Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
d800897a
Commit
d800897a
authored
Dec 19, 2003
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Dec 19, 2003
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* de.po: Update.
From-SVN: r74851
parent
a91d1af0
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
246 additions
and
245 deletions
+246
-245
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/de.po
+242
-245
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
d800897a
2003-12-19 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
2003-11-26 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
...
...
gcc/po/de.po
View file @
d800897a
...
...
@@ -4,13 +4,11 @@
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Wer möchte an dieser Übersetzung arbeiten? Bitte bei de@li.org melden!
#
msgid
""
msgstr
""
"Project-Id-Version: gcc 3.3.2
\n
"
"POT-Creation-Date: 2003-10-24 13:20+0200
\n
"
"PO-Revision-Date: 2003-1
1-24 15
:30+0100
\n
"
"PO-Revision-Date: 2003-1
2-15 21
:30+0100
\n
"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>
\n
"
"Language-Team: German <de@li.org>
\n
"
"MIME-Version: 1.0
\n
"
...
...
@@ -323,11 +321,11 @@ msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
#: c-common.c:4087
msgid
"ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
msgstr
"ISO
C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
msgstr
"ISO
-
C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
#: c-common.c:4089
msgid
"ISO C forbids range expressions in switch statements"
msgstr
"ISO
C verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
msgstr
"ISO
-
C verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
#: c-common.c:4119
msgid
"empty range specified"
...
...
@@ -359,11 +357,11 @@ msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
#: c-common.c:4210
msgid
"ISO C++ forbids taking the address of a label"
msgstr
"ISO
C++ verbietet die Adresse einer Marke"
msgstr
"ISO
-
C++ verbietet die Adresse einer Marke"
#: c-common.c:4212
msgid
"ISO C forbids taking the address of a label"
msgstr
"ISO
C verbietet die Adresse einer Marke"
msgstr
"ISO
-
C verbietet die Adresse einer Marke"
#: c-common.c:5235
#, c-format
...
...
@@ -808,11 +806,11 @@ msgstr "leere Deklaration"
#: c-decl.c:2740
msgid
"ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr
"ISO
C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
msgstr
"ISO
-
C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
#: c-decl.c:2742
msgid
"ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
msgstr
"ISO
C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
msgstr
"ISO
-
C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
#: c-decl.c:2745
msgid
"GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
...
...
@@ -900,7 +898,7 @@ msgstr "Ignoriere asm-Symbol für lokale Nicht-static Variable »%s«"
#: c-decl.c:3247
#, c-format
msgid
"ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
msgstr
"ISO
C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
msgstr
"ISO
-
C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
#: c-decl.c:3592 cp/decl.c:10880
msgid
"`long long long' is too long for GCC"
...
...
@@ -908,7 +906,7 @@ msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang"
#: c-decl.c:3597
msgid
"ISO C90 does not support `long long'"
msgstr
"ISO
C90 unterstützt nicht »long long«"
msgstr
"ISO
-
C90 unterstützt nicht »long long«"
#: c-decl.c:3606 c-decl.c:3609 cp/decl.c:10885
#, c-format
...
...
@@ -965,1043 +963,1042 @@ msgstr "Sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3739 cp/decl.c:11034
#, c-format
msgid
"long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«
"
#: c-decl.c:3745 cp/decl.c:11054
#, c-format
msgid
"long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«
"
#: c-decl.c:3763 cp/decl.c:11075
#, c-format
msgid
"complex invalid for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
complex ungültig für »%s«
"
#: c-decl.c:3805
msgid
"ISO C90 does not support complex types"
msgstr
"ISO
C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
msgstr
"ISO
-
C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
#: c-decl.c:3817
msgid
"ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«
"
#: c-decl.c:3823 c-decl.c:3835
msgid
"ISO C does not support complex integer types"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen
"
#: c-decl.c:3850 c-decl.c:4316 cp/decl.c:11688
msgid
"duplicate `const'"
msgstr
""
msgstr
"
Doppeltes »const«
"
#: c-decl.c:3852 c-decl.c:4320 cp/decl.c:11692
msgid
"duplicate `restrict'"
msgstr
""
msgstr
"
Doppeltes »restrict«
"
#: c-decl.c:3854 c-decl.c:4318 cp/decl.c:11690
msgid
"duplicate `volatile'"
msgstr
""
msgstr
"
Doppeltes »volatile«
"
#: c-decl.c:3882 cp/decl.c:11238
#, c-format
msgid
"multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«
"
#: c-decl.c:3892
msgid
"function definition declared `auto'"
msgstr
""
msgstr
"
Funktionsdefinition deklarierte »auto«
"
#: c-decl.c:3894
msgid
"function definition declared `register'"
msgstr
""
msgstr
"
Funktionsdefinition deklarierte »register«
"
#: c-decl.c:3896
msgid
"function definition declared `typedef'"
msgstr
""
msgstr
"
Funktionsdefinition deklarierte »typedef«
"
#: c-decl.c:3898
msgid
"function definition declared `__thread'"
msgstr
""
msgstr
"
Funktionsdefinition deklarierte »__thread«
"
#: c-decl.c:3911
#, c-format
msgid
"storage class specified for structure field `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben
"
#: c-decl.c:3915 cp/decl.c:11285
#, c-format
msgid
"storage class specified for parameter `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben
"
#: c-decl.c:3918 cp/decl.c:11287
msgid
"storage class specified for typename"
msgstr
""
msgstr
"
Speicherklasse für Typnamen angegeben
"
#: c-decl.c:3930 cp/decl.c:11302
#, c-format
msgid
"`%s' initialized and declared `extern'"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« initialisiert und als »extern« deklariert
"
#: c-decl.c:3932 cp/decl.c:11305
#, c-format
msgid
"`%s' has both `extern' and initializer"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung
"
#: c-decl.c:3937 cp/decl.c:11313
#, c-format
msgid
"top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration höchster Ebene von »%s« spezifiziert »auto«
"
#: c-decl.c:3942 cp/decl.c:11309
#, c-format
msgid
"nested function `%s' declared `extern'"
msgstr
""
msgstr
"
Geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert
"
#: c-decl.c:3948 cp/decl.c:11319
#, c-format
msgid
"function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
msgstr
""
msgstr
"
Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«
"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c-decl.c:3987 c-decl.c:4188
msgid
"static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr
""
msgstr
"
»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator
"
#: c-decl.c:4031
#, c-format
msgid
"declaration of `%s' as array of voids"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration von »%s« als Feld von voids
"
#: c-decl.c:4037
#, c-format
msgid
"declaration of `%s' as array of functions"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen
"
#: c-decl.c:4042 c-decl.c:5332
msgid
"invalid use of structure with flexible array member"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld
"
#: c-decl.c:4061
#, c-format
msgid
"size of array `%s' has non-integer type"
msgstr
""
msgstr
"
Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp
"
#: c-decl.c:4066
#, c-format
msgid
"ISO C forbids zero-size array `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null
"
#: c-decl.c:4073
#, c-format
msgid
"size of array `%s' is negative"
msgstr
""
msgstr
"
Feldgröße von »%s« ist negativ
"
#: c-decl.c:4086
#, c-format
msgid
"ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann
"
#: c-decl.c:4089
#, c-format
msgid
"ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe
"
#: c-decl.c:4119 c-decl.c:4342 cp/decl.c:11897
#, c-format
msgid
"size of array `%s' is too large"
msgstr
""
msgstr
"
Feldgröße von »%s« ist zu groß
"
#: c-decl.c:4145
#, fuzzy
msgid
"ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr
"ISO
C90 unterstützt nicht komplexe Typen
"
msgstr
"ISO
-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Mitglied
"
#: c-decl.c:4155
msgid
"array type has incomplete element type"
msgstr
""
msgstr
"
Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen
"
#: c-decl.c:4162 c-decl.c:4392
msgid
"ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C verbietet const oder volatile Funktionstypen
"
#: c-decl.c:4208 cp/decl.c:11445
#, c-format
msgid
"`%s' declared as function returning a function"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert
"
#: c-decl.c:4213 cp/decl.c:11450
#, c-format
msgid
"`%s' declared as function returning an array"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert
"
#: c-decl.c:4241
msgid
"ISO C forbids qualified void function return type"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen
"
#: c-decl.c:4245
msgid
"type qualifiers ignored on function return type"
msgstr
""
msgstr
"
Typkennzeichner ignoriert an Funktions-Rückgabewert
"
#: c-decl.c:4274 c-decl.c:4357 c-decl.c:4481 c-decl.c:4573
msgid
"ISO C forbids qualified function types"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen
"
#: c-decl.c:4314 cp/decl.c:11684
msgid
"invalid type modifier within pointer declarator"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator
"
#: c-decl.c:4412 cp/decl.c:12182
#, c-format
msgid
"variable or field `%s' declared void"
msgstr
""
msgstr
"
Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert
"
#: c-decl.c:4445
msgid
"attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr
""
msgstr
"
Attribute in Parameterfeld ignoriert
"
#: c-decl.c:4470
msgid
"invalid type modifier within array declarator"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator
"
#: c-decl.c:4515
#, c-format
msgid
"field `%s' declared as a function"
msgstr
""
msgstr
"
Feld »%s« als Funktion deklariert
"
#: c-decl.c:4521
#, c-format
msgid
"field `%s' has incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Feld »%s« hat unvollständigen Typen
"
#: c-decl.c:4553 c-decl.c:4555 c-decl.c:4557 c-decl.c:4564
#, c-format
msgid
"invalid storage class for function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«
"
#: c-decl.c:4579
msgid
"`noreturn' function returns non-void value"
msgstr
""
msgstr
"
»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück
"
#: c-decl.c:4594
msgid
"cannot inline function `main'"
msgstr
""
msgstr
"
»main« ist nicht als »inline« möglich
"
#: c-decl.c:4649
#, c-format
msgid
"variable `%s' declared `inline'"
msgstr
""
msgstr
"
Variable »%s« als »inline« deklariert
"
#. A mere warning is sure to result in improper semantics
#. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
#: c-decl.c:4677 cp/decl.c:9951
msgid
"thread-local storage not supported for this target"
msgstr
""
msgstr
"
Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt
"
#: c-decl.c:4732 c-decl.c:5880
msgid
"function declaration isn't a prototype"
msgstr
""
msgstr
"
Funktionsdeklaration ist kein Prototyp
"
#: c-decl.c:4738
msgid
"parameter names (without types) in function declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration
"
#: c-decl.c:4770 c-decl.c:6250
#, c-format
msgid
"parameter `%s' has incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Parameter »%s« hat unvollständigen Typen
"
#: c-decl.c:4773
msgid
"parameter has incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Parameter hat unvollständigen Typen
"
#: c-decl.c:4794
#, c-format
msgid
"parameter `%s' points to incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Parameter »%s« zeigt auf unvollständigen Typen
"
#: c-decl.c:4797
msgid
"parameter points to incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Parameter zeigt auf unvollständigen Typen
"
#: c-decl.c:4862
#, c-format
msgid
"parameter `%s' has just a forward declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Parameter »%s« hat nur eine Vorwärtsdeklaration
"
#: c-decl.c:4903
msgid
"`void' in parameter list must be the entire list"
msgstr
""
msgstr
"
»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein
"
#: c-decl.c:4934
#, c-format
msgid
"`struct %s' declared inside parameter list"
msgstr
""
msgstr
"
»struct %s« innerhalb Parameterliste deklariert
"
#: c-decl.c:4937
#, c-format
msgid
"`union %s' declared inside parameter list"
msgstr
""
msgstr
"
»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert
"
#: c-decl.c:4940
#, c-format
msgid
"`enum %s' declared inside parameter list"
msgstr
""
msgstr
"
»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert
"
#: c-decl.c:4947
msgid
"anonymous struct declared inside parameter list"
msgstr
""
msgstr
"
Anonymes »struct« innerhalb Parameterliste deklariert
"
#: c-decl.c:4949
msgid
"anonymous union declared inside parameter list"
msgstr
""
msgstr
"
Anonymes »union« innerhalb Parameterliste deklariert
"
#: c-decl.c:4951
msgid
"anonymous enum declared inside parameter list"
msgstr
""
msgstr
"
Anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert
"
#: c-decl.c:4955
msgid
"its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr
""
msgstr
"
Sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten
"
#: c-decl.c:5032
#, c-format
msgid
"redefinition of `union %s'"
msgstr
""
msgstr
"
Redefinition von »union %s«
"
#: c-decl.c:5034
#, c-format
msgid
"redefinition of `struct %s'"
msgstr
""
msgstr
"
Redefinition von »struct %s«
"
#: c-decl.c:5105 cp/decl.c:7532
msgid
"declaration does not declare anything"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration deklariert nichts
"
#: c-decl.c:5169 c-decl.c:5172
#, c-format
msgid
"%s defined inside parms"
msgstr
""
msgstr
"
%s innerhalb Parameter definiert
"
#: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173 c-decl.c:5184
msgid
"union"
msgstr
""
msgstr
"
union
"
#: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173
msgid
"structure"
msgstr
""
msgstr
"
Struktur
"
#: c-decl.c:5183
#, c-format
msgid
"%s has no %s"
msgstr
""
msgstr
"
%s hat kein %s
"
#: c-decl.c:5184
msgid
"struct"
msgstr
""
msgstr
"
struct
"
#: c-decl.c:5185
msgid
"named members"
msgstr
""
msgstr
"
benannte Member
"
#: c-decl.c:5185
msgid
"members"
msgstr
""
msgstr
"
Member
"
#: c-decl.c:5224
#, c-format
msgid
"nested redefinition of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Verschachtelte Redefinition von »%s«
"
#: c-decl.c:5237
#, c-format
msgid
"bit-field `%s' width not an integer constant"
msgstr
""
msgstr
"
Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante
"
#: c-decl.c:5248
#, c-format
msgid
"bit-field `%s' has invalid type"
msgstr
""
msgstr
"
Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen
"
#: c-decl.c:5260
#, c-format
msgid
"bit-field `%s' type invalid in ISO C"
msgstr
""
msgstr
"
Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C
"
#: c-decl.c:5271
#, c-format
msgid
"negative width in bit-field `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Negative Breite in Bitfeld »%s«
"
#: c-decl.c:5273
#, c-format
msgid
"width of `%s' exceeds its type"
msgstr
""
msgstr
"
Breite von »%s« überschreitet dessen Typen
"
#: c-decl.c:5275
#, c-format
msgid
"zero width for bit-field `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Breite null für Bitfeld »%s«
"
#: c-decl.c:5289
#, c-format
msgid
"`%s' is narrower than values of its type"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs
"
#: c-decl.c:5323
msgid
"flexible array member in union"
msgstr
""
msgstr
"
Flexibler Feld-Member in union
"
#: c-decl.c:5325
msgid
"flexible array member not at end of struct"
msgstr
""
msgstr
"
Flexibler Feld-Member nicht am Ende von struct
"
#: c-decl.c:5327
msgid
"flexible array member in otherwise empty struct"
msgstr
""
msgstr
"
Flexibler Feld-Member in ansonsten leerem struct
"
#: c-decl.c:5357
#, c-format
msgid
"duplicate member `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Doppelter Member »%s«
"
#: c-decl.c:5448
msgid
"union cannot be made transparent"
msgstr
""
msgstr
"
union kann nicht transparent gemacht werden
"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5558
#, c-format
msgid
"redeclaration of `enum %s'"
msgstr
""
msgstr
"
Redeklaration von »enum %s«
"
#: c-decl.c:5592
msgid
"enum defined inside parms"
msgstr
""
msgstr
"
enum innerhalb von Parametern definiert
"
#: c-decl.c:5625
msgid
"enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr
""
msgstr
"
Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen
"
#: c-decl.c:5734
#, c-format
msgid
"enumerator value for `%s' not integer constant"
msgstr
""
msgstr
"
Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante
"
#: c-decl.c:5747
msgid
"overflow in enumeration values"
msgstr
""
msgstr
"
Überlauf in Aufzählungswerten
"
#: c-decl.c:5752
msgid
"ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
msgstr
""
msgstr
"
ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«
"
#: c-decl.c:5834
msgid
"return type is an incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Rückgabetyp ist unvollständig
"
#: c-decl.c:5842
msgid
"return type defaults to `int'"
msgstr
""
msgstr
"
Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt
"
#: c-decl.c:5889
#, c-format
msgid
"no previous prototype for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Kein vorheriger Prototyp für »%s«
"
#: c-decl.c:5896
#, c-format
msgid
"`%s' was used with no prototype before its definition"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet
"
#: c-decl.c:5902
#, c-format
msgid
"no previous declaration for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Keine vorherige Deklaration für »%s«
"
#: c-decl.c:5909
#, c-format
msgid
"`%s' was used with no declaration before its definition"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet
"
#: c-decl.c:5933 c-decl.c:6486
#, c-format
msgid
"return type of `%s' is not `int'"
msgstr
""
msgstr
"
Rückgabetyp von »%s« ist nicht »int«
"
#: c-decl.c:5949
#, c-format
msgid
"first argument of `%s' should be `int'"
msgstr
""
msgstr
"
Erstes Argument von »%s« sollte »int« sein
"
#: c-decl.c:5958
#, c-format
msgid
"second argument of `%s' should be `char **'"
msgstr
""
msgstr
"
Zweites Argument von »%s« sollte »char **« sein
"
#: c-decl.c:5967
#, c-format
msgid
"third argument of `%s' should probably be `char **'"
msgstr
""
msgstr
"
Drittes Argument von »%s« sollte wahrscheinlich »char **« sein
"
#: c-decl.c:5976
#, c-format
msgid
"`%s' takes only zero or two arguments"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« benötigt entweder null oder zwei Argumente
"
#: c-decl.c:5979
#, c-format
msgid
"`%s' is normally a non-static function"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion
"
#: c-decl.c:6077
msgid
"parm types given both in parmlist and separately"
msgstr
""
msgstr
"
Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben
"
#: c-decl.c:6098
msgid
"parameter name omitted"
msgstr
""
msgstr
"
Parametername ausgelassen
"
#: c-decl.c:6102 c-decl.c:6204
#, c-format
msgid
"parameter `%s' declared void"
msgstr
""
msgstr
"
Parameter »%s« als void deklariert
"
#: c-decl.c:6178
msgid
"parameter name missing from parameter list"
msgstr
""
msgstr
"
Parametername fehlt in Parameterliste
"
#: c-decl.c:6197
#, c-format
msgid
"multiple parameters named `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Mehrere Parameter wurden »%s« genannt
"
#: c-decl.c:6219 c-decl.c:6221
#, c-format
msgid
"type of `%s' defaults to `int'"
msgstr
""
msgstr
"
Typ von »%s« auf »int« voreingestellt
"
#: c-decl.c:6257
#, c-format
msgid
"declaration for parameter `%s' but no such parameter"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht vorhandener Parameter »%s« deklariert
"
#: c-decl.c:6305
msgid
"number of arguments doesn't match prototype"
msgstr
""
msgstr
"
Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen
"
#: c-decl.c:6335
#, c-format
msgid
"promoted argument `%s' doesn't match prototype"
msgstr
""
msgstr
"
Weitergegebenes Argument »%s« passt nicht zum Prototypen
"
#: c-decl.c:6345
#, c-format
msgid
"argument `%s' doesn't match prototype"
msgstr
""
msgstr
"
Argument »%s« passt nicht zum Prototypen
"
#: c-decl.c:6518 cp/decl.c:15049
msgid
"no return statement in function returning non-void"
msgstr
""
msgstr
"
Keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion
"
#: c-decl.c:6525
msgid
"this function may return with or without a value"
msgstr
""
msgstr
"
Diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren
"
#: c-decl.c:6729
#, c-format
msgid
"size of return value of `%s' is %u bytes"
msgstr
""
msgstr
"
Größe des Rückgabewertes von »%s« ist %u Bytes
"
#: c-decl.c:6733
#, c-format
msgid
"size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
msgstr
""
msgstr
"
Größe des Rückgabewertes von »%s« ist größer als %d Bytes
"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:6791
msgid
"`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr
""
msgstr
"
Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet
"
#: c-decl.c:6815
#, c-format
msgid
"`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr
""
msgstr
"
»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert
"
#: c-decl.c:6818
#, c-format
msgid
"`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr
""
msgstr
"
»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert
"
#: c-decl.c:6821
#, c-format
msgid
"`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr
""
msgstr
"
»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert
"
#: c-decl.c:6829
#, c-format
msgid
"declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration der Nicht-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife
"
#: c-decl.c:6831
#, c-format
msgid
"declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration der »static«-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife
"
#: c-decl.c:6833
#, c-format
msgid
"declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration der »extern«-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife
"
#: c-format.c:109 c-format.c:191
msgid
"format string arg not a string type"
msgstr
""
msgstr
"
Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp
"
#: c-format.c:124
msgid
"args to be formatted is not '...'"
msgstr
""
msgstr
"
Zu formatierendes Argument ist nicht »...«
"
#: c-format.c:133
msgid
"strftime formats cannot format arguments"
msgstr
""
msgstr
"
strftime-Formate können keine Argumente formatieren
"
#: c-format.c:168 c-format.c:270
msgid
"format string has invalid operand number"
msgstr
""
msgstr
"
Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl
"
#: c-format.c:202
msgid
"function does not return string type"
msgstr
""
msgstr
"
Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück
"
#: c-format.c:233
msgid
"unrecognized format specifier"
msgstr
""
msgstr
"
Unerkannte Formatangabe
"
#: c-format.c:246
#, c-format
msgid
"`%s' is an unrecognized format function type"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp
"
#: c-format.c:280
msgid
"format string arg follows the args to be formatted"
msgstr
""
msgstr
"
Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten
"
#: c-format.c:601
msgid
"` ' flag"
msgstr
""
msgstr
"
» «-Kennzeichen
"
#: c-format.c:601
msgid
"the ` ' printf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das » «-printf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:602 c-format.c:673
msgid
"`+' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»+«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:602
msgid
"the `+' printf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »+«-printf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:603 c-format.c:649
msgid
"`#' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»#«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:603
msgid
"the `#' printf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »#«-printf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:604 c-format.c:647
msgid
"`0' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»0«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:604
msgid
"the `0' printf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »0«-printf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:605 c-format.c:646 c-format.c:676
msgid
"`-' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»-«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:605
msgid
"the `-' printf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »-«-printf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:606 c-format.c:630
msgid
"`'' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»'«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:606
msgid
"the `'' printf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »'«-printf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:607 c-format.c:631
msgid
"`I' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»I«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:607
msgid
"the `I' printf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »I«-printf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:608 c-format.c:628 c-format.c:650 c-format.c:677 c-format.c:1702
msgid
"field width"
msgstr
""
msgstr
"
Feldbreite
"
#: c-format.c:608
msgid
"field width in printf format"
msgstr
""
msgstr
"
Feldbreite im printf-Format
"
#: c-format.c:609
msgid
"precision"
msgstr
""
msgstr
"
Präzision
"
#: c-format.c:609
msgid
"precision in printf format"
msgstr
""
msgstr
"
Präzision im printf-Format
"
#: c-format.c:610 c-format.c:629 c-format.c:680
msgid
"length modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Längenmodifizierer
"
#: c-format.c:610
msgid
"length modifier in printf format"
msgstr
""
msgstr
"
Längenmodifizierer im printf-Format
"
#: c-format.c:626
msgid
"assignment suppression"
msgstr
""
msgstr
"
Zuweisungsunterdrückung
"
#: c-format.c:626
msgid
"the assignment suppression scanf feature"
msgstr
""
msgstr
"
Das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung
"
#: c-format.c:627
msgid
"`a' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»a«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:627
msgid
"the `a' scanf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »a«-scanf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:628
msgid
"field width in scanf format"
msgstr
""
msgstr
"
Feldbreite im scanf-Format
"
#: c-format.c:629
msgid
"length modifier in scanf format"
msgstr
""
msgstr
"
Längenmodifizierer im scanf-Format
"
#: c-format.c:630
msgid
"the `'' scanf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »'«-scanf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:631
msgid
"the `I' scanf flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »I«-scanf-Kennzeichen
"
#: c-format.c:645
msgid
"`_' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»_«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:645
msgid
"the `_' strftime flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »_«-strftime-Kennzeichen
"
#: c-format.c:646
msgid
"the `-' strftime flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »-«-strftime-Kennzeichen
"
#: c-format.c:647
msgid
"the `0' strftime flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »0«-strftime-Kennzeichen
"
#: c-format.c:648 c-format.c:672
msgid
"`^' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»^«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:648
msgid
"the `^' strftime flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »^«-strftime-Kennzeichen
"
#: c-format.c:649
msgid
"the `#' strftime flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »#«-strftime-Kennzeichen
"
#: c-format.c:650
msgid
"field width in strftime format"
msgstr
""
msgstr
"
Feldbreite im strftime-Format
"
#: c-format.c:651
msgid
"`E' modifier"
msgstr
""
msgstr
"
»E«-Modifizierer
"
#: c-format.c:651
msgid
"the `E' strftime modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Der »E«-strftime-Modifizierer
"
#: c-format.c:652
msgid
"`O' modifier"
msgstr
""
msgstr
"
»O«-Modifizierer
"
#: c-format.c:652
msgid
"the `O' strftime modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Der »O«-strftime-Modifizierer
"
#: c-format.c:653
msgid
"the `O' modifier"
msgstr
""
msgstr
"
Der »O«-Modifizierer
"
#: c-format.c:671
msgid
"fill character"
msgstr
""
msgstr
"
Füllzeichen
"
#: c-format.c:671
msgid
"fill character in strfmon format"
msgstr
""
msgstr
"
Füllzeichen im strfmon-Format
"
#: c-format.c:672
msgid
"the `^' strfmon flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »^«-strfmon-Kennzeichen
"
#: c-format.c:673
msgid
"the `+' strfmon flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »+«-strfmon-Kennzeichen
"
#: c-format.c:674
msgid
"`(' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»(«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:674
msgid
"the `(' strfmon flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »(«-strfmon-Kennzeichen
"
#: c-format.c:675
msgid
"`!' flag"
msgstr
""
msgstr
"
»!«-Kennzeichen
"
#: c-format.c:675
msgid
"the `!' strfmon flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »!«-strfmon-Kennzeichen
"
#: c-format.c:676
msgid
"the `-' strfmon flag"
msgstr
""
msgstr
"
Das »-«-strfmon-Kennzeichen
"
#: c-format.c:677
msgid
"field width in strfmon format"
msgstr
""
msgstr
"
Feldbreite im strfmon-Format
"
#: c-format.c:678
msgid
"left precision"
msgstr
""
msgstr
"
Linke Präzision
"
#: c-format.c:678
msgid
"left precision in strfmon format"
msgstr
""
msgstr
"
Linke Präzision im strfmon-Format
"
#: c-format.c:679
msgid
"right precision"
msgstr
""
msgstr
"
Rechte Präzision
"
#: c-format.c:679
msgid
"right precision in strfmon format"
msgstr
""
msgstr
"
Rechte Präzision im strfmon-Format
"
#: c-format.c:680
msgid
"length modifier in strfmon format"
msgstr
""
msgstr
"
Längenmodifizierer im strfmon-Format
"
#: c-format.c:983
#, c-format
msgid
"function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgstr
""
msgstr
"
Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein
"
#: c-format.c:1107 c-format.c:1128 c-format.c:2112
msgid
"missing $ operand number in format"
msgstr
""
msgstr
"
Fehlende $-Operandennummer im Format
"
#: c-format.c:1138
#, c-format
msgid
"%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr
""
msgstr
"
%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate
"
#: c-format.c:1145
msgid
"operand number out of range in format"
msgstr
""
msgstr
"
Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format
"
#: c-format.c:1168
#, c-format
msgid
"format argument %d used more than once in %s format"
msgstr
""
msgstr
"
Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet
"
#: c-format.c:1218
#, c-format
msgid
"format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr
""
msgstr
"
Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format
"
#: c-format.c:1322
msgid
"format not a string literal, format string not checked"
msgstr
""
msgstr
"
Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft
"
#: c-format.c:1336
msgid
"format not a string literal and no format arguments"
msgstr
""
msgstr
"
Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente
"
#: c-format.c:1338
msgid
"format not a string literal, argument types not checked"
msgstr
""
msgstr
"
Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft
"
#: c-format.c:1351
msgid
"too many arguments for format"
msgstr
""
msgstr
"
Zu viele Argumente für Format
"
#: c-format.c:1354
msgid
"unused arguments in $-style format"
msgstr
""
msgstr
"
Unbenutzte Argumente in $-Stil-Format
"
#: c-format.c:1357
#, c-format
msgid
"zero-length %s format string"
msgstr
""
msgstr
"
Format-Zeichenkette %s der Länge null
"
#: c-format.c:1361
msgid
"format is a wide character string"
msgstr
""
msgstr
"
Format ist »wide character«-Zeichenkette
"
#: c-format.c:1364
msgid
"unterminated format string"
msgstr
""
msgstr
"
Unbeendete Formatzeichenkette
"
#: c-format.c:1581
msgid
"embedded `
\\
0' in format"
msgstr
""
msgstr
"
Eingebettetes »
\\
0« im Format
"
#: c-format.c:1596
#, c-format
msgid
"spurious trailing `%%' in format"
msgstr
""
msgstr
"
Störendes letztes »%%« im Format
"
#: c-format.c:1635 c-format.c:1872
#, c-format
msgid
"repeated %s in format"
msgstr
""
msgstr
"
Wiederholtes %s im Format
"
#: c-format.c:1648
msgid
"missing fill character at end of strfmon format"
msgstr
""
msgstr
"
Fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates
"
#: c-format.c:1687 c-format.c:1786 c-format.c:2066 c-format.c:2119
msgid
"too few arguments for format"
msgstr
""
msgstr
"
Zu wenig Argumente für Format
"
#: c-format.c:1728
#, c-format
msgid
"zero width in %s format"
msgstr
""
msgstr
"
Breite null im Format %s
"
#: c-format.c:1747
#, c-format
msgid
"empty left precision in %s format"
msgstr
""
msgstr
"
Leere linke Präzision im Format %s
"
#: c-format.c:1801
msgid
"field precision"
msgstr
""
msgstr
"
Feldpräzision
"
#: c-format.c:1816
#, c-format
msgid
"empty precision in %s format"
msgstr
""
msgstr
"
Fehlende Präzision im Format %s
"
#: c-format.c:1856
#, c-format
msgid
"%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgstr
""
msgstr
"
%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s
"
#: c-format.c:1906
msgid
"conversion lacks type at end of format"
msgstr
""
msgstr
"
Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates
"
#: c-format.c:1917
#, c-format
msgid
"unknown conversion type character `%c' in format"
msgstr
""
msgstr
"
Unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format
"
#: c-format.c:1920
#, c-format
msgid
"unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr
""
msgstr
"
Unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format
"
#: c-format.c:1927
#, c-format
msgid
"%s does not support the `%%%c' %s format"
msgstr
""
msgstr
"
%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s
"
#: c-format.c:1943
#, c-format
msgid
"%s used with `%%%c' %s format"
msgstr
""
msgstr
"
%s verwendet mit Format »%%%c« %s
"
#: c-format.c:1952
#, c-format
msgid
"%s does not support %s"
msgstr
""
msgstr
"
%s unterstützt nicht %s
"
#: c-format.c:1961
#, c-format
msgid
"%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
msgstr
""
msgstr
"
%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s
"
#: c-format.c:1994
#, c-format
msgid
"%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
msgstr
""
msgstr
"
%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s
"
#: c-format.c:1998
#, c-format
msgid
"%s ignored with %s in %s format"
msgstr
""
msgstr
"
%s ignoriert mit %s im Format %s
"
#: c-format.c:2004
#, c-format
msgid
"use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
msgstr
""
msgstr
"
Verwendung von %s und %s zusammen mit »%%%c« %s Format
"
#: c-format.c:2008
#, c-format
msgid
"use of %s and %s together in %s format"
msgstr
""
msgstr
"
Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s
"
#: c-format.c:2027
#, c-format
msgid
"`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr
""
msgstr
"
»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres
"
#: c-format.c:2030
#, c-format
msgid
"`%%%c' yields only last 2 digits of year"
msgstr
""
msgstr
"
»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres
"
#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:2046
#, c-format
msgid
"no closing `]' for `%%[' format"
msgstr
""
msgstr
"
Kein schließendes »]« für »%%[«-Format
"
#: c-format.c:2059
#, c-format
msgid
"use of `%s' length modifier with `%c' type character"
msgstr
""
msgstr
"
Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen
"
#: c-format.c:2080
#, c-format
msgid
"%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgstr
""
msgstr
"
%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s
"
#: c-format.c:2095
msgid
"operand number specified with suppressed assignment"
msgstr
""
msgstr
"
Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben
"
#: c-format.c:2097
msgid
"operand number specified for format taking no argument"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment