@@ -2309,7 +2310,7 @@ msgstr "skapad och anvnd med olika instllningar av -fpie"
#: tree-inline.c:2571
msgid"originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr"ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte fr ineline:ing"
msgstr"ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:15
...
...
@@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tnkbar fr inl
#: params.def:122
msgid"The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr"Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
msgstr"Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
#: params.def:127
msgid"The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
...
...
@@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller r p, det maximala antalet gnger s
#: params.def:160
msgid"If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr"Om -ftree-vectorize anvnds, den miminala slingrnsen p en slinga fr att den skall vervgas fr vektorisering"
msgstr"Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
#: params.def:171
msgid"The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
...
...
@@ -2499,7 +2500,7 @@ msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en ovxlad slinga"
#: params.def:308
msgid"The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr"Det maximala antalet ovxlningar i en enskild slinga"
msgstr"Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
# Är syftningarna rätt här?
#: params.def:315
...
...
@@ -2552,7 +2553,7 @@ msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som ms
#: params.def:382
msgid"Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr"Maxmimal kodtillvxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
msgstr"Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
#: params.def:386
msgid"Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
...
...
@@ -2560,11 +2561,11 @@ msgstr "Stoppa omvnd tillvxt om den omvnda sannolikheten av bsta bge r min
#: params.def:390
msgid"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr"Stoppa framttillvxt om sannolikheten av bsta bge r mindre n detta trskelvrde (i procent). Anvnds nr profilieringsdata r tillgnglig"
msgstr"Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig"
#: params.def:394
msgid"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr"Stoppa framttillvxt om sannolikheten av bsta bge r mindre n detta trskelvrde (i procent). Anvnds nr profilieringsdata inte r tillgnglig"
msgstr"Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
#: params.def:400
msgid"The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
...
...
@@ -2596,11 +2597,11 @@ msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant
#: params.def:444
msgid"Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr"Grns p antalet kanditater under vilken alla kandidater vervgs i iv-optimeringar"
msgstr"Gräns på antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
#: params.def:452
msgid"Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr"Grns p antal iv-anvndningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
msgstr"Gräns på antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
#: params.def:460
msgid"If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
...
...
@@ -2628,11 +2629,11 @@ msgstr "Grns fr antalet jokrar i Omega begrnsningssystem"
#: params.def:490
msgid"Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr"Grns fr storleken p hash-tabellen i Omega begrsningssystem"
msgstr"Gräns för storleken på hash-tabellen i Omega begränsningssystem"
#: params.def:495
msgid"Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr"Grns p antelet nycklar i Omega begrnsningssystem"
msgstr"Gräns på antalet nycklar i Omega begränsningssystem"
#: params.def:500
msgid"When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
...
...
@@ -2660,7 +2661,7 @@ msgstr "Minsta heap-expansion fr att utlsa skrpsamling, som en procent av den
#: params.def:537
msgid"Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr"Minsta heap-storlke fre vi brjar samla skrp, i kilobyte"
msgstr"Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
#: params.def:545
msgid"The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
...
...
@@ -2668,11 +2669,11 @@ msgstr "Det strsta antalet instruktioner att ska bakt fr att leta efter ekvi
#: params.def:550
msgid"The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr"Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillts ha fre heurisitik fr minnesuppdelning utlses"
msgstr"Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
#: params.def:555
msgid"The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr"Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillts ha fre heurisitik fr minnesuppdelning utlses"
msgstr"Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
#: params.def:560
msgid"The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
...
...
@@ -2756,7 +2757,7 @@ msgstr "Om kanoniska typer skall anvndas"
#: params.def:713
msgid"Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr"Maximal lng p partial frvntansmngd nr froptimeringar p trd grs"
msgstr"Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
msgid"Assume all variable arg functions are prototyped"
...
...
@@ -13048,11 +13049,11 @@ msgstr "Generera kod fr 32-bitars adressering"
#: config/mcore/mcore.opt:23
msgid"Generate code for the M*Core M210"
msgstr"Genrera kod fr M*Core M210"
msgstr"Generera kod för M*Core M210"
#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid"Generate code for the M*Core M340"
msgstr"Genrera kod fr M*Core M340"
msgstr"Generera kod för M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid"Set maximum alignment to 4"
...
...
@@ -13308,7 +13309,7 @@ msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mnster ven nr -cbranchdi och -mexpandcbranchdi r a
#: config/sh/sh.opt:233
msgid"Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr"Aktivera stt att kring SH5 cut2"
msgstr"Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
#: config/sh/sh.opt:237
msgid"Align doubles at 64-bit boundaries"
...
...
@@ -13388,7 +13389,7 @@ msgstr "Kostnad att anta fr en multiplikationsinstruktion"
#: config/sh/sh.opt:322
msgid"Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr"Generera inte kod fr endast privligierat lge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i anvndarlge."
msgstr"Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
#: config/sh/sh.opt:328
msgid"Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
...
...
@@ -13408,7 +13409,7 @@ msgstr "Ange ett ABI"
#: config/arm/arm.opt:27
msgid"Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr"Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion retunerar"
msgstr"Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
#: config/arm/arm.opt:34
msgid"Pass FP arguments in FP registers"
...
...
@@ -13464,7 +13465,7 @@ msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om ndvndigt"
#: config/arm/arm.opt:106
msgid"Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr"Angi registret som skall anvndas fr PIC-adressering"
msgstr"Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
#: config/arm/arm.opt:110
msgid"Store function names in object code"
...
...
@@ -13608,7 +13609,7 @@ msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
#: config/avr/avr.opt:52
msgid"Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
msgstr"Anvnd rjmp/rcll (begrnsat intervall) p enhter >8k"
msgstr"Använd rjmp/rcll (begränsat intervall) på enheter >8k"
#: config/avr/avr.opt:56
msgid"Output instruction sizes to the asm file"
...
...
@@ -13732,7 +13733,7 @@ msgstr "Aktivera anvndning av RTPB-instruktion"
#: config/c4x/c4x.opt:127
msgid"Enable use of RTPS instruction"
msgstr"Aktivera anvnding av RTPS-instruktion"
msgstr"Aktivera användning av RTPS-instruktion"
#: config/c4x/c4x.opt:131
msgid"Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
...
...
@@ -13809,7 +13810,7 @@ msgstr "Mata ut lnga load-/store-sekvenser"