Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
e417dafa
Commit
e417dafa
authored
Apr 06, 2011
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Apr 06, 2011
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* de.po: Update.
From-SVN: r172009
parent
466acc9e
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
128 additions
and
131 deletions
+128
-131
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/de.po
+124
-131
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
e417dafa
2011-04-05 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.
2011-04-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.
...
...
gcc/po/de.po
View file @
e417dafa
...
...
@@ -6,10 +6,10 @@
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
msgid
""
msgstr
""
"Project-Id-Version: gcc 4.6
-b20101218
\n
"
"Project-Id-Version: gcc 4.6
.0
\n
"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html
\n
"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000
\n
"
"PO-Revision-Date: 2011-0
3
-05 19:50+0100
\n
"
"PO-Revision-Date: 2011-0
4
-05 19:50+0100
\n
"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>
\n
"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>
\n
"
"Language: de
\n
"
...
...
@@ -1815,9 +1815,8 @@ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr
"Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
#: params.def:222
#, fuzzy
msgid
"The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
msgstr
"D
ie Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen
"
msgstr
"D
as größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE
"
#: params.def:233
msgid
"The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
...
...
@@ -1992,9 +1991,8 @@ msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr
"Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
#: params.def:488
#, fuzzy
msgid
"Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
msgstr
"Schranke für
Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet
"
msgstr
"Schranke für
die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer
"
#: params.def:493
msgid
"Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
...
...
@@ -3442,7 +3440,7 @@ msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
#: config/s390/s390.c:5206
#, c-format
msgid
"symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr
""
msgstr
"
symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt
"
#: config/s390/s390.c:5217
#, c-format
...
...
@@ -3450,74 +3448,74 @@ msgid "cannot decompose address"
msgstr
"Adresse kann nicht zerlegt werden"
#: config/s390/s390.c:5276
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr
"ungültiger
Operand für Modifizierer »b
«"
msgstr
"ungültiger
Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E
«"
#: config/s390/s390.c:5297
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr
"ungültige
r Operand für Modifizierer »b
«"
msgstr
"ungültige
Referenz für Ausgabemodifizierer »J
«"
#: config/s390/s390.c:5311
#, c-format
msgid
"memory reference expected for 'O' output modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet
"
#: config/s390/s390.c:5322
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid address for 'O' output modifier"
msgstr
"ungültige
r Operand für M
odifizierer »O«"
msgstr
"ungültige
Adresse für Ausgabem
odifizierer »O«"
#: config/s390/s390.c:5340
#, c-format
msgid
"memory reference expected for 'R' output modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet
"
#: config/s390/s390.c:5351
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid address for 'R' output modifier"
msgstr
"ungültige
r Operand für Modifizierer »b
«"
msgstr
"ungültige
Adresse für Ausgabemodifizierer »R
«"
#: config/s390/s390.c:5369
#, c-format
msgid
"memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet
"
#: config/s390/s390.c:5379
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid address for 'S' output modifier"
msgstr
"ungültige
r Operand für Modifizierer »b
«"
msgstr
"ungültige
Adresse für Ausgabemodifizierer »S
«"
#: config/s390/s390.c:5399
#, c-format
msgid
"register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet
"
#: config/s390/s390.c:5409
#, c-format
msgid
"register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet
"
#: config/s390/s390.c:5474
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid constant - try using an output modifier"
msgstr
"Ungültige
r Operanden-Ausgabecode
"
msgstr
"Ungültige
Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren
"
#: config/s390/s390.c:5477
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr
"ungültige
r Operand für Modifizierer »o
«"
msgstr
"ungültige
Konstante für Ausgabemodifizierer »%c
«"
#: config/s390/s390.c:5484
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid expression - try using an output modifier"
msgstr
"ungültiger Ausdruck
für Min-L-Wert
"
msgstr
"ungültiger Ausdruck
- anderen Ausgabemodifizierer probieren
"
#: config/s390/s390.c:5487
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr
"ungültiger
Operand für Modifizierer »o
«"
msgstr
"ungültiger
Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c
«"
#: config/score/score7.c:1207
#, c-format
...
...
@@ -5556,9 +5554,8 @@ msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr
"Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
#: config/mn10300/mn10300.opt:56
#, fuzzy
msgid
"Allow gcc to generate LIW instructions"
msgstr
"GCC erlauben,
den repeat/erepeat-Befehl
zu verwenden"
msgstr
"GCC erlauben,
LIW-Befehle
zu verwenden"
#: config/s390/tpf.opt:23
msgid
"Enable TPF-OS tracing code"
...
...
@@ -6372,9 +6369,8 @@ msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr
"Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:328
#, fuzzy
msgid
"%<-msse5%> was removed"
msgstr
"
»-msse5«
wurde entfernt"
msgstr
"
%<-msse5%>
wurde entfernt"
#: config/i386/i386.opt:333
msgid
"Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
...
...
@@ -8180,13 +8176,12 @@ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr
"Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
#: config/v850/v850.opt:71
#, fuzzy
msgid
"Do not enforce strict alignment"
msgstr
"Genaue Ausrichtung erzwingen"
msgstr
"Genaue Ausrichtung
nicht
erzwingen"
#: config/v850/v850.opt:75
msgid
"Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
msgstr
""
msgstr
"
Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen
"
#: config/v850/v850.opt:82
msgid
"Compile for the v850 processor"
...
...
@@ -8201,9 +8196,8 @@ msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgstr
"Für v850e1-Prozessor übersetzen"
#: config/v850/v850.opt:94
#, fuzzy
msgid
"Compile for the v850es variant of the v850e1"
msgstr
"Für
v850e-Prozessor
übersetzen"
msgstr
"Für
die v850es-Variante des v850e1
übersetzen"
#: config/v850/v850.opt:98
msgid
"Compile for the v850e2 processor"
...
...
@@ -8726,13 +8720,12 @@ msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
msgstr
"Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
#: config/microblaze/microblaze.opt:92
#, fuzzy
msgid
"Use hardware floating point conversion instructions"
msgstr
"Hardware-
Fließ
kommakonvertierungbefehle verwenden"
msgstr
"Hardware-
Gleit
kommakonvertierungbefehle verwenden"
#: config/microblaze/microblaze.opt:96
msgid
"Use hardware floating point square root instruction"
msgstr
"Verwendet Hardware
Fließkomma
Wurzel-Instruktion"
msgstr
"Verwendet Hardware
-Gleitkomma-
Wurzel-Instruktion"
#: config/microblaze/microblaze.opt:100
msgid
"Description for mxl-mode-executable"
...
...
@@ -22953,17 +22946,17 @@ msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
#: config/mips/mips.c:9227
#, gcc-internal-format
msgid
"the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
msgstr
""
msgstr
"
das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor
"
#: config/mips/mips.c:9229
#, gcc-internal-format
msgid
"the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
msgstr
""
msgstr
"
das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>
"
#: config/mips/mips.c:9231
#, gcc-internal-format
msgid
"interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr
""
msgstr
"
Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein
"
#: config/mips/mips.c:13214
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -22971,24 +22964,24 @@ msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr
"ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
#: config/mips/mips.c:13455
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr
"eingebaute Funktion %q
s
nicht für MIPS16 unterstützt"
msgstr
"eingebaute Funktion %q
E
nicht für MIPS16 unterstützt"
#: config/mips/mips.c:14045
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qs does not support MIPS16 code"
msgstr
"%
s unterstützt nicht %s
"
msgstr
"%
qs unterstützt keinen MIPS16-Code
"
#: config/mips/mips.c:15266
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr
"
Hardware-Fließkommacode für MIPS16
für ABIs außer o32 und o64"
msgstr
"
MIPS16 PIC
für ABIs außer o32 und o64"
#: config/mips/mips.c:15269
#, gcc-internal-format
msgid
"MIPS16 -mxgot code"
msgstr
""
msgstr
"
MIPS16 -mxgot Code
"
#: config/mips/mips.c:15272
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23073,17 +23066,17 @@ msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
#: config/mips/mips.c:15762
#, gcc-internal-format
msgid
"%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr
""
msgstr
"
%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt
"
#: config/mips/mips.c:15867
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qs requires branch-likely instructions"
msgstr
"
die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit
"
msgstr
"
%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle
"
#: config/mips/mips.c:15871
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr
"die Architektur %qs unterstützt
keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit
"
msgstr
"die Architektur %qs unterstützt
nicht den synci-Befehl
"
#: config/mips/mips.c:16343
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23177,100 +23170,100 @@ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr
"Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.
\n
"
#: config/picochip/picochip.c:438
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"invalid AE type specified (%s)"
msgstr
"
falsches Typ-Argument von %qs
"
msgstr
"
ungültiger AE-Typ angegeben (%s)
"
#: config/picochip/picochip.c:461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
msgstr
""
msgstr
"
ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet
"
#: config/picochip/picochip.c:756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
msgstr
""
msgstr
"
unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden
"
#: config/picochip/picochip.c:923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"defaulting to stack for %s register creation"
msgstr
""
msgstr
"
Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack
"
#: config/picochip/picochip.c:1607
#, gcc-internal-format
msgid
"LCFI labels have already been deferred"
msgstr
""
msgstr
"
LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt
"
#: config/picochip/picochip.c:1670
#, gcc-internal-format
msgid
"LM label has already been deferred"
msgstr
""
msgstr
"
LM-Marke wurde bereits zurückgestellt
"
#: config/picochip/picochip.c:1680
#, gcc-internal-format
msgid
"LCFI labels have already been deferred."
msgstr
""
msgstr
"
LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt.
"
#: config/picochip/picochip.c:1962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
msgstr
""
msgstr
"
picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden
"
#: config/picochip/picochip.c:2065
#, gcc-internal-format
msgid
"picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
msgstr
""
msgstr
"
picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden
"
#: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
#, gcc-internal-format
msgid
"%s: at least one operand can%'t be handled"
msgstr
""
msgstr
"
%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden
"
#: config/picochip/picochip.c:2457
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"unknown short branch in %s (type %d)"
msgstr
"
Unbekanntes Zeichenketten-Token %s
\n
"
msgstr
"
unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)
"
#: config/picochip/picochip.c:2494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"unknown long branch in %s (type %d)"
msgstr
""
msgstr
"
unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)
"
#: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr
""
msgstr
"
PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt
"
#: config/picochip/picochip.c:2568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr
""
msgstr
"
GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt
"
#: config/picochip/picochip.c:3439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"too many ALU instructions emitted (%d)"
msgstr
""
msgstr
"
zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)
"
#: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"%s: Second source operand is not a constant"
msgstr
"
»o«-Operand ist nicht konstant
"
msgstr
"
%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante
"
#: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
#: config/picochip/picochip.c:4167
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"%s: Third source operand is not a constant"
msgstr
"
»o«-Operand ist nicht konstant
"
msgstr
"
%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante
"
#: config/picochip/picochip.c:4128
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"%s: Fourth source operand is not a constant"
msgstr
"
»o«-Operand ist nicht konstant
"
msgstr
"
%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante
"
#: config/picochip/picochip.c:4423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
msgstr
""
msgstr
"
%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)
"
#: config/rs6000/host-darwin.c:60
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23332,29 +23325,29 @@ msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr
"Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"%s only accepts %d arguments"
msgstr
"
unpassende
Argumente"
msgstr
"
%s akzeptiert nur %d
Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"%s only accepts 1 argument"
msgstr
"
-split hat kein Argument.
"
msgstr
"
%s akzeptiert nur 1 Argument
"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"%s only accepts 2 arguments"
msgstr
"%
q+D benötigt entweder null oder zwei
Argumente"
msgstr
"%
s akzeptiert nur 2
Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
#, gcc-internal-format
msgid
"vec_extract only accepts 2 arguments"
msgstr
""
msgstr
"
vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente
"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
#, gcc-internal-format
msgid
"vec_insert only accepts 3 arguments"
msgstr
""
msgstr
"
vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente
"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23369,17 +23362,17 @@ msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.c:2524
#, gcc-internal-format
msgid
"-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
msgstr
""
msgstr
"
-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math
"
#: config/rs6000/rs6000.c:2526
#, gcc-internal-format
msgid
"-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
msgstr
""
msgstr
"
-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math
"
#: config/rs6000/rs6000.c:2528
#, gcc-internal-format
msgid
"-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
msgstr
""
msgstr
"
-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math
"
#: config/rs6000/rs6000.c:2622
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23387,14 +23380,14 @@ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr
"-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
#: config/rs6000/rs6000.c:2747
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"AltiVec not supported in this target"
msgstr
"
Kellergrenzen nicht für dieses Ziel
unterstützt"
msgstr
"
AltiVec wird für dieses Ziel nicht
unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:2749
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"SPE not supported in this target"
msgstr
"
Kellergrenzen nicht für dieses Ziel
unterstützt"
msgstr
"
SPE wird für dieses Ziel nicht
unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:2776
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23414,37 +23407,37 @@ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mve
#: config/rs6000/rs6000.c:2901
#, gcc-internal-format
msgid
"target attribute or pragma changes long double size"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double
"
#: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
#, gcc-internal-format
msgid
"target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI
"
#: config/rs6000/rs6000.c:2954
#, gcc-internal-format
msgid
"target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI
"
#: config/rs6000/rs6000.c:2995
#, gcc-internal-format
msgid
"target attribute or pragma changes SPE ABI"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI
"
#: config/rs6000/rs6000.c:3317
#, gcc-internal-format
msgid
"target attribute or pragma changes single precision floating point"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit
"
#: config/rs6000/rs6000.c:3320
#, gcc-internal-format
msgid
"target attribute or pragma changes double precision floating point"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit
"
#: config/rs6000/rs6000.c:3367
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"unknown option for -mrecip=%s"
msgstr
"
Unbekannte CPU: -mcpu
=%s"
msgstr
"
unbekannte Option für -mrecip
=%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:3834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -23452,14 +23445,14 @@ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr
"unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:3869
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"unknown value %s for -mfpu"
msgstr
"
Falscher Wert %qs für Schalter -mc
pu"
msgstr
"
unbekannter Wert %s für -mf
pu"
#: config/rs6000/rs6000.c:4256
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"invalid option for -mcmodel: '%s'"
msgstr
"ungültige Option für -m
float-gprs
: »%s«"
msgstr
"ungültige Option für -m
cmodel
: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -23472,24 +23465,24 @@ msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr
"nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4472
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"using darwin64 ABI"
msgstr
"darwin64-ABI wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4477
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"using old darwin ABI"
msgstr
"Altes darwin-ABI wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4484
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"using IBM extended precision long double"
msgstr
"IBM long double
s mit erweiterter Genauigkeit werden
verwendet"
msgstr
"IBM long double
mit erweiterter Genauigkeit wird
verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4490
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"using IEEE extended precision long double"
msgstr
"IEEE long double
s mit erweiterter Genauigkeit werden
verwendet"
msgstr
"IEEE long double
mit erweiterter Genauigkeit wird
verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -23497,14 +23490,14 @@ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr
"unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4504
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"bad value (%s) for -mcpu"
msgstr
"
Falscher Wert (%s) für Schalte
r -mcpu"
msgstr
"
falscher Wert (%s) fü
r -mcpu"
#: config/rs6000/rs6000.c:4511
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"bad value (%s) for -mtune"
msgstr
"
Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune=
"
msgstr
"
falscher Wert (%s) für -mtune
"
#: config/rs6000/rs6000.c:4522
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23517,9 +23510,9 @@ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
msgstr
"ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4546
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr
"
U
nbekannter Schalter -mlong-double-%s"
msgstr
"
u
nbekannter Schalter -mlong-double-%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:4567
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23534,12 +23527,12 @@ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4582
#, gcc-internal-format
msgid
"-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
msgstr
""
msgstr
"
Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float
"
#: config/rs6000/rs6000.c:4598
#, gcc-internal-format
msgid
"-msimple-fpu option ignored"
msgstr
""
msgstr
"
Option -msimple-fpu ignoriert
"
#: config/rs6000/rs6000.c:7966
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23562,9 +23555,9 @@ msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compat
msgstr
"GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
#: config/rs6000/rs6000.c:10003
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"internal error: builtin function to %s already processed"
msgstr
"
Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln
"
msgstr
"
interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet
"
#: config/rs6000/rs6000.c:10950
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23592,14 +23585,14 @@ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr
"Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11419
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr
"Argument 3 muss ein vorzeichenloses
4
-Bit-Symbol sein"
msgstr
"Argument 3 muss ein vorzeichenloses
2
-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11431
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr
"Argument 3 muss ein vorzeichenloses
4
-Bit-Symbol sein"
msgstr
"Argument 3 muss ein vorzeichenloses
1
-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11614
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23637,14 +23630,14 @@ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr
"Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
#: config/rs6000/rs6000.c:13716
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"internal error: builtin function %s had no type"
msgstr
"interner Fehler
- zu viele Schnittstellentypen
"
msgstr
"interner Fehler
: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ
"
#: config/rs6000/rs6000.c:13723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid
"internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
msgstr
""
msgstr
"
interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s
"
#: config/rs6000/rs6000.c:13736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment