fi.po 28.1 KB
Newer Older
Joseph Myers committed
1 2 3 4 5 6 7
# Finnish messages for cpplib.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
Joseph Myers committed
8
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
Joseph Myers committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
Joseph Myers committed
10 11
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:07+0200\n"
Joseph Myers committed
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: charset.c:674
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv ei tue muunnosta kohteesta %s kohteeseen %s"

#: charset.c:677
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"

#: charset.c:685
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ei iconv-toteutusta, ei voida muuntaa kohteesta %s kohteeseen %s"

#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkkien joukossa\n"

#: charset.c:798 charset.c:1444
msgid "converting to execution character set"
msgstr "muunnetaan suoritusmerkkijoukkoon"

#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavumerkki suoritusmerkkijoukossa"

#  NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Merkki %x ei saattaisi olla Unicode-normalisointimerkkijonomuotoa NFKC"

#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "yleispätevät merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"

#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "’\\%c’-merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä"

#  UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla.
#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Kohteessa _cpp_valid_ucn mutta ei UCN"

#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s"

#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki"

Joseph Myers committed
77
#: charset.c:1056 lex.c:1040
Joseph Myers committed
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa"

#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste"

#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollien tunnisteen alussa"

#: charset.c:1102 charset.c:1674
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkkijoukoksi"

#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkkijoukoksi"

#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "merkin ’\\x’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä"

#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x käytetty ilman seuraavia heksadesimaalinumeroita"

#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "heksadesimaali koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella"

#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktaaliluku koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella"

#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "merkin ’\\a’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä"

#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ei-ISO-standardi koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’"

#: charset.c:1321
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’"

#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%s’"

#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "muunnetaan koodinvaihtosekvenssi suoritusmerkkijoukoksi"

#: charset.c:1509 charset.c:1573
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "merkkivakio on liian pitkä tälle tyypille"

#: charset.c:1512
msgid "multi-character character constant"
msgstr "monimerkkikirjainvakio"

#: charset.c:1612
msgid "empty character constant"
msgstr "tyhjä merkkivakio"

#: charset.c:1721
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s"

Joseph Myers committed
155
#: directives.c:223 directives.c:249
Joseph Myers committed
156 157 158 159
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä"

Joseph Myers committed
160
#: directives.c:355
Joseph Myers committed
161 162 163 164
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennus"

Joseph Myers committed
165
#: directives.c:360
Joseph Myers committed
166 167 168 169
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus"

Joseph Myers committed
170
#: directives.c:373
Joseph Myers committed
171 172 173
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä"

Joseph Myers committed
174
#: directives.c:376
Joseph Myers committed
175 176 177 178
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä"

Joseph Myers committed
179
#: directives.c:380
Joseph Myers committed
180 181 182 183
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä"

Joseph Myers committed
184
#: directives.c:406
Joseph Myers committed
185 186 187
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä"

Joseph Myers committed
188
#: directives.c:426
Joseph Myers committed
189 190 191
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus"

Joseph Myers committed
192
#: directives.c:481
Joseph Myers committed
193 194 195 196
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s"

Joseph Myers committed
197
#: directives.c:549
Joseph Myers committed
198 199 200
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä"

Joseph Myers committed
201
#: directives.c:555
Joseph Myers committed
202 203 204 205
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa"

Joseph Myers committed
206
#: directives.c:558
Joseph Myers committed
207 208 209 210
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"

Joseph Myers committed
211
#: directives.c:561
Joseph Myers committed
212 213 214
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronimien on oltava tunnisteita"

Joseph Myers committed
215
#: directives.c:610
Joseph Myers committed
216 217 218 219
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "määrittelemätön ”%s”"

Joseph Myers committed
220
#: directives.c:665
Joseph Myers committed
221 222 223
msgid "missing terminating > character"
msgstr "puuttuva päättymismerkki >"

Joseph Myers committed
224
#: directives.c:724
Joseph Myers committed
225 226 227 228
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai <TIEDOSTONIMI>"

Joseph Myers committed
229
#: directives.c:770
Joseph Myers committed
230 231 232 233
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s"

Joseph Myers committed
234
#: directives.c:780
Joseph Myers committed
235 236 237
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle"

Joseph Myers committed
238
#: directives.c:821
Joseph Myers committed
239 240 241
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"

Joseph Myers committed
242
#: directives.c:847
Joseph Myers committed
243 244 245 246
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"

Joseph Myers committed
247
#: directives.c:907
Joseph Myers committed
248 249 250
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen"

Joseph Myers committed
251
#: directives.c:910
Joseph Myers committed
252 253 254 255
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"

Joseph Myers committed
256
#: directives.c:916 directives.c:918
Joseph Myers committed
257 258 259
msgid "line number out of range"
msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella"

Joseph Myers committed
260
#: directives.c:931 directives.c:1011
Joseph Myers committed
261 262 263 264
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"

Joseph Myers committed
265
#: directives.c:971
Joseph Myers committed
266 267 268 269
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"

Joseph Myers committed
270
#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
Joseph Myers committed
271 272 273 274
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

Joseph Myers committed
275
#: directives.c:1092
Joseph Myers committed
276 277 278 279
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"

Joseph Myers committed
280
#: directives.c:1155
Joseph Myers committed
281 282 283 284
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella"

Joseph Myers committed
285
#: directives.c:1164
Joseph Myers committed
286 287 288 289
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta"

Joseph Myers committed
290
#: directives.c:1182
Joseph Myers committed
291 292 293 294
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena"

Joseph Myers committed
295
#: directives.c:1185
Joseph Myers committed
296 297 298 299
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"

Joseph Myers committed
300
#: directives.c:1188
Joseph Myers committed
301 302 303 304
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"

Joseph Myers committed
305
#: directives.c:1218
Joseph Myers committed
306 307 308
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"

Joseph Myers committed
309
#: directives.c:1430
Joseph Myers committed
310 311 312
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once main-tiedostossa"

Joseph Myers committed
313
#: directives.c:1453
Joseph Myers committed
314 315 316
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi"

Joseph Myers committed
317
#: directives.c:1508
Joseph Myers committed
318 319 320 321
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi"

#  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
Joseph Myers committed
322
#: directives.c:1563
Joseph Myers committed
323 324 325 326
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi"

#  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
Joseph Myers committed
327
#: directives.c:1572
Joseph Myers committed
328 329 330 331
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”"

Joseph Myers committed
332
#: directives.c:1591
Joseph Myers committed
333 334 335
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella"

Joseph Myers committed
336
#: directives.c:1616
Joseph Myers committed
337 338 339 340
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s"

Joseph Myers committed
341
#: directives.c:1620
Joseph Myers committed
342 343 344 345
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"

Joseph Myers committed
346
#: directives.c:1805
Joseph Myers committed
347 348 349
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"

Joseph Myers committed
350
#: directives.c:1916
Joseph Myers committed
351 352 353
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ilman #if"

Joseph Myers committed
354
#: directives.c:1921
Joseph Myers committed
355 356 357
msgid "#else after #else"
msgstr "#else jälkeen #else"

Joseph Myers committed
358
#: directives.c:1923 directives.c:1956
Joseph Myers committed
359 360 361
msgid "the conditional began here"
msgstr "ehdollinen alkoi tässä"

Joseph Myers committed
362
#: directives.c:1949
Joseph Myers committed
363 364 365
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ilman #if"

Joseph Myers committed
366
#: directives.c:1954
Joseph Myers committed
367 368 369
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif jälkeen #else"

Joseph Myers committed
370
#: directives.c:1992
Joseph Myers committed
371 372 373
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ilman #if"

Joseph Myers committed
374
#: directives.c:2072
Joseph Myers committed
375 376 377
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"

Joseph Myers committed
378
#: directives.c:2087
Joseph Myers committed
379 380 381
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"

Joseph Myers committed
382
#: directives.c:2107
Joseph Myers committed
383 384 385
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"

Joseph Myers committed
386
#: directives.c:2134
Joseph Myers committed
387 388 389
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"

Joseph Myers committed
390
#: directives.c:2137
Joseph Myers committed
391 392 393
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikaatin on oltava tunniste"

Joseph Myers committed
394
#: directives.c:2223
Joseph Myers committed
395 396 397 398
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"

Joseph Myers committed
399
#: directives.c:2514
Joseph Myers committed
400 401 402 403
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "päättämätön #%s"

Joseph Myers committed
404
#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163
Joseph Myers committed
405 406 407
msgid "unterminated comment"
msgstr "päättämätön kommentti"

Joseph Myers committed
408
#: errors.c:235
Joseph Myers committed
409 410 411
msgid "stdout"
msgstr "vakiotuloste"

Joseph Myers committed
412
#: errors.c:237
Joseph Myers committed
413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: expr.c:282
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "liian monta desimaalipistettä numerossa"

#: expr.c:311 expr.c:396
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennus"

#: expr.c:324
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "virheellinen numero ”%c” binäärivakiossa"

#: expr.c:326
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "virheellinen numero ”%c” oktaalivakiossa"

#: expr.c:334
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle"

#: expr.c:339
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "ei lukuja heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa"

#: expr.c:343
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "käytä C99 heksadesimaaliliukulukuvakiota"

#: expr.c:352
msgid "exponent has no digits"
msgstr "eksponentilla ei ole numeoita"

#: expr.c:359
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "heksadesimaalinen liukulukuvakio vaatii eksponentin"

#: expr.c:365
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiossa"

Joseph Myers committed
460
#: expr.c:375 expr.c:425
Joseph Myers committed
461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "perinteinen C hylkää ”%.*s”-loppuliitteen"

#: expr.c:383
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennus"

#: expr.c:389
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa"

#: expr.c:400
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "desimaaliliukulukuvakiot ovat GCC-laajennus"

#: expr.c:410
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiossa"

#: expr.c:433
msgid "use of C++0x long long integer constant"
Joseph Myers committed
485
msgstr "käytä ”C++0x long long”-kokonaislukuvakiota"
Joseph Myers committed
486

Joseph Myers committed
487 488
#: expr.c:434
msgid "use of C99 long long integer constant"
Joseph Myers committed
489
msgstr "käytä ”C99 long long”-kokonaislukuvakiota"
Joseph Myers committed
490 491

#: expr.c:448
Joseph Myers committed
492 493 494
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginaarivakiot ovat GCC-laajennus"

Joseph Myers committed
495
#: expr.c:451
Joseph Myers committed
496 497 498
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennus"

Joseph Myers committed
499
#: expr.c:544
Joseph Myers committed
500 501 502
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "kokonaislukuvakio on liian iso sen tyypiksi"

Joseph Myers committed
503
#: expr.c:575
Joseph Myers committed
504 505 506
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "kokonaislukuvakio on niin iso, että se on etumerkitön"

Joseph Myers committed
507
#: expr.c:670
Joseph Myers committed
508 509 510
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”defined”-merkkijonon jäljestä"

Joseph Myers committed
511
#: expr.c:677
Joseph Myers committed
512 513 514
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"

Joseph Myers committed
515
#: expr.c:685
Joseph Myers committed
516 517 518 519
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)"

Joseph Myers committed
520
#: expr.c:695
Joseph Myers committed
521 522 523
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä"

Joseph Myers committed
524
#: expr.c:751
Joseph Myers committed
525 526 527
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa"

Joseph Myers committed
528
#: expr.c:757
Joseph Myers committed
529 530 531
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa"

Joseph Myers committed
532
#: expr.c:804
Joseph Myers committed
533 534 535 536
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "”%s” ei ole määritelty"

Joseph Myers committed
537
#: expr.c:816
Joseph Myers committed
538 539 540
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus"

Joseph Myers committed
541
#: expr.c:819
Joseph Myers committed
542 543 544
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus"

Joseph Myers committed
545
#: expr.c:952 expr.c:981
Joseph Myers committed
546 547 548 549
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”"

Joseph Myers committed
550
#: expr.c:972
Joseph Myers committed
551 552 553 554
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa"

Joseph Myers committed
555
#: expr.c:989
Joseph Myers committed
556 557 558
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä"

Joseph Myers committed
559
#: expr.c:992
Joseph Myers committed
560 561 562 563
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s ilman lauseketta"

Joseph Myers committed
564
#: expr.c:995
Joseph Myers committed
565 566 567 568
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia"

Joseph Myers committed
569
#: expr.c:1000
Joseph Myers committed
570 571 572 573
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia"

Joseph Myers committed
574
#: expr.c:1026
Joseph Myers committed
575 576 577
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’"

Joseph Myers committed
578
#: expr.c:1054
Joseph Myers committed
579 580 581 582
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s"

Joseph Myers committed
583
#: expr.c:1074
Joseph Myers committed
584 585 586 587
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"

Joseph Myers committed
588
#: expr.c:1175
Joseph Myers committed
589 590 591
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa"

Joseph Myers committed
592
#: expr.c:1204
Joseph Myers committed
593 594 595
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’"

Joseph Myers committed
596
#: expr.c:1214
Joseph Myers committed
597 598 599
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa"

Joseph Myers committed
600
#: expr.c:1219
Joseph Myers committed
601 602 603
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa"

Joseph Myers committed
604
#: expr.c:1251
Joseph Myers committed
605 606 607 608
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"

Joseph Myers committed
609
#: expr.c:1256
Joseph Myers committed
610 611 612 613
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin"

Joseph Myers committed
614
#: expr.c:1515
Joseph Myers committed
615 616 617
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin"

Joseph Myers committed
618
#: expr.c:1598
Joseph Myers committed
619 620 621
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa"

Joseph Myers committed
622
#: expr.c:1734
Joseph Myers committed
623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657
msgid "division by zero in #if"
msgstr "jako nollalla #if-lauseessa"

#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-hakemistto kohteessa find_file"

#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä"

#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "käytä lisätietoja varten valitsinta -Winvalid-pch"

#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s on lohkolaite"

#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s on liian laaja"

#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s on lyhyempi kuin otaksuttiin"

#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s"

Joseph Myers committed
658
#: files.c:1307
Joseph Myers committed
659 660 661
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n"

Joseph Myers committed
662
#: init.c:489
Joseph Myers committed
663 664 665
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t on oltava etumerkitön tyyppi"

Joseph Myers committed
666
#: init.c:493
Joseph Myers committed
667 668 669 670
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "esikääntäjäaritmetiikan maksimitarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"

Joseph Myers committed
671
#: init.c:500
Joseph Myers committed
672 673 674
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkkaa kuin kohteen int-tyypin"

Joseph Myers committed
675
#: init.c:503
Joseph Myers committed
676 677 678
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "kohdemerkki on pienempi kuin 8 bittiä leveä"

Joseph Myers committed
679
#: init.c:507
Joseph Myers committed
680 681 682
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"

Joseph Myers committed
683
#: init.c:511
Joseph Myers committed
684 685 686
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "kohteen kokonaislukutyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"

Joseph Myers committed
687
#: init.c:516
Joseph Myers committed
688 689 690
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"

Joseph Myers committed
691
#: init.c:520
Joseph Myers committed
692 693 694 695
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä"

Joseph Myers committed
696
#: lex.c:834
Joseph Myers committed
697 698 699
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä"

Joseph Myers committed
700
#: lex.c:839
Joseph Myers committed
701 702 703
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa"

Joseph Myers committed
704
#: lex.c:855
Joseph Myers committed
705 706 707 708
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c"

Joseph Myers committed
709
#: lex.c:863
Joseph Myers committed
710 711 712 713
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi"

Joseph Myers committed
714
#: lex.c:912
Joseph Myers committed
715 716 717
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "”/*” kommentin sisällä"

Joseph Myers committed
718
#: lex.c:970
Joseph Myers committed
719 720 721 722
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä"

Joseph Myers committed
723
#: lex.c:979
Joseph Myers committed
724 725 726 727
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon"

#  NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
Joseph Myers committed
728
#: lex.c:1016
Joseph Myers committed
729 730 731 732 733
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC"

#  NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla
Joseph Myers committed
734
#: lex.c:1019
Joseph Myers committed
735 736 737 738 739
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC"

#  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
Joseph Myers committed
740
#: lex.c:1087 lex.c:1164
Joseph Myers committed
741 742 743 744
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”"

Joseph Myers committed
745
#: lex.c:1095 lex.c:1172
Joseph Myers committed
746 747 748
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa"

Joseph Myers committed
749
#: lex.c:1101 lex.c:1178
Joseph Myers committed
750 751 752 753
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa"

Joseph Myers committed
754
#: lex.c:1323
Joseph Myers committed
755 756 757
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä"

Joseph Myers committed
758
#: lex.c:1326
Joseph Myers committed
759 760 761 762
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa"

Joseph Myers committed
763
#: lex.c:1447 lex.c:1469
Joseph Myers committed
764 765 766
msgid "unterminated raw string"
msgstr "päättämätön raakamerkkijono"

Joseph Myers committed
767
#: lex.c:1484 lex.c:1583
Joseph Myers committed
768 769 770
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa"

Joseph Myers committed
771
#: lex.c:1586
Joseph Myers committed
772 773 774 775
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "puuttuva päättymismerkki %c"

Joseph Myers committed
776
#: lex.c:2085
Joseph Myers committed
777 778 779
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa"

Joseph Myers committed
780
#: lex.c:2087
Joseph Myers committed
781 782 783
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)"

Joseph Myers committed
784
#: lex.c:2092
Joseph Myers committed
785 786 787
msgid "multi-line comment"
msgstr "monirivinen kommentti"

Joseph Myers committed
788
#: lex.c:2412
Joseph Myers committed
789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "tavaamaton merkkijono %s"

#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroa ”%s” ei ole käytetty"

#: macro.c:126 macro.c:321
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"

#: macro.c:160
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "ei voitu ottaa selvää tiedoston aikaleimasta"

#: macro.c:256
msgid "could not determine date and time"
msgstr "ei voitu ottaa selvää päivämäärästä ja ajasta"

#: macro.c:272
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ laajennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"

#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ei oteta huomioon lopun ’\\’ merkkejä"

#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei anneta kelvollista esikääntäjämerkkijonoa"

#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 vaatii, että loput argumentit käytetään"

#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"

#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"

#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”"

Joseph Myers committed
843
#: macro.c:866
Joseph Myers committed
844 845 846 847
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä "

Joseph Myers committed
848
#: macro.c:1040
Joseph Myers committed
849 850 851 852
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä ja ISO C++98:ssa"

Joseph Myers committed
853
#: macro.c:1507
Joseph Myers committed
854 855 856 857
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”"

Joseph Myers committed
858
#: macro.c:1553
Joseph Myers committed
859 860 861 862
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa"

Joseph Myers committed
863
#: macro.c:1561
Joseph Myers committed
864 865 866
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja"

Joseph Myers committed
867
#: macro.c:1578
Joseph Myers committed
868 869 870 871
msgid "parameter name missing"
msgstr "parametrinimi puuttuu"

#  Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
Joseph Myers committed
872
#: macro.c:1596
Joseph Myers committed
873 874 875 876
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä"

#  Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja.
Joseph Myers committed
877
#: macro.c:1601
Joseph Myers committed
878 879 880
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja"

Joseph Myers committed
881
#: macro.c:1610
Joseph Myers committed
882 883 884
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta"

Joseph Myers committed
885
#: macro.c:1659
Joseph Myers committed
886 887 888
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä"

Joseph Myers committed
889
#: macro.c:1694
Joseph Myers committed
890 891 892
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen"

Joseph Myers committed
893
#: macro.c:1718
Joseph Myers committed
894 895 896
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen"

Joseph Myers committed
897
#: macro.c:1752
Joseph Myers committed
898 899 900
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri"

Joseph Myers committed
901
#: macro.c:1910
Joseph Myers committed
902 903 904 905
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "”%s” on määritelty uudelleen"

Joseph Myers committed
906
#: macro.c:1916
Joseph Myers committed
907 908 909
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"

Joseph Myers committed
910
#: macro.c:1977
Joseph Myers committed
911 912 913 914
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä"

Joseph Myers committed
915
#: macro.c:2004
Joseph Myers committed
916 917 918 919
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition"

Joseph Myers committed
920
#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
Joseph Myers committed
921 922 923 924
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "kirjoitettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja"

#  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
Joseph Myers committed
925
#: pch.c:608
Joseph Myers committed
926 927 928 929
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on poison-kielletty"

Joseph Myers committed
930
#: pch.c:630
Joseph Myers committed
931 932 933 934
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” ei ole määritelty"

Joseph Myers committed
935
#: pch.c:642
Joseph Myers committed
936 937 938 939
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määritelty nimellä ”%s” ei nimellä ”%.*s”"

Joseph Myers committed
940
#: pch.c:683
Joseph Myers committed
941 942 943 944
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty"

Joseph Myers committed
945
#: pch.c:703
Joseph Myers committed
946 947 948 949
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"

Joseph Myers committed
950
#: pch.c:712 pch.c:891
Joseph Myers committed
951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja"

#: traditional.c:751
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "havaittu rekursio laajennettaessa makroa ”%s”"

#: traditional.c:969
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaksivirhe makroparameteriluettelossa"