Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
d88cf0ce
Commit
d88cf0ce
authored
Dec 18, 2009
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Dec 18, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* zh_CN.po: Update.
From-SVN: r155344
parent
a957d12f
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
143 additions
and
148 deletions
+143
-148
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/zh_CN.po
+139
-148
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
d88cf0ce
2009-12-18 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* zh_CN.po: Update.
2009-12-16 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* zh_CN.po: Update.
...
...
gcc/po/zh_CN.po
View file @
d88cf0ce
...
...
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203
\n
"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html
\n
"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000
\n
"
"PO-Revision-Date: 2009-12-1
6 18:44
+0800
\n
"
"Last-Translator:
Zuxy Meng
<zuxy.meng@gmail.com>
\n
"
"Language-Team: Chinese (simplified) <
translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net
>
\n
"
"PO-Revision-Date: 2009-12-1
8 17:43
+0800
\n
"
"Last-Translator:
Meng Jie
<zuxy.meng@gmail.com>
\n
"
"Language-Team: Chinese (simplified) <
i18n-zh@googlegroups.com
>
\n
"
"MIME-Version: 1.0
\n
"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8
\n
"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit
\n
"
...
...
@@ -2515,9 +2515,8 @@ msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr
"循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
#: params.def:414
#, fuzzy
msgid
"Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr
"
候选数界限低于全部以 iv 优化来看的候选数
"
msgstr
"
当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑
"
#: params.def:422
msgid
"Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
...
...
@@ -4061,7 +4060,7 @@ msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
#: fortran/arith.c:1159
#, no-c-format
msgid
"Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
msgstr
""
msgstr
"
%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂
"
#: fortran/arith.c:1666
msgid
"elemental binary operation"
...
...
@@ -4275,7 +4274,7 @@ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s
#: fortran/check.c:241
#, no-c-format
msgid
"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr
"%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 %4$d"
msgstr
"%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’
的秩
必须为 %4$d"
#: fortran/check.c:256
#, no-c-format
...
...
@@ -4586,9 +4585,9 @@ msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape
msgstr
"%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
#: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
msgstr
"%3$L
处内建函数“%2$s”的实参“%1$s”的大小太小( %4$i/$
5$i)"
msgstr
"%3$L
处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%
5$i)"
#: fortran/check.c:3554
#, no-c-format
...
...
@@ -5436,12 +5435,12 @@ msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
#: fortran/decl.c:5891
#, no-c-format
msgid
"INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr
""
msgstr
"
INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内
"
#: fortran/decl.c:5923
#, no-c-format
msgid
"OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr
""
msgstr
"
OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内
"
#: fortran/decl.c:5942
#, no-c-format
...
...
@@ -5521,7 +5520,7 @@ msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
#: fortran/decl.c:6386
#, no-c-format
msgid
"VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr
""
msgstr
"
VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内
"
#: fortran/decl.c:6390
#, no-c-format
...
...
@@ -5693,7 +5692,7 @@ msgstr "%C处需要绑定属性"
#: fortran/decl.c:7309
#, no-c-format
msgid
"NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
msgstr
""
msgstr
"
NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处
"
#: fortran/decl.c:7321
#, no-c-format
...
...
@@ -5728,7 +5727,7 @@ msgstr "%C处需要绑定名"
#: fortran/decl.c:7428
#, no-c-format
msgid
"'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr
""
msgstr
"
‘=> target’对%C处的 DEFERRED 绑定而言无效
"
#: fortran/decl.c:7434
#, no-c-format
...
...
@@ -6297,9 +6296,9 @@ msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr
"%C 泛型指定语法错误"
#: fortran/interface.c:201
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr
"语法错误:在 %C
处 INTERFACE 语句中尾随的垃圾
"
msgstr
"语法错误:在 %C
处 INTERFACE 语句后有垃圾字符
"
#: fortran/interface.c:220
#, no-c-format
...
...
@@ -7463,7 +7462,7 @@ msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
#: fortran/match.c:2574
#, no-c-format
msgid
"SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr
""
msgstr
"
%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突
"
#: fortran/match.c:2581
#, no-c-format
...
...
@@ -7634,9 +7633,9 @@ msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name
msgstr
""
#: fortran/match.c:4047
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
msgstr
"%C处
PROTECTED 语句语法错误
"
msgstr
"%C处
SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的
"
#: fortran/match.c:4075
#, no-c-format
...
...
@@ -7956,9 +7955,9 @@ msgid "Unexpected end of module"
msgstr
"非预期的模块结束"
#: fortran/module.c:5478
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgstr
"%2$C
处打开的文件的“%1$s”
并非一个 GFORTRAN 模块文件"
msgstr
"%2$C
处打开的文件的‘%1$s’
并非一个 GFORTRAN 模块文件"
#: fortran/module.c:5485
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -8337,9 +8336,9 @@ msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr
"%C处分号前必须是一个语句"
#: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Ignoring statement label in empty statement at %L"
msgstr
"
%C处语句标号中数字太多
"
msgstr
"
忽略%L处空语句中的语句标号
"
#: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
#, no-c-format
...
...
@@ -8493,9 +8492,9 @@ msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr
"%C处重复的 SEQUENCE 语句"
#: fortran/parse.c:2045
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr
"Fortran 2003:%C
处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
msgstr
"Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
#: fortran/parse.c:2135
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -8533,9 +8532,9 @@ msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedu
msgstr
"在 %2$L 处 INTERFACE 过程“%1$s”有与包装过程相同的名字"
#: fortran/parse.c:2431
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr
"%
C 处的 IF 语句块标记不适合
"
msgstr
"%
s 语句不能用在%C处 BLOCK 内
"
#: fortran/parse.c:2517
#, no-c-format
...
...
@@ -8590,7 +8589,7 @@ msgstr "在 %C 处期待的一个 CASE 或 END SELECT 语句后跟 SELECT CASE"
#: fortran/parse.c:2929
#, no-c-format
msgid
"Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
msgstr
""
msgstr
"
%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句
"
#: fortran/parse.c:2991
#, no-c-format
...
...
@@ -8691,9 +8690,9 @@ msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr
"整数种别 %d 在%C处不可用"
#: fortran/primary.c:225
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr
"%C
处该类的整数
太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
msgstr
"%C
整数相对其种别而言
太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
#: fortran/primary.c:254
#, no-c-format
...
...
@@ -8751,9 +8750,9 @@ msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr
"%C处实数缺少指数部分"
#: fortran/primary.c:602
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr
"
在 %C 处实数有一个'd'指数和一个显式的类
别"
msgstr
"
%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种
别"
#: fortran/primary.c:615
#, no-c-format
...
...
@@ -8871,9 +8870,9 @@ msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %
msgstr
"对 %C 处结构构造中给出的“%1$s”组件没有初始化器"
#: fortran/primary.c:2260
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
msgstr
"%
C 处无法构建 ABSTRACT 类型“%s”
"
msgstr
"%
2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’
"
#: fortran/primary.c:2288
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -8961,9 +8960,9 @@ msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
msgstr
"%2$L 处的“%1$s”是 ABSTRACT 类型“%3$s”"
#: fortran/resolve.c:114
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"ABSTRACT type '%s' used at %L"
msgstr
"
用于 %1$L 处的 ABSTRACT 类型“%2$s”
"
msgstr
"
%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’
"
#: fortran/resolve.c:164
#, no-c-format
...
...
@@ -9512,9 +9511,9 @@ msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr
"用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3524
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr
"%%L
和 %%L 处的操作数的行列
不一致"
msgstr
"%%L
和%%L处的操作数的秩
不一致"
#: fortran/resolve.c:3727
#, no-c-format
...
...
@@ -9790,9 +9789,9 @@ msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr
"%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
#: fortran/resolve.c:6197
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr
"%L
处的 ALLOCATE 语句中坏的数组规格说明
"
msgstr
"%L
处的 ALLOCATE 语句指定了错误的数组
"
#: fortran/resolve.c:6217
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -9822,12 +9821,12 @@ msgstr "%C READ 语句需要变量"
#: fortran/resolve.c:6266
#, no-c-format
msgid
"ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr
""
msgstr
"
%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用
"
#: fortran/resolve.c:6270
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr
"
循环变量‘%s’在%C
处不能是 INTENT(IN)"
msgstr
"
错误信息变量‘%s’在%L
处不能是 INTENT(IN)"
#: fortran/resolve.c:6274
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -9847,7 +9846,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6305
#, no-c-format
msgid
"Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr
""
msgstr
"
%L处分配的对象也出现在%L处
"
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
...
...
@@ -9926,7 +9925,7 @@ msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
#: fortran/resolve.c:7040
#, no-c-format
msgid
"Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr
""
msgstr
"
%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块
"
#: fortran/resolve.c:7135
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -10012,9 +10011,9 @@ msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr
"CHARACTER 表达式在 %3$L 处赋值(%1$d/%2$d)时被截断"
#: fortran/resolve.c:7831
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
msgstr
"不能在
%L 处的 PURE 过程中为变量“%1$s”
赋值"
msgstr
"不能在
%2$L处的 PURE 过程中为变量‘%1$s’
赋值"
#: fortran/resolve.c:7843
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -10192,9 +10191,9 @@ msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr
"自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
#: fortran/resolve.c:9026
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
msgstr
"
即使不引用,在 %L 处的“%s”有二义性接口
"
msgstr
"
尽管没有被引用,%2$L处的‘%1$s’的接口也有歧义
"
#: fortran/resolve.c:9045
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -10618,9 +10617,9 @@ msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type
msgstr
"在 %2$L 处隐式地打字的 PARAMETER“%1$s”与一个更后面的 IMPLICIT 类型不匹配"
#: fortran/resolve.c:10703
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr
"
在 %L 处 PARAMETER 中派生类型秩
不兼容"
msgstr
"
%L处 PARAMETER 中派生类型
不兼容"
#: fortran/resolve.c:10766
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -10933,9 +10932,9 @@ msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr
"%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
#: fortran/simplify.c:687
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr
"%
L 处 %
s 函数的参数不在[0,127]范围内"
msgstr
"%
2$L处 %1$
s 函数的参数不在[0,127]范围内"
#: fortran/simplify.c:705
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -10998,9 +10997,9 @@ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr
"%L处 IBITS 的第三个参数无效"
#: fortran/simplify.c:2325
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr
"%L
处 IBSET 的第二和第三
参数的总和超过位大小"
msgstr
"%L
处 IBSET 的第二个和第三个
参数的总和超过位大小"
#: fortran/simplify.c:2372
#, no-c-format
...
...
@@ -11008,9 +11007,9 @@ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr
"%L处 IBSET 的第二个参数无效"
#: fortran/simplify.c:2380
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
msgstr
"%L
处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
msgstr
"%L处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
#: fortran/simplify.c:2410
#, no-c-format
...
...
@@ -11487,9 +11486,9 @@ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr
"扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
#: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
msgstr
"
组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件
"
msgstr
"
‘%2$s’的‘%1$s’在%3$L处是 PRIVATE
"
#: fortran/target-memory.c:659
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -12235,9 +12234,8 @@ msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr
"指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
#: fortran/lang.opt:161
#, fuzzy
msgid
"Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr
"遇到运行时错误时
产生一个反跟踪
"
msgstr
"遇到运行时错误时
打印函数调用回溯
"
#: fortran/lang.opt:165
msgid
"-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
...
...
@@ -12385,9 +12383,8 @@ msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr
"以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
#: fortran/lang.opt:309
#, fuzzy
msgid
"Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr
"将模块实体的默认访问权设置为 PRIVATE。"
msgstr
"将模块实体的默认访问权
限
设置为 PRIVATE。"
#: fortran/lang.opt:317
msgid
"Try to lay out derived types as compactly as possible"
...
...
@@ -12415,9 +12412,8 @@ msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr
"把数组节复制进过程表项上的一个连续块"
#: fortran/lang.opt:345
#, fuzzy
msgid
"Specify which runtime checks are to be performed"
msgstr
"指定
是否应当使用 r10k 缓存屏障
"
msgstr
"指定
要进行哪种运行时检查
"
#: fortran/lang.opt:349
msgid
"Append a second underscore if the name already contains an underscore"
...
...
@@ -12988,14 +12984,12 @@ msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower
msgstr
"软件限定每指令组内存 insns 数,给后来的试图在相同的 insn 组中去调度的内存 insns 低的优先数 。防止高速缓存银行冲突常常是有用的。 默认值是 1"
#: config/ia64/ia64.opt:175
#, fuzzy
msgid
"Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgstr
"
在指令组中不准多于 `msched-max-memory-insns' 。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时宁可
非内存操作)"
msgstr
"
一个指令组中至多有‘msched-max-memory-insns’条指令。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时优先选择
非内存操作)"
#: config/ia64/ia64.opt:179
#, fuzzy
msgid
"Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgstr
"在选择
调度中不为控制推测产生
检查"
msgstr
"在选择
性调度中不为控制投机生成
检查"
#: config/ia64/ia64.opt:183
msgid
"Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
...
...
@@ -13783,9 +13777,8 @@ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr
"生成融合的乘/加指令"
#: config/rs6000/rs6000.opt:176
#, fuzzy
msgid
"Mark __tls_get_addr calls with argument info"
msgstr
"
调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参
"
msgstr
"
用实参信息标注对 __tls_get_addr 的调用
"
#: config/rs6000/rs6000.opt:183
msgid
"Schedule the start and end of the procedure"
...
...
@@ -13994,7 +13987,7 @@ msgstr "使用另一套寄存器名"
#: config/rs6000/sysv4.opt:101
msgid
"Use default method for sdata handling"
msgstr
""
msgstr
"
处理 sdata 使用默认的方法
"
#: config/rs6000/sysv4.opt:105
msgid
"Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
...
...
@@ -14995,7 +14988,7 @@ msgstr "使用 64 位 long 类型"
#: config/mips/mips.opt:213
msgid
"Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
msgstr
""
msgstr
"
将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount
"
#: config/mips/mips.opt:217
msgid
"Don't optimize block moves"
...
...
@@ -15494,7 +15487,6 @@ msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr
"假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
#: config/picochip/picochip.opt:23
#, fuzzy
msgid
"Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
msgstr
"指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
...
...
@@ -15503,9 +15495,8 @@ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
msgstr
"指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
#: config/picochip/picochip.opt:31
#, fuzzy
msgid
"Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
msgstr
"指定
应该使用的字节访问指令。按照
默认被启用。"
msgstr
"指定
是否应该使用字节访问指令。
默认被启用。"
#: config/picochip/picochip.opt:35
msgid
"Enable debug output to be generated."
...
...
@@ -15757,7 +15748,7 @@ msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
#: config/rx/rx.opt:62
msgid
"Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr
""
msgstr
"
能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。
"
#: config/rx/rx.opt:68
msgid
"Use the simulator runtime."
...
...
@@ -15773,7 +15764,7 @@ msgstr "使用更短的地址引用。"
#: config/rx/rx.opt:86
msgid
"Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr
""
msgstr
"
用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。
"
#: config/rx/rx.opt:92
msgid
"Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
...
...
@@ -15781,7 +15772,7 @@ msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
#: config/rx/rx.opt:98
msgid
"Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr
""
msgstr
"
指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。
"
#: config/lm32/lm32.opt:24
msgid
"Enable multiply instructions"
...
...
@@ -21986,9 +21977,9 @@ msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgstr
"%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
#: c-pragma.c:1106
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgstr
"%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>
在此目标机上不受
支持"
msgstr
"%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>
不为 C++ 所
支持"
#: c-pragma.c:1115
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23273,9 +23264,9 @@ msgid "too many eh edges %i"
msgstr
"eh 边缘 %i 太多"
#: cfgrtl.c:1917
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr
"从
bb
%i 分出太多的分支边"
msgstr
"从
基本块
%i 分出太多的分支边"
#: cfgrtl.c:1922
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23460,12 +23451,12 @@ msgstr "节点有错误的 clone_of"
#: cgraphunit.c:698
#, gcc-internal-format
msgid
"node has wrong clone list"
msgstr
""
msgstr
"
节点的克隆列表不正确
"
#: cgraphunit.c:704
#, gcc-internal-format
msgid
"node is in clone list but it is not clone"
msgstr
""
msgstr
"
节点在克隆列表中,但并不是克隆
"
#: cgraphunit.c:709
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23475,7 +23466,7 @@ msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
#: cgraphunit.c:714
#, gcc-internal-format
msgid
"double linked list of clones corrupted"
msgstr
""
msgstr
"
双向克隆链接列表已损坏
"
#: cgraphunit.c:744
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23753,9 +23744,9 @@ msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgstr
"区域 %i 的 region_array 被破坏"
#: except.c:3347 except.c:3378
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"lp_array is corrupted for lp %i"
msgstr
"
区域 %i 的 region
_array 被破坏"
msgstr
"
lp %i 的 lp
_array 被破坏"
#: except.c:3364
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23768,7 +23759,7 @@ msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr
"区域 %i 的负嵌套深度"
#: except.c:3383
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"region of lp %i is wrong"
msgstr
"区域 %i 的 lp 错误"
...
...
@@ -23778,9 +23769,9 @@ msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr
"树列表结束于深度 %i"
#: except.c:3415
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"region_array does not match region_tree"
msgstr
"
lp
_array 不匹配 region_tree"
msgstr
"
region
_array 不匹配 region_tree"
#: except.c:3420
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23816,14 +23807,14 @@ msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
msgstr
"堆栈框架有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
#: final.c:4367 toplev.c:1921
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"could not open final insn dump file %qs: %s"
msgstr
"无法打开转储文件%qs:%s"
msgstr
"无法打开
最终指令
转储文件%qs:%s"
#: final.c:4423
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"could not close final insn dump file %qs: %s"
msgstr
"无法
打开
转储文件%qs:%s"
msgstr
"无法
关闭最终指令
转储文件%qs:%s"
#: fixed-value.c:104
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23871,7 +23862,7 @@ msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a
msgstr
"在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
#: fold-const.c:14213
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"fold check: original tree changed by fold"
msgstr
"折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
...
...
@@ -23969,9 +23960,9 @@ msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
msgstr
"%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
#: gcc.c:6694 gcc.c:6735
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%s: could not open compare-debug file %s"
msgstr
"
无法打开临时响应
文件 %s"
msgstr
"
%s:无法打开比较调试
文件 %s"
#: gcc.c:6714 gcc.c:6751
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -24107,9 +24098,9 @@ msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr
"内存输入 %d 不可直接寻址"
#: gimplify.c:5391
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qE not specified in enclosing parallel"
msgstr
"%q
s 未为在括入的并行
指定"
msgstr
"%q
E未为在括入的并行中
指定"
#: gimplify.c:5393
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -24599,12 +24590,12 @@ msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
#: plugin.c:397
#, gcc-internal-format
msgid
"Unknown callback event registered by plugin %s"
msgstr
""
msgstr
"
插件 %s 注册了未知的回调事件
"
#: plugin.c:425
#, gcc-internal-format
msgid
"Plugin %s registered a null callback function for event %s"
msgstr
""
msgstr
"
插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数
"
#: plugin.c:550
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25586,9 +25577,9 @@ msgid "Invalid PHI argument"
msgstr
"无效的 PHI 实参"
#: tree-cfg.c:3718
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"Incompatible types in PHI argument %u"
msgstr
"
指针目标类型在 C++ 中
不兼容"
msgstr
"
PHI 实参 %u 类型
不兼容"
#: tree-cfg.c:3858
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25671,14 +25662,14 @@ msgid "verify_stmts failed"
msgstr
"verify_stmts 失败"
#: tree-cfg.c:4196
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr
"ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
#: tree-cfg.c:4202
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr
"EXIT_BLOCK 有与之
相关
的 IL"
msgstr
"EXIT_BLOCK 有与之
关联
的 IL"
#: tree-cfg.c:4209
#, fuzzy, gcc-internal-format
...
...
@@ -25793,7 +25784,7 @@ msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
#: tree-eh.c:3897
#, gcc-internal-format
msgid
"BB %i last statement has incorrectly set lp"
msgstr
"基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的
IP
"
msgstr
"基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的
lp
"
#: tree-eh.c:3903
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25987,7 +25978,7 @@ msgid "missing definition"
msgstr
"定义缺失"
#: tree-ssa.c:709
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr
"块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
...
...
@@ -26054,12 +26045,12 @@ msgstr ""
#: tree-ssa.c:975
#, gcc-internal-format
msgid
"statement has VDEF but no VUSE operand"
msgstr
""
msgstr
"
语句有 VDEF 而没有 VUSE 操作数
"
#: tree-ssa.c:981
#, gcc-internal-format
msgid
"VDEF and VUSE do not use the same symbol"
msgstr
""
msgstr
"
VDEF 和 VUSE 没有使用相同的符号
"
#: tree-ssa.c:990
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26172,9 +26163,9 @@ msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
msgstr
"符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
#: tree.c:5398
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr
"%q
s
意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
msgstr
"%q
E
意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
#: tree.c:6998
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26387,9 +26378,9 @@ msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgstr
"弱引用%q+D必须有静态链接"
#: varasm.c:5649
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"alias definitions not supported in this configuration"
msgstr
"
弱引用
在此配置下不受支持"
msgstr
"
别名定义
在此配置下不受支持"
#: varasm.c:5715
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26413,7 +26404,7 @@ msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:187
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr
"%s stab (0x%x)没有 sclass"
...
...
@@ -26469,7 +26460,7 @@ msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgstr
"‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
#: config/darwin-c.c:406
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr
"子框架包含 %s 与框架包含冲突"
...
...
@@ -26661,14 +26652,14 @@ msgid "bad builtin fcode"
msgstr
"错误的内建 fcode"
#: config/arc/arc.c:393
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr
"%q
s
属性的实参不是一个字符串常量"
msgstr
"%q
E
属性的实参不是一个字符串常量"
#: config/arc/arc.c:401
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"argument of %qE attribute is not
\"
ilink1
\"
or
\"
ilink2
\"
"
msgstr
"%q
s
属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
msgstr
"%q
E
属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
#: config/arm/arm.c:1337
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26681,9 +26672,9 @@ msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr
"开关%2$s的参数%1$s不正确"
#: config/arm/arm.c:1460
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
msgstr
"无效的
浮点选项:-mfpu
=%s"
msgstr
"无效的
__fp16 浮点选项:-mfp16-format
=%s"
#: config/arm/arm.c:1477
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26708,7 +26699,7 @@ msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
#: config/arm/arm.c:1515
#, gcc-internal-format
msgid
"enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr
"回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
msgstr
"
函数调用
回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
#: config/arm/arm.c:1518
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -28018,19 +28009,19 @@ msgid "unconvertible operand %c %qs"
msgstr
"无法转换的操作数 %c%qs"
#: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"address region attributes not allowed with auto storage class"
msgstr
"
__BELOW100__
属性不允许用于自动存储类"
msgstr
"
地址区域
属性不允许用于自动存储类"
#: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
#, gcc-internal-format
msgid
"address region attributes on pointed-to types ignored"
msgstr
""
msgstr
"
被指向的类型上的内存区域属性被忽略
"
#: config/mep/mep.c:4027
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qE attribute only applies to variables and functions"
msgstr
"%qE属性只能为
具有外部链接的已初始化的变量
使用"
msgstr
"%qE属性只能为
变量或函数所
使用"
#: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -28053,14 +28044,14 @@ msgid "interrupt function must have no arguments"
msgstr
"中断函数不能有参数"
#: config/mep/mep.c:4113
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr
"%q
s
属性需要一个整常量作为实参"
msgstr
"%q
E
属性需要一个整常量作为实参"
#: config/mep/mep.c:4146
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qE attribute only applies to functions, not %s"
msgstr
"%qE属性只能用于
带可变参数函数
"
msgstr
"%qE属性只能用于
函数而非 %s
"
#: config/mep/mep.c:4156
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -28098,24 +28089,24 @@ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
msgstr
"__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
#: config/mep/mep.c:4608
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
msgstr
"
堆栈框架有 %wd 字节,超过了 %w
d 字节"
msgstr
"
变量 %s 大小为 %ld 字节,而 %s 节却只有 %
d 字节"
#: config/mep/mep.c:4706
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
msgstr
"
%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s
"
msgstr
"
类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化
"
#: config/mep/mep.c:4711
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
msgstr
"
%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s
"
msgstr
"
类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化
"
#: config/mep/mep.c:6164
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
msgstr
"
此配置不支持命令行选项%qs
"
msgstr
"
协处理器内建函数%qs在此配置下不可用
"
#: config/mep/mep.c:6167
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -28168,9 +28159,9 @@ msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr
"%qs属性只能应用于函数"
#: config/mips/mips.c:1355
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
msgstr
"%q
s不能同时有%<mips16%> 和
%<nomips16%>属性"
msgstr
"%q
E不能同时有%<mips16%>和
%<nomips16%>属性"
#: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -28439,7 +28430,7 @@ msgid "LM label has already been deferred."
msgstr
"LM 标号已经被推迟。"
#: config/picochip/picochip.c:1685
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s
\n
"
msgstr
"picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行
\n
"
...
...
@@ -29706,15 +29697,15 @@ msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr
"无法将右值%qE绑定到%qT"
#: cp/call.c:5225
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
msgstr
"不能通过%<...%>传递有非
简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止
"
msgstr
"不能通过%<...%>传递有非
平凡复制的类型%q#T
"
#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:5252
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
msgstr
"不能通过%<...%>接受有非
简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止
"
msgstr
"不能通过%<...%>接受有非
平凡复制的类型%q#T;
"
#: cp/call.c:5298
#, gcc-internal-format
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment