#| msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
#, no-c-format
msgid"Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
msgstr"Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
msgstr"Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
#: params.def:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
#, no-c-format
msgid"The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
msgstr"Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto"
msgstr"Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
#: params.def:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
msgstr"Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
msgstr"Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
#: params.def:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgstr"Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
msgstr"Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
#: params.def:88
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr"Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
msgstr"Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
#: params.def:93
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr"Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
msgstr"Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
#: params.def:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
#, no-c-format
msgid"The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgstr"Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
msgstr"Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
#: params.def:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
#, no-c-format
msgid"The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
msgstr"Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
msgstr"Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
#: params.def:108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
#, no-c-format
msgid"Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr"Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
msgstr"Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
#: params.def:116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
msgstr"Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
msgstr"Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
#: params.def:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
#, no-c-format
msgid"Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
msgstr"Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
msgstr"Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
#: params.def:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
#, no-c-format
msgid"Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
msgstr"Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
msgstr"Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
#: params.def:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
#, no-c-format
msgid"If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
msgstr"Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
msgstr"Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
#: params.def:141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
#, no-c-format
msgid"If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
msgstr"Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
msgstr"Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
#: params.def:152
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
msgstr"Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
msgstr"Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
#: params.def:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgstr"Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
msgstr"Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
#: params.def:173
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
#, no-c-format
msgid"The maximum length of scheduling's pending operations list."
msgstr"Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
msgstr"Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
#: params.def:180
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
#, no-c-format
msgid"The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
msgstr"Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
msgstr"Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
#: params.def:185
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of function body to be considered large"
#, no-c-format
msgid"The size of function body to be considered large."
msgstr"Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
msgstr"Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
#: params.def:189
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
#, no-c-format
msgid"Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
msgstr"Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
msgstr"Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
#: params.def:193
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of translation unit to be considered large"
#, no-c-format
msgid"The size of translation unit to be considered large."
msgstr"Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
msgstr"Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
#: params.def:197
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
#, no-c-format
msgid"How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
msgstr"Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
msgstr"Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
#: params.def:201
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
#, no-c-format
msgid"How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
msgstr"hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
msgstr"hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
#: params.def:205
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
#, no-c-format
msgid"Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
msgstr"Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
msgstr"Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
#: params.def:209
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of stack frame to be considered large"
#, no-c-format
msgid"The size of stack frame to be considered large."
msgstr"Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
msgstr"Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
#: params.def:213
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
#, no-c-format
msgid"Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr"Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
msgstr"Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
#: params.def:220
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
#, no-c-format
msgid"The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
msgstr"Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
msgstr"Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
#: params.def:227
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
#, no-c-format
msgid"The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
msgstr"Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
msgstr"Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
#: params.def:238
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -20862,7 +20809,7 @@ msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
#: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
#, gcc-internal-format
msgid"bytecode stream: found non-null terminated string"
msgstr"bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
msgstr"bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
#: dbgcnt.c:133
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -32002,42 +31949,42 @@ msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
#: config/msp430/driver-msp430.c:687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
msgstr""
msgstr"okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
#: config/msp430/driver-msp430.c:694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
msgstr""
msgstr"oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
#: config/msp430/driver-msp430.c:698
#, gcc-internal-format
msgid"msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
msgstr""
msgstr"msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
#: config/msp430/msp430.c:762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
msgstr""
msgstr"MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
#: config/msp430/msp430.c:768
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
msgstr""
msgstr"MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
#: config/msp430/msp430.c:774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
msgstr""
msgstr"MCU ”%s” stödjer %s-hårvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
#: config/msp430/msp430.c:777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
msgstr""
msgstr"MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
#: config/msp430/msp430.c:780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
msgstr""
msgstr"MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
#: config/msp430/msp430.c:796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -32045,6 +31992,8 @@ msgid ""
"Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
"Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
msgstr""
"Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
"Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
#: config/msp430/msp430.c:800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -32052,6 +32001,8 @@ msgid ""
"Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
"Use the -mhwmult option to set this explicitly."
msgstr""
"Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
"använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
#: config/msp430/msp430.c:810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -32059,6 +32010,8 @@ msgid ""
"Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
"Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
msgstr""
"Okänt MCU-namn ”%s”, amtar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
"Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
msgid"Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr""
msgstr"PURE-attribute stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
#: fortran/resolve.c:11961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr""
msgstr"ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
#: fortran/resolve.c:11969
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr""
msgstr"RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
#: fortran/resolve.c:11978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
msgstr""
msgstr"%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
#: fortran/resolve.c:12063
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -59942,7 +59895,7 @@ msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
#: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
msgstr""
msgstr"Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
#: fortran/scanner.c:1422
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -60496,6 +60449,8 @@ msgid ""
"%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
"F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
msgstr""
"%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
"F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
#: fortran/symbol.c:1639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -60908,7 +60863,7 @@ msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
#: fortran/trans-decl.c:5911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid"Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
msgstr""
msgstr"Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
#: fortran/trans-expr.c:803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -61491,7 +61446,7 @@ msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
#: lto/lto-symtab.c:703
#, gcc-internal-format
msgid"code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
msgstr""
msgstr"koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"