Commit d800897a by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* de.po: Update.

From-SVN: r74851
parent a91d1af0
2003-12-19 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
2003-11-26 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
......
......@@ -4,13 +4,11 @@
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Wer möchte an dieser Übersetzung arbeiten? Bitte bei de@li.org melden!
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-24 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-15 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -323,11 +321,11 @@ msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
#: c-common.c:4087
msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
msgstr "ISO C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
#: c-common.c:4089
msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
msgstr "ISO C verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
msgstr "ISO-C verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
#: c-common.c:4119
msgid "empty range specified"
......@@ -359,11 +357,11 @@ msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
#: c-common.c:4210
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
msgstr "ISO C++ verbietet die Adresse einer Marke"
msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
#: c-common.c:4212
msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
msgstr "ISO C verbietet die Adresse einer Marke"
msgstr "ISO-C verbietet die Adresse einer Marke"
#: c-common.c:5235
#, c-format
......@@ -808,11 +806,11 @@ msgstr "leere Deklaration"
#: c-decl.c:2740
msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
#: c-decl.c:2742
msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
msgstr "ISO C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
#: c-decl.c:2745
msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
......@@ -900,7 +898,7 @@ msgstr "Ignoriere asm-Symbol für lokale Nicht-static Variable »%s«"
#: c-decl.c:3247
#, c-format
msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
msgstr "ISO C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
#: c-decl.c:3592 cp/decl.c:10880
msgid "`long long long' is too long for GCC"
......@@ -908,7 +906,7 @@ msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang"
#: c-decl.c:3597
msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgstr "ISO C90 unterstützt nicht »long long«"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«"
#: c-decl.c:3606 c-decl.c:3609 cp/decl.c:10885
#, c-format
......@@ -965,1043 +963,1042 @@ msgstr "Sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3739 cp/decl.c:11034
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr ""
msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
#: c-decl.c:3745 cp/decl.c:11054
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
msgstr ""
msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
#: c-decl.c:3763 cp/decl.c:11075
#, c-format
msgid "complex invalid for `%s'"
msgstr ""
msgstr "complex ungültig für »%s«"
#: c-decl.c:3805
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
#: c-decl.c:3817
msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgstr ""
msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«"
#: c-decl.c:3823 c-decl.c:3835
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr ""
msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
#: c-decl.c:3850 c-decl.c:4316 cp/decl.c:11688
msgid "duplicate `const'"
msgstr ""
msgstr "Doppeltes »const«"
#: c-decl.c:3852 c-decl.c:4320 cp/decl.c:11692
msgid "duplicate `restrict'"
msgstr ""
msgstr "Doppeltes »restrict«"
#: c-decl.c:3854 c-decl.c:4318 cp/decl.c:11690
msgid "duplicate `volatile'"
msgstr ""
msgstr "Doppeltes »volatile«"
#: c-decl.c:3882 cp/decl.c:11238
#, c-format
msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgstr ""
msgstr "Mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:3892
msgid "function definition declared `auto'"
msgstr ""
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«"
#: c-decl.c:3894
msgid "function definition declared `register'"
msgstr ""
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«"
#: c-decl.c:3896
msgid "function definition declared `typedef'"
msgstr ""
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«"
#: c-decl.c:3898
msgid "function definition declared `__thread'"
msgstr ""
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«"
#: c-decl.c:3911
#, c-format
msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgstr ""
msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3915 cp/decl.c:11285
#, c-format
msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgstr ""
msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3918 cp/decl.c:11287
msgid "storage class specified for typename"
msgstr ""
msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
#: c-decl.c:3930 cp/decl.c:11302
#, c-format
msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgstr ""
msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert"
#: c-decl.c:3932 cp/decl.c:11305
#, c-format
msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgstr ""
msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung"
#: c-decl.c:3937 cp/decl.c:11313
#, c-format
msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgstr ""
msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« spezifiziert »auto«"
#: c-decl.c:3942 cp/decl.c:11309
#, c-format
msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgstr ""
msgstr "Geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert"
#: c-decl.c:3948 cp/decl.c:11319
#, c-format
msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
msgstr ""
msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c-decl.c:3987 c-decl.c:4188
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr ""
msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
#: c-decl.c:4031
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgstr ""
msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids"
#: c-decl.c:4037
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgstr ""
msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen"
#: c-decl.c:4042 c-decl.c:5332
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr ""
msgstr "Ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld"
#: c-decl.c:4061
#, c-format
msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgstr ""
msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp"
#: c-decl.c:4066
#, c-format
msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
msgstr ""
msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null"
#: c-decl.c:4073
#, c-format
msgid "size of array `%s' is negative"
msgstr ""
msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ"
#: c-decl.c:4086
#, c-format
msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgstr ""
msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
#: c-decl.c:4089
#, c-format
msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
msgstr ""
msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe"
#: c-decl.c:4119 c-decl.c:4342 cp/decl.c:11897
#, c-format
msgid "size of array `%s' is too large"
msgstr ""
msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß"
#: c-decl.c:4145
#, fuzzy
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Mitglied"
#: c-decl.c:4155
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr ""
msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
#: c-decl.c:4162 c-decl.c:4392
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr ""
msgstr "ISO-C verbietet const oder volatile Funktionstypen"
#: c-decl.c:4208 cp/decl.c:11445
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgstr ""
msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
#: c-decl.c:4213 cp/decl.c:11450
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgstr ""
msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
#: c-decl.c:4241
msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
msgstr ""
msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
#: c-decl.c:4245
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr ""
msgstr "Typkennzeichner ignoriert an Funktions-Rückgabewert"
#: c-decl.c:4274 c-decl.c:4357 c-decl.c:4481 c-decl.c:4573
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr ""
msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
#: c-decl.c:4314 cp/decl.c:11684
msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
#: c-decl.c:4412 cp/decl.c:12182
#, c-format
msgid "variable or field `%s' declared void"
msgstr ""
msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert"
#: c-decl.c:4445
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr ""
msgstr "Attribute in Parameterfeld ignoriert"
#: c-decl.c:4470
msgid "invalid type modifier within array declarator"
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
#: c-decl.c:4515
#, c-format
msgid "field `%s' declared as a function"
msgstr ""
msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
#: c-decl.c:4521
#, c-format
msgid "field `%s' has incomplete type"
msgstr ""
msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4553 c-decl.c:4555 c-decl.c:4557 c-decl.c:4564
#, c-format
msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgstr ""
msgstr "Ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«"
#: c-decl.c:4579
msgid "`noreturn' function returns non-void value"
msgstr ""
msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
#: c-decl.c:4594
msgid "cannot inline function `main'"
msgstr ""
msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich"
#: c-decl.c:4649
#, c-format
msgid "variable `%s' declared `inline'"
msgstr ""
msgstr "Variable »%s« als »inline« deklariert"
#. A mere warning is sure to result in improper semantics
#. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
#: c-decl.c:4677 cp/decl.c:9951
msgid "thread-local storage not supported for this target"
msgstr ""
msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: c-decl.c:4732 c-decl.c:5880
msgid "function declaration isn't a prototype"
msgstr ""
msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
#: c-decl.c:4738
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr ""
msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
#: c-decl.c:4770 c-decl.c:6250
#, c-format
msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgstr ""
msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4773
msgid "parameter has incomplete type"
msgstr ""
msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4794
#, c-format
msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
msgstr ""
msgstr "Parameter »%s« zeigt auf unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4797
msgid "parameter points to incomplete type"
msgstr ""
msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4862
#, c-format
msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
msgstr ""
msgstr "Parameter »%s« hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
#: c-decl.c:4903
msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
msgstr ""
msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
#: c-decl.c:4934
#, c-format
msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
msgstr ""
msgstr "»struct %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
#: c-decl.c:4937
#, c-format
msgid "`union %s' declared inside parameter list"
msgstr ""
msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
#: c-decl.c:4940
#, c-format
msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
msgstr ""
msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
#: c-decl.c:4947
msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
msgstr ""
msgstr "Anonymes »struct« innerhalb Parameterliste deklariert"
#: c-decl.c:4949
msgid "anonymous union declared inside parameter list"
msgstr ""
msgstr "Anonymes »union« innerhalb Parameterliste deklariert"
#: c-decl.c:4951
msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
msgstr ""
msgstr "Anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
#: c-decl.c:4955
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr ""
msgstr "Sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
#: c-decl.c:5032
#, c-format
msgid "redefinition of `union %s'"
msgstr ""
msgstr "Redefinition von »union %s«"
#: c-decl.c:5034
#, c-format
msgid "redefinition of `struct %s'"
msgstr ""
msgstr "Redefinition von »struct %s«"
#: c-decl.c:5105 cp/decl.c:7532
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr ""
msgstr "Deklaration deklariert nichts"
#: c-decl.c:5169 c-decl.c:5172
#, c-format
msgid "%s defined inside parms"
msgstr ""
msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
#: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173 c-decl.c:5184
msgid "union"
msgstr ""
msgstr "union"
#: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173
msgid "structure"
msgstr ""
msgstr "Struktur"
#: c-decl.c:5183
#, c-format
msgid "%s has no %s"
msgstr ""
msgstr "%s hat kein %s"
#: c-decl.c:5184
msgid "struct"
msgstr ""
msgstr "struct"
#: c-decl.c:5185
msgid "named members"
msgstr ""
msgstr "benannte Member"
#: c-decl.c:5185
msgid "members"
msgstr ""
msgstr "Member"
#: c-decl.c:5224
#, c-format
msgid "nested redefinition of `%s'"
msgstr ""
msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«"
#: c-decl.c:5237
#, c-format
msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgstr ""
msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
#: c-decl.c:5248
#, c-format
msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgstr ""
msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
#: c-decl.c:5260
#, c-format
msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
msgstr ""
msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
#: c-decl.c:5271
#, c-format
msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgstr ""
msgstr "Negative Breite in Bitfeld »%s«"
#: c-decl.c:5273
#, c-format
msgid "width of `%s' exceeds its type"
msgstr ""
msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen"
#: c-decl.c:5275
#, c-format
msgid "zero width for bit-field `%s'"
msgstr ""
msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«"
#: c-decl.c:5289
#, c-format
msgid "`%s' is narrower than values of its type"
msgstr ""
msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs"
#: c-decl.c:5323
msgid "flexible array member in union"
msgstr ""
msgstr "Flexibler Feld-Member in union"
#: c-decl.c:5325
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr ""
msgstr "Flexibler Feld-Member nicht am Ende von struct"
#: c-decl.c:5327
msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
msgstr ""
msgstr "Flexibler Feld-Member in ansonsten leerem struct"
#: c-decl.c:5357
#, c-format
msgid "duplicate member `%s'"
msgstr ""
msgstr "Doppelter Member »%s«"
#: c-decl.c:5448
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr ""
msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5558
#, c-format
msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgstr ""
msgstr "Redeklaration von »enum %s«"
#: c-decl.c:5592
msgid "enum defined inside parms"
msgstr ""
msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
#: c-decl.c:5625
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr ""
msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
#: c-decl.c:5734
#, c-format
msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgstr ""
msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
#: c-decl.c:5747
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr ""
msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
#: c-decl.c:5752
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
msgstr ""
msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«"
#: c-decl.c:5834
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr ""
msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
#: c-decl.c:5842
msgid "return type defaults to `int'"
msgstr ""
msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt"
#: c-decl.c:5889
#, c-format
msgid "no previous prototype for `%s'"
msgstr ""
msgstr "Kein vorheriger Prototyp für »%s«"
#: c-decl.c:5896
#, c-format
msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
msgstr ""
msgstr "»%s« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
#: c-decl.c:5902
#, c-format
msgid "no previous declaration for `%s'"
msgstr ""
msgstr "Keine vorherige Deklaration für »%s«"
#: c-decl.c:5909
#, c-format
msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
msgstr ""
msgstr "»%s« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
#: c-decl.c:5933 c-decl.c:6486
#, c-format
msgid "return type of `%s' is not `int'"
msgstr ""
msgstr "Rückgabetyp von »%s« ist nicht »int«"
#: c-decl.c:5949
#, c-format
msgid "first argument of `%s' should be `int'"
msgstr ""
msgstr "Erstes Argument von »%s« sollte »int« sein"
#: c-decl.c:5958
#, c-format
msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
msgstr ""
msgstr "Zweites Argument von »%s« sollte »char **« sein"
#: c-decl.c:5967
#, c-format
msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
msgstr ""
msgstr "Drittes Argument von »%s« sollte wahrscheinlich »char **« sein"
#: c-decl.c:5976
#, c-format
msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
msgstr ""
msgstr "»%s« benötigt entweder null oder zwei Argumente"
#: c-decl.c:5979
#, c-format
msgid "`%s' is normally a non-static function"
msgstr ""
msgstr "»%s« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
#: c-decl.c:6077
msgid "parm types given both in parmlist and separately"
msgstr ""
msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
#: c-decl.c:6098
msgid "parameter name omitted"
msgstr ""
msgstr "Parametername ausgelassen"
#: c-decl.c:6102 c-decl.c:6204
#, c-format
msgid "parameter `%s' declared void"
msgstr ""
msgstr "Parameter »%s« als void deklariert"
#: c-decl.c:6178
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr ""
msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
#: c-decl.c:6197
#, c-format
msgid "multiple parameters named `%s'"
msgstr ""
msgstr "Mehrere Parameter wurden »%s« genannt"
#: c-decl.c:6219 c-decl.c:6221
#, c-format
msgid "type of `%s' defaults to `int'"
msgstr ""
msgstr "Typ von »%s« auf »int« voreingestellt"
#: c-decl.c:6257
#, c-format
msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
msgstr ""
msgstr "Nicht vorhandener Parameter »%s« deklariert"
#: c-decl.c:6305
msgid "number of arguments doesn't match prototype"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:6335
#, c-format
msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
msgstr ""
msgstr "Weitergegebenes Argument »%s« passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:6345
#, c-format
msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
msgstr ""
msgstr "Argument »%s« passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:6518 cp/decl.c:15049
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr ""
msgstr "Keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
#: c-decl.c:6525
msgid "this function may return with or without a value"
msgstr ""
msgstr "Diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
#: c-decl.c:6729
#, c-format
msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
msgstr ""
msgstr "Größe des Rückgabewertes von »%s« ist %u Bytes"
#: c-decl.c:6733
#, c-format
msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
msgstr ""
msgstr "Größe des Rückgabewertes von »%s« ist größer als %d Bytes"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:6791
msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr ""
msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
#: c-decl.c:6815
#, c-format
msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6818
#, c-format
msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6821
#, c-format
msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6829
#, c-format
msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-decl.c:6831
#, c-format
msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
msgstr "Deklaration der »static«-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-decl.c:6833
#, c-format
msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
msgstr "Deklaration der »extern«-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-format.c:109 c-format.c:191
msgid "format string arg not a string type"
msgstr ""
msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
#: c-format.c:124
msgid "args to be formatted is not '...'"
msgstr ""
msgstr "Zu formatierendes Argument ist nicht »...«"
#: c-format.c:133
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr ""
msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
#: c-format.c:168 c-format.c:270
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr ""
msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
#: c-format.c:202
msgid "function does not return string type"
msgstr ""
msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
#: c-format.c:233
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr ""
msgstr "Unerkannte Formatangabe"
#: c-format.c:246
#, c-format
msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
msgstr ""
msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
#: c-format.c:280
msgid "format string arg follows the args to be formatted"
msgstr ""
msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
#: c-format.c:601
msgid "` ' flag"
msgstr ""
msgstr "» «-Kennzeichen"
#: c-format.c:601
msgid "the ` ' printf flag"
msgstr ""
msgstr "Das » «-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:602 c-format.c:673
msgid "`+' flag"
msgstr ""
msgstr "»+«-Kennzeichen"
#: c-format.c:602
msgid "the `+' printf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »+«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:603 c-format.c:649
msgid "`#' flag"
msgstr ""
msgstr "»#«-Kennzeichen"
#: c-format.c:603
msgid "the `#' printf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »#«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:604 c-format.c:647
msgid "`0' flag"
msgstr ""
msgstr "»0«-Kennzeichen"
#: c-format.c:604
msgid "the `0' printf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »0«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:605 c-format.c:646 c-format.c:676
msgid "`-' flag"
msgstr ""
msgstr "»-«-Kennzeichen"
#: c-format.c:605
msgid "the `-' printf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »-«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:606 c-format.c:630
msgid "`'' flag"
msgstr ""
msgstr "»'«-Kennzeichen"
#: c-format.c:606
msgid "the `'' printf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »'«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:607 c-format.c:631
msgid "`I' flag"
msgstr ""
msgstr "»I«-Kennzeichen"
#: c-format.c:607
msgid "the `I' printf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »I«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:608 c-format.c:628 c-format.c:650 c-format.c:677 c-format.c:1702
msgid "field width"
msgstr ""
msgstr "Feldbreite"
#: c-format.c:608
msgid "field width in printf format"
msgstr ""
msgstr "Feldbreite im printf-Format"
#: c-format.c:609
msgid "precision"
msgstr ""
msgstr "Präzision"
#: c-format.c:609
msgid "precision in printf format"
msgstr ""
msgstr "Präzision im printf-Format"
#: c-format.c:610 c-format.c:629 c-format.c:680
msgid "length modifier"
msgstr ""
msgstr "Längenmodifizierer"
#: c-format.c:610
msgid "length modifier in printf format"
msgstr ""
msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
#: c-format.c:626
msgid "assignment suppression"
msgstr ""
msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
#: c-format.c:626
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr ""
msgstr "Das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
#: c-format.c:627
msgid "`a' flag"
msgstr ""
msgstr "»a«-Kennzeichen"
#: c-format.c:627
msgid "the `a' scanf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »a«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:628
msgid "field width in scanf format"
msgstr ""
msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
#: c-format.c:629
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr ""
msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
#: c-format.c:630
msgid "the `'' scanf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »'«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:631
msgid "the `I' scanf flag"
msgstr ""
msgstr "Das »I«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:645
msgid "`_' flag"
msgstr ""
msgstr "»_«-Kennzeichen"
#: c-format.c:645
msgid "the `_' strftime flag"
msgstr ""
msgstr "Das »_«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:646
msgid "the `-' strftime flag"
msgstr ""
msgstr "Das »-«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:647
msgid "the `0' strftime flag"
msgstr ""
msgstr "Das »0«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:648 c-format.c:672
msgid "`^' flag"
msgstr ""
msgstr "»^«-Kennzeichen"
#: c-format.c:648
msgid "the `^' strftime flag"
msgstr ""
msgstr "Das »^«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:649
msgid "the `#' strftime flag"
msgstr ""
msgstr "Das »#«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:650
msgid "field width in strftime format"
msgstr ""
msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
#: c-format.c:651
msgid "`E' modifier"
msgstr ""
msgstr "»E«-Modifizierer"
#: c-format.c:651
msgid "the `E' strftime modifier"
msgstr ""
msgstr "Der »E«-strftime-Modifizierer"
#: c-format.c:652
msgid "`O' modifier"
msgstr ""
msgstr "»O«-Modifizierer"
#: c-format.c:652
msgid "the `O' strftime modifier"
msgstr ""
msgstr "Der »O«-strftime-Modifizierer"
#: c-format.c:653
msgid "the `O' modifier"
msgstr ""
msgstr "Der »O«-Modifizierer"
#: c-format.c:671
msgid "fill character"
msgstr ""
msgstr "Füllzeichen"
#: c-format.c:671
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr ""
msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
#: c-format.c:672
msgid "the `^' strfmon flag"
msgstr ""
msgstr "Das »^«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:673
msgid "the `+' strfmon flag"
msgstr ""
msgstr "Das »+«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:674
msgid "`(' flag"
msgstr ""
msgstr "»(«-Kennzeichen"
#: c-format.c:674
msgid "the `(' strfmon flag"
msgstr ""
msgstr "Das »(«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:675
msgid "`!' flag"
msgstr ""
msgstr "»!«-Kennzeichen"
#: c-format.c:675
msgid "the `!' strfmon flag"
msgstr ""
msgstr "Das »!«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:676
msgid "the `-' strfmon flag"
msgstr ""
msgstr "Das »-«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:677
msgid "field width in strfmon format"
msgstr ""
msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
#: c-format.c:678
msgid "left precision"
msgstr ""
msgstr "Linke Präzision"
#: c-format.c:678
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr ""
msgstr "Linke Präzision im strfmon-Format"
#: c-format.c:679
msgid "right precision"
msgstr ""
msgstr "Rechte Präzision"
#: c-format.c:679
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr ""
msgstr "Rechte Präzision im strfmon-Format"
#: c-format.c:680
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr ""
msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
#: c-format.c:983
#, c-format
msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgstr ""
msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein"
#: c-format.c:1107 c-format.c:1128 c-format.c:2112
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr ""
msgstr "Fehlende $-Operandennummer im Format"
#: c-format.c:1138
#, c-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr ""
msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
#: c-format.c:1145
msgid "operand number out of range in format"
msgstr ""
msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
#: c-format.c:1168
#, c-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr ""
msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
#: c-format.c:1218
#, c-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr ""
msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
#: c-format.c:1322
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr ""
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
#: c-format.c:1336
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr ""
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
#: c-format.c:1338
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr ""
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
#: c-format.c:1351
msgid "too many arguments for format"
msgstr ""
msgstr "Zu viele Argumente für Format"
#: c-format.c:1354
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr ""
msgstr "Unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
#: c-format.c:1357
#, c-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr ""
msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
#: c-format.c:1361
msgid "format is a wide character string"
msgstr ""
msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
#: c-format.c:1364
msgid "unterminated format string"
msgstr ""
msgstr "Unbeendete Formatzeichenkette"
#: c-format.c:1581
msgid "embedded `\\0' in format"
msgstr ""
msgstr "Eingebettetes »\\0« im Format"
#: c-format.c:1596
#, c-format
msgid "spurious trailing `%%' in format"
msgstr ""
msgstr "Störendes letztes »%%« im Format"
#: c-format.c:1635 c-format.c:1872
#, c-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr ""
msgstr "Wiederholtes %s im Format"
#: c-format.c:1648
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr ""
msgstr "Fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
#: c-format.c:1687 c-format.c:1786 c-format.c:2066 c-format.c:2119
msgid "too few arguments for format"
msgstr ""
msgstr "Zu wenig Argumente für Format"
#: c-format.c:1728
#, c-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr ""
msgstr "Breite null im Format %s"
#: c-format.c:1747
#, c-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr ""
msgstr "Leere linke Präzision im Format %s"
#: c-format.c:1801
msgid "field precision"
msgstr ""
msgstr "Feldpräzision"
#: c-format.c:1816
#, c-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr ""
msgstr "Fehlende Präzision im Format %s"
#: c-format.c:1856
#, c-format
msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgstr ""
msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s"
#: c-format.c:1906
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr ""
msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
#: c-format.c:1917
#, c-format
msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format"
#: c-format.c:1920
#, c-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
#: c-format.c:1927
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
msgstr ""
msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:1943
#, c-format
msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgstr ""
msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:1952
#, c-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr ""
msgstr "%s unterstützt nicht %s"
#: c-format.c:1961
#, c-format
msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
msgstr ""
msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:1994
#, c-format
msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
msgstr ""
msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:1998
#, c-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr ""
msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
#: c-format.c:2004
#, c-format
msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
msgstr ""
msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit »%%%c« %s Format"
#: c-format.c:2008
#, c-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr ""
msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s"
#: c-format.c:2027
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr ""
msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
#: c-format.c:2030
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
msgstr ""
msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:2046
#, c-format
msgid "no closing `]' for `%%[' format"
msgstr ""
msgstr "Kein schließendes »]« für »%%[«-Format"
#: c-format.c:2059
#, c-format
msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
msgstr ""
msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen"
#: c-format.c:2080
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgstr ""
msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s"
#: c-format.c:2095
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr ""
msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
#: c-format.c:2097
msgid "operand number specified for format taking no argument"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment