päättämätön raakamerkkijono"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa" msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa"
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "puuttuva päättymismerkki %c" msgstr "puuttuva päättymismerkki %c"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa" msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa"
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)" msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)"
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "monirivinen kommentti" msgstr "monirivinen kommentti"
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "tavaamaton merkkijono %s" msgstr "tavaamaton merkkijono %s"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
...@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" ...@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' dalam identifier atau angka" msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
...@@ -343,61 +343,61 @@ msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" ...@@ -343,61 +343,61 @@ msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "#else tanpa #if" msgstr "#else tanpa #if"
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else setelah #else" msgstr "#else setelah #else"
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "kondisional berawal disini" msgstr "kondisional berawal disini"
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif tanpa #if" msgstr "#elif tanpa #if"
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif setelah #else" msgstr "#elif setelah #else"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif tanpa #if" msgstr "#endif tanpa #if"
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "hilang '(' setelah predikat" msgstr "hilang '(' setelah predikat"
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "jawaban predikat kosong" msgstr "jawaban predikat kosong"
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion tanpa predikat" msgstr "assertion tanpa predikat"
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-asserted"
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "tidak terakhiri #%s" msgstr "tidak terakhiri #%s"
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "komentar tidak terakhiri" msgstr "komentar tidak terakhiri"
...@@ -482,6 +482,7 @@ msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" ...@@ -482,6 +482,7 @@ msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
#: expr.c:434 #: expr.c:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
...@@ -518,105 +519,105 @@ msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" ...@@ -518,105 +519,105 @@ msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\"" msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid" msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'" msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "%s dengan tanpa ekspresi" msgstr "%s dengan tanpa ekspresi"
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan" msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri" msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' tanpa awalan '?'" msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' tidak mungkin" msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operator koma dalam operator dari #if" msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
...@@ -690,96 +691,96 @@ msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" ...@@ -690,96 +691,96 @@ msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi" msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas" msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c" msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan" msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" di dalam komentar" msgstr "\"/*\" di dalam komentar"
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s dalam direktif preprosesing" msgstr "%s dalam direktif preprosesing"
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "karakter kosong diabaikan" msgstr "karakter kosong diabaikan"
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++" msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "tidak terselesaikan raw string" msgstr "tidak terselesaikan raw string"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "hilang karakter pengakhir %c" msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "komentar multi baris" msgstr "komentar multi baris"
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
......
...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" ...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:13+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:13+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です" ...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です"
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "識別子または数字の中に '$' があります" msgstr "識別子または数字の中に '$' があります"
...@@ -346,61 +346,61 @@ msgstr "現在のファイルは %s より古いです" ...@@ -346,61 +346,61 @@ msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました" msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "#else に #if がありません" msgstr "#else に #if がありません"
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else が #else の後ろにあります" msgstr "#else が #else の後ろにあります"
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "その条件はここから始まります" msgstr "その条件はここから始まります"
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif に #if がありません" msgstr "#elif に #if がありません"
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif が #else の後ろにあります" msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif に #if がありません" msgstr "#endif に #if がありません"
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています" msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "解を補完する ')' を欠いています" msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語の解が空です" msgstr "述語の解が空です"
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "述語のないアサーションです" msgstr "述語のないアサーションです"
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語は識別子でなければなりません" msgstr "述語は識別子でなければなりません"
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" が再アサートされました" msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "終端のない #%s" msgstr "終端のない #%s"
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "終端されていないコメント" msgstr "終端されていないコメント"
...@@ -520,105 +520,105 @@ msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)" ...@@ -520,105 +520,105 @@ msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません" msgstr "この \"defined\" の使用法は移植性がありません"
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります" msgstr "前処理式の中に浮動小数定数があります"
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "前処理式の中に虚数があります" msgstr "前処理式の中に虚数があります"
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" は定義されていません" msgstr "\"%s\" は定義されていません"
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "アサーションは GCC 拡張です" msgstr "アサーションは GCC 拡張です"
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "アサーションは廃止された拡張です" msgstr "アサーションは廃止された拡張です"
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "トークン \"%s\" の前に二項演算子がありません" msgstr "トークン \"%s\" の前に二項演算子がありません"
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "トークン \"%s\" は有効な前処理式ではありません" msgstr "トークン \"%s\" は有効な前処理式ではありません"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "'(' と ')' の間に式がありません" msgstr "'(' と ')' の間に式がありません"
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "式が無い %s です" msgstr "式が無い %s です"
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "演算子 '%s' に右側被演算子がありません" msgstr "演算子 '%s' に右側被演算子がありません"
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "演算子 '%s' に左側被演算子がありません" msgstr "演算子 '%s' に左側被演算子がありません"
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "前に '?' が無い ':' です" msgstr "前に '?' が無い ':' です"
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります" msgstr "%s 内に釣り合いがとれていないスタックがあります"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能な演算子 '%u' です" msgstr "不可能な演算子 '%u' です"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "式の中に ')' がありません" msgstr "式の中に ')' がありません"
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "後に ':' が続いていない '?' です" msgstr "後に ':' が続いていない '?' です"
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "整数が前処理式内で溢れました" msgstr "整数が前処理式内で溢れました"
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "式内に '(' がありません" msgstr "式内に '(' がありません"
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します" msgstr "\"%s\" の左側の被演算子は実行時に符号を変更します"
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します" msgstr "\"%s\" の右側の演算子は実行時に符号を変更します"
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます" msgstr "古い (traditional) C では単項プラス演算子は拒否されます"
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります" msgstr "カンマ演算子が #if の被演算子内にあります"
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました" msgstr "#if 内でゼロによる除算が行われました"
...@@ -692,96 +692,96 @@ msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです" ...@@ -692,96 +692,96 @@ msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています" msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています"
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました" msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました"
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります" msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります"
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました" msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました"
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました。有効にするには -trigraphs を使用してください" msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました。有効にするには -trigraphs を使用してください"
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "コメント内に \"/*\" があります" msgstr "コメント内に \"/*\" があります"
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "前処理指示中に %s があります" msgstr "前処理指示中に %s があります"
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null 文字は無視されました" msgstr "null 文字は無視されました"
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません" msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません"
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' は NFC ではありません" msgstr "`%.*s' は NFC ではありません"
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています" msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です" msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です"
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです" msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです"
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります" msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "終端されていない生の文字列です" msgstr "終端されていない生の文字列です"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました" msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "%c 文字での終端を欠いています" msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません"
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)" msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "複数行のコメント" msgstr "複数行のコメント"
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "綴ることができないトークン %s です" msgstr "綴ることができないトークン %s です"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n" "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
...@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" ...@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in naam of getal" msgstr "'$' in naam of getal"
...@@ -354,65 +354,65 @@ msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" ...@@ -354,65 +354,65 @@ msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument" msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "#else zonder #if" msgstr "#else zonder #if"
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else na #else" msgstr "#else na #else"
# of gewoon "de conditie"? # of gewoon "de conditie"?
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "het conditionele blok begon hier" msgstr "het conditionele blok begon hier"
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif zonder #if" msgstr "#elif zonder #if"
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif na #else" msgstr "#elif na #else"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif zonder #if" msgstr "#endif zonder #if"
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "'(' ontbreekt na predicaat" msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord" msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "antwoord van het predicaat is leeg" msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
# dit moet beter kunnen... # dit moet beter kunnen...
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertie zonder predicaat" msgstr "assertie zonder predicaat"
# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier? # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predicaat moet een naam zijn" msgstr "predicaat moet een naam zijn"
# is "asserteren" wel een echt woord? # is "asserteren" wel een echt woord?
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "niet-beëindigde #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s"
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "niet-beëindigde commentaar" msgstr "niet-beëindigde commentaar"
...@@ -499,6 +499,7 @@ msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante" ...@@ -499,6 +499,7 @@ msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
#: expr.c:434 #: expr.c:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante" msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante"
...@@ -536,105 +537,105 @@ msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" ...@@ -536,105 +537,105 @@ msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel" msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC" msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding" msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token" msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies" msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'" msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "%s zonder expressie" msgstr "%s zonder expressie"
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand" msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand" msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'" msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s" msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' is onmogelijk" msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "')' ontbreekt in expressie" msgstr "')' ontbreekt in expressie"
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "'(' ontbreekt in expressie" msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator" msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "comma operator in operand van #if" msgstr "comma operator in operand van #if"
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "deling door nul in `#if'" msgstr "deling door nul in `#if'"
...@@ -709,99 +710,99 @@ msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character" ...@@ -709,99 +710,99 @@ msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)" msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "backslash-newline aan einde van bestand" msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c" msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen" msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" binnen commentaar" msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s binnen preprocessor-commando" msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd" msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC" msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' zit niet in NFC" msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
# "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet... # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++" msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
# betere vertaling voor "raw string delimiter"? # betere vertaling voor "raw string delimiter"?
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding" msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "niet-beëindigde rauwe string" msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden" msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "sluitend %c teken ontbreekt" msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90" msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)" msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen" msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
# lijkt een vreemde boodschap... # lijkt een vreemde boodschap...
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "kan token %s niet spellen" msgstr "kan token %s niet spellen"
......
...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" ...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "ofullstndigt unversellt teckennamn %.*s" ...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "ofullstndigt unversellt teckennamn %.*s"
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s r inte ett giltigt universellt tecken" msgstr "%.*s r inte ett giltigt universellt tecken"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal" msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
...@@ -346,61 +346,61 @@ msgstr "aktuell fil r ldre n %s" ...@@ -346,61 +346,61 @@ msgstr "aktuell fil r ldre n %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strngkonstant inom parenteser" msgstr "_Pragma tar en strngkonstant inom parenteser"
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if" msgstr "#else utan #if"
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else" msgstr "#else efter #else"
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen brjade hr" msgstr "villkorssatsen brjade hr"
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if" msgstr "#elif utan #if"
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else" msgstr "#elif efter #else"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if" msgstr "#endif utan #if"
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat" msgstr "saknas '(' efter predikat"
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' fr att avsluta svaret" msgstr "saknas ')' fr att avsluta svaret"
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar r tomt" msgstr "predikatets svar r tomt"
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "frskran utan predikat" msgstr "frskran utan predikat"
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat mste vara en identifierare" msgstr "predikat mste vara en identifierare"
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omfrskrat" msgstr "\"%s\" omfrskrat"
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s" msgstr "oavslutad #%s"
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar" msgstr "ej avslutad kommentar"
...@@ -520,105 +520,105 @@ msgstr "(\"%s\" r en alternativ symbol fr \"%s\" i C++)" ...@@ -520,105 +520,105 @@ msgstr "(\"%s\" r en alternativ symbol fr \"%s\" i C++)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna anvndning av \"defined\" r kanske inte portabel" msgstr "denna anvndning av \"defined\" r kanske inte portabel"
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginrt tal i preprocessoruttryck" msgstr "imaginrt tal i preprocessoruttryck"
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" r inte definierad" msgstr "\"%s\" r inte definierad"
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "frskringar r en GCC-utvidgning" msgstr "frskringar r en GCC-utvidgning"
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "frskringar r en GCC-utvidgning som avrdes ifrn" msgstr "frskringar r en GCC-utvidgning som avrdes ifrn"
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknad binr operator fre symbolen \"%s\"" msgstr "saknad binr operator fre symbolen \"%s\""
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolen \"%s\" r inte ett giltigt preprocessoruttryck" msgstr "symbolen \"%s\" r inte ett giltigt preprocessoruttryck"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\"" msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "%s utan uttryck" msgstr "%s utan uttryck"
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen hgra operand" msgstr "operatorn \"%s\" har ingen hgra operand"
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vnstra operand" msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vnstra operand"
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "\":\" utan fregende \"?\"" msgstr "\":\" utan fregende \"?\""
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i %s" msgstr "obalanserad stack i %s"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omjlig operator \"%u\"" msgstr "omjlig operator \"%u\""
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad \")\" i uttryck" msgstr "saknad \")\" i uttryck"
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" utan fljande \":\"" msgstr "\"?\" utan fljande \":\""
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad \"(\" i uttryck" msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vnsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" msgstr "vnsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "hgeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" msgstr "hgeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unrt plus" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unrt plus"
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if" msgstr "kommaoperator i operand till #if"
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if" msgstr "division med noll i #if"
...@@ -692,96 +692,96 @@ msgstr "CPP:s halva heltal r smalare n CPP:s tecken" ...@@ -692,96 +692,96 @@ msgstr "CPP:s halva heltal r smalare n CPP:s tecken"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP p denna vrd kan inte hantera breda teckenkonstanter ver %lu bitar, men mlet krver %lu bitar" msgstr "CPP p denna vrd kan inte hantera breda teckenkonstanter ver %lu bitar, men mlet krver %lu bitar"
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "baktstreck och nyrad skiljda av mellanrum" msgstr "baktstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "baktstreck-nyrad vid filslut" msgstr "baktstreck-nyrad vid filslut"
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, anvnd -trigraphs fr att aktivera" msgstr "trigraph ??%c ingorerad, anvnd -trigraphs fr att aktivera"
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" i kommentar" msgstr "\"/*\" i kommentar"
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i preprocessordirektiv" msgstr "%s i preprocessordirektiv"
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nolltecken ignorerat" msgstr "nolltecken ignorerat"
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%.*s\" r inte i NFKC" msgstr "\"%.*s\" r inte i NFKC"
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%.*s\" r inte i NFC" msgstr "\"%.*s\" r inte i NFC"
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "frsk att anvnda frgiftad \"%s\"" msgstr "frsk att anvnda frgiftad \"%s\""
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "identifieraren \"%s\" r ett speciellt operatornamn i C++" msgstr "identifieraren \"%s\" r ett speciellt operatornamn i C++"
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "avgrnsare fr r strng lngre n 16 tecken" msgstr "avgrnsare fr r strng lngre n 16 tecken"
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgrnsare fr r strng" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgrnsare fr r strng"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "oavslutad r strng" msgstr "oavslutad r strng"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant" msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas" msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillts inte i ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillts inte i ISO C90"
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gng per infil)" msgstr "(detta rapporteras bara en gng per infil)"
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar" msgstr "flerradskommentar"
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s" msgstr "ostavbar symbol %s"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
...@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" ...@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
msgid "%.*s is not a valid universal character" msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
#: charset.c:1056 lex.c:1040 #: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number" msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
...@@ -345,61 +345,61 @@ msgstr "当前文件早于 %s" ...@@ -345,61 +345,61 @@ msgstr "当前文件早于 %s"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
#: directives.c:1917 #: directives.c:1927
msgid "#else without #if" msgid "#else without #if"
msgstr "#else 没有匹配的 #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if"
#: directives.c:1922 #: directives.c:1932
msgid "#else after #else" msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出现在 #else 后" msgstr "#else 出现在 #else 后"
#: directives.c:1924 directives.c:1957 #: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here" msgid "the conditional began here"
msgstr "条件自此开始" msgstr "条件自此开始"
#: directives.c:1950 #: directives.c:1960
msgid "#elif without #if" msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 没有匹配的 #if" msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
#: directives.c:1955 #: directives.c:1965
msgid "#elif after #else" msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出现在 #else 后" msgstr "#elif 出现在 #else 后"
#: directives.c:1993 #: directives.c:2003
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 没有匹配的 #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
#: directives.c:2073 #: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "谓词后缺少‘(’" msgstr "谓词后缺少‘(’"
#: directives.c:2088 #: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer" msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少‘)’" msgstr "完整的答案缺少‘)’"
#: directives.c:2108 #: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "谓词的答案为空" msgstr "谓词的答案为空"
#: directives.c:2135 #: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "断言后没有谓词" msgstr "断言后没有谓词"
#: directives.c:2138 #: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "谓词必须是一个标识符" msgstr "谓词必须是一个标识符"
#: directives.c:2224 #: directives.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "重断言“%s”" msgstr "重断言“%s”"
#: directives.c:2515 #: directives.c:2525
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "未终止的 #%s" msgstr "未终止的 #%s"
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 #: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment" msgid "unterminated comment"
msgstr "未结束的注释" msgstr "未结束的注释"
...@@ -519,105 +519,105 @@ msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" ...@@ -519,105 +519,105 @@ msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用“defined”可能不利于移植" msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
#: expr.c:751 #: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
#: expr.c:757 #: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中出现虚数" msgstr "预处理表达式中出现虚数"
#: expr.c:804 #: expr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not defined" msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "“%s”未定义" msgstr "“%s”未定义"
#: expr.c:816 #: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "断言是一个 GCC 扩展" msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
#: expr.c:819 #: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展" msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
#: expr.c:952 expr.c:981 #: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
#: expr.c:972 #: expr.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
#: expr.c:989 #: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'" msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
#: expr.c:992 #: expr.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "%s 后没有表达式" msgstr "%s 后没有表达式"
#: expr.c:995 #: expr.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand" msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
#: expr.c:1000 #: expr.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
#: expr.c:1026 #: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "‘:’前没有‘?’" msgstr "‘:’前没有‘?’"
#: expr.c:1054 #: expr.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "%s 中堆栈不平衡" msgstr "%s 中堆栈不平衡"
#: expr.c:1074 #: expr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "impossible operator '%u'" msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "不可能的操作‘%u’" msgstr "不可能的操作‘%u’"
#: expr.c:1175 #: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression" msgid "missing ')' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘)’" msgstr "表达式中缺少‘)’"
#: expr.c:1204 #: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'" msgid "'?' without following ':'"
msgstr "‘?’后没有‘:’" msgstr "‘?’后没有‘:’"
#: expr.c:1214 #: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "预处理表达式中整数溢出" msgstr "预处理表达式中整数溢出"
#: expr.c:1219 #: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression" msgid "missing '(' in expression"
msgstr "表达式中缺少‘(’" msgstr "表达式中缺少‘(’"
#: expr.c:1251 #: expr.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
#: expr.c:1256 #: expr.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
#: expr.c:1515 #: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
#: expr.c:1598 #: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if 操作数中出现逗号" msgstr "#if 操作数中出现逗号"
#: expr.c:1734 #: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除数" msgstr "#if 中用零做除数"
...@@ -691,96 +691,96 @@ msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" ...@@ -691,96 +691,96 @@ msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
#: lex.c:834 #: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space" msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
#: lex.c:839 #: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file" msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
#: lex.c:855 #: lex.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
#: lex.c:863 #: lex.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
#: lex.c:912 #: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment" msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "“/*”出现在注释中" msgstr "“/*”出现在注释中"
#: lex.c:970 #: lex.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%s in preprocessing directive" msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "预处理指示中出现 %s" msgstr "预处理指示中出现 %s"
#: lex.c:979 #: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored" msgid "null character(s) ignored"
msgstr "忽略空字符" msgstr "忽略空字符"
#: lex.c:1016 #: lex.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
#: lex.c:1019 #: lex.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC" msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
#: lex.c:1087 lex.c:1164 #: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "试图使用有毒的“%s”" msgstr "试图使用有毒的“%s”"
#: lex.c:1095 lex.c:1172 #: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
#: lex.c:1101 lex.c:1178 #: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符" msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
#: lex.c:1323 #: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
#: lex.c:1326 #: lex.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
#: lex.c:1447 lex.c:1469 #: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "未终止的原始字符串" msgstr "未终止的原始字符串"
#: lex.c:1484 lex.c:1583 #: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字符将保留在字面字符串中" msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
#: lex.c:1586 #: lex.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "missing terminating %c character" msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少结尾的 %c 字符" msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
#: lex.c:2085 #: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
#: lex.c:2087 #: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)" msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
#: lex.c:2092 #: lex.c:2095
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
msgstr "多行注释" msgstr "多行注释"
#: lex.c:2412 #: lex.c:2415
#, c-format #, c-format
msgid "unspellable token %s" msgid "unspellable token %s"
msgstr "无法拼出的标识符 %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment