@@ -1708,10 +1586,8 @@ msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr""
#: cif-code.def:92
#, fuzzy
#| msgid "mismatched braces in specs"
msgid"mismatched arguments"
msgstr"accolades non concordantes dans les specs"
msgstr"arguments non concordantes"
#: cif-code.def:96
#, fuzzy
...
...
@@ -1763,7 +1639,7 @@ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
#: cif-code.def:133
msgid"unreachable"
msgstr""
msgstr"introuvable"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
...
...
@@ -1805,10 +1681,8 @@ msgstr "débogage : "
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:43
#, fuzzy
#| msgid "warning: "
msgid"pedwarn: "
msgstr"attention : "
msgstr"pédant : "
#: diagnostic.def:44
msgid"permerror: "
...
...
@@ -1825,16 +1699,14 @@ msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-sin
msgstr""
#: params.def:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
msgstr"Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
msgstr"Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne."
#: params.def:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgstr"Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
msgstr"Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne."
#: params.def:88
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -1891,22 +1763,19 @@ msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be consi
msgstr""
#: params.def:152
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai."
#: params.def:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis."
#: params.def:173
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
#, no-c-format
msgid"The maximum length of scheduling's pending operations list."
msgstr"La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
msgstr"La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement."
#: params.def:180
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -1915,16 +1784,14 @@ msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when m
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: params.def:185
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of function body to be considered large"
#, no-c-format
msgid"The size of function body to be considered large."
msgstr"La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
msgstr"La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande."
#: params.def:189
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
#, no-c-format
msgid"Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
msgstr"Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)"
msgstr"Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)."
#: params.def:193
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -1933,16 +1800,15 @@ msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgstr"La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
#: params.def:197
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
#, no-c-format
msgid"How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
msgstr"quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)"
msgstr"Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)."
#: params.def:201
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid"How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
msgstr"quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)"
msgstr"Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)"
#: params.def:205
#, no-c-format
...
...
@@ -1962,10 +1828,9 @@ msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr"Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)"
#: params.def:220
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
#, no-c-format
msgid"The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
msgstr"La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
msgstr"La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE."
#: params.def:227
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -2004,34 +1869,29 @@ msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a
msgstr""
#: params.def:287
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle."
#: params.def:293
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne."
#: params.def:298
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of unrollings of a single loop."
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple."
#: params.def:303
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of insns of a peeled loop."
msgstr"Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
msgstr"Le nombre maximum d'insns de boucle réduite."
#: params.def:308
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of peelings of a single loop."
msgstr"Le nombre maximum de passes de réduction d'une boucle simple"
msgstr"Le nombre maximum de passes de réduction d'une boucle simple."
#: params.def:313
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -2040,22 +1900,19 @@ msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
#: params.def:318
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of insns of a completely peeled loop."
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite."
#: params.def:323
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
msgstr"Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
msgstr"Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite."
#: params.def:328
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois."
#: params.def:333
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -2064,16 +1921,14 @@ msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
#: params.def:339
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement."
#: params.def:344
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of unswitchings in a single loop."
msgstr"Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
msgstr"Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple."
#: params.def:351
#, no-c-format
...
...
@@ -2111,10 +1966,9 @@ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the gi
msgstr""
#: params.def:386
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
#, no-c-format
msgid"Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
msgstr"Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme chaud « hot »"
msgstr"Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme chaud « hot »."
#: params.def:391
#, no-c-format
...
...
@@ -2144,46 +1998,39 @@ msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The defau
msgstr""
#: params.def:434
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
#, no-c-format
msgid"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
msgstr"Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
msgstr"Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible."
#: params.def:438
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
#, no-c-format
msgid"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
msgstr"Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
msgstr"Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible."
#: params.def:442
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
#, no-c-format
msgid"Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
msgstr"Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcentage)"
msgstr"Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcentage)."
#: params.def:446
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
#, no-c-format
msgid"Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
msgstr"Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage)"
msgstr"Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage)."
#: params.def:450
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
#, no-c-format
msgid"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
msgstr"Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
msgstr"Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible."
#: params.def:454
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
#, no-c-format
msgid"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
msgstr"Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
msgstr"Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible."
#: params.def:460
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgstr"Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
msgstr"Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés."
#: params.def:466
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -2203,10 +2050,9 @@ msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos.
msgstr"Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
#: params.def:484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum length of path considered in cse"
#, no-c-format
msgid"The maximum length of path considered in cse."
msgstr"La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
msgstr"La longueur maximale des chemins considérés dans cse."
#: params.def:488
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -2262,28 +2108,24 @@ msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a
msgstr""
#: params.def:550
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
#, no-c-format
msgid"The maximum memory locations recorded by cselib."
msgstr"Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
msgstr"Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib."
#: params.def:563
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
#, no-c-format
msgid"Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
msgstr"L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
#: params.def:568
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
#, no-c-format
msgid"Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
msgstr"La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en ko."
#: params.def:576
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
msgstr"Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente."
#: params.def:581
#, no-c-format
...
...
@@ -2417,22 +2259,19 @@ msgid "The number of prefetches that can run at the same time."