Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
99cb3568
Commit
99cb3568
authored
Dec 25, 2010
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Dec 25, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* de.po: Update.
From-SVN: r168244
parent
7f837fa1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
56 additions
and
61 deletions
+56
-61
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/de.po
+52
-61
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
99cb3568
2010-12-25 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.
2010-12-21 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
2010-12-21 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po, ja.po: Update.
* es.po, ja.po: Update.
...
...
gcc/po/de.po
View file @
99cb3568
...
@@ -6,10 +6,10 @@
...
@@ -6,10 +6,10 @@
#
#
msgid
""
msgid
""
msgstr
""
msgstr
""
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101
113
\n
"
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101
218
\n
"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html
\n
"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html
\n
"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000
\n
"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000
\n
"
"PO-Revision-Date: 2010-12-
12
11:15+0100
\n
"
"PO-Revision-Date: 2010-12-
25
11:15+0100
\n
"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>
\n
"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>
\n
"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>
\n
"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>
\n
"
"MIME-Version: 1.0
\n
"
"MIME-Version: 1.0
\n
"
...
@@ -1140,14 +1140,14 @@ msgid "const/copy propagation disabled"
...
@@ -1140,14 +1140,14 @@ msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr
"Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
msgstr
"Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
#: gengtype-state.c:150
#: gengtype-state.c:150
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
msgid
"%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
msgstr
"
eingefügt von %q
s"
msgstr
"
%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %
s"
#: gengtype-state.c:154
#: gengtype-state.c:154
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"%s:%d: Invalid state file; %s"
msgid
"%s:%d: Invalid state file; %s"
msgstr
"%s:
ungültiger Dateiname: %s
\n
"
msgstr
"%s:
%d: Ungültige Zustandsdatei; %s
"
#. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
#. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
...
@@ -1155,67 +1155,67 @@ msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
...
@@ -1155,67 +1155,67 @@ msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
#: gengtype-state.c:165
#: gengtype-state.c:165
#, c-format
#, c-format
msgid
"%s:%d:%d: Invalid state file; "
msgid
"%s:%d:%d: Invalid state file; "
msgstr
""
msgstr
"
%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei;
"
#: gengtype-state.c:170
#: gengtype-state.c:170
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"%s:%d: Invalid state file; "
msgid
"%s:%d: Invalid state file; "
msgstr
"%s:
ungültiger Dateiname: %s
\n
"
msgstr
"%s:
%d: Ungültige Zustandsdatei;
"
#: gengtype-state.c:695
#: gengtype-state.c:695
#, c-format
#, c-format
msgid
"Option tag unknown"
msgid
"Option tag unknown"
msgstr
""
msgstr
"
Optionsmarke unbekannt
"
#: gengtype-state.c:750
#: gengtype-state.c:750
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Unexpected type in write_state_scalar_type"
msgid
"Unexpected type in write_state_scalar_type"
msgstr
"Unerwarteter Typ in
Wahrheitswert-Umwandlung
"
msgstr
"Unerwarteter Typ in
write_state_scalar_type
"
#: gengtype-state.c:765
#: gengtype-state.c:765
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Unexpected type in write_state_string_type"
msgid
"Unexpected type in write_state_string_type"
msgstr
"
unerwarteter Basistyp in cris_print_bas
e"
msgstr
"
Unerwarteter Typ in write_state_string_typ
e"
#: gengtype-state.c:969
#: gengtype-state.c:969
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Unexpected type..."
msgid
"Unexpected type..."
msgstr
"
Name erwartet
"
msgstr
"
Unerwarteter Typ...
"
#: gengtype-state.c:1149
#: gengtype-state.c:1149
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"failed to write state trailer [%s]"
msgid
"failed to write state trailer [%s]"
msgstr
"
in temporäre Datei %s
konnte nicht geschrieben werden"
msgstr
"
Zustandssuffix [%s]
konnte nicht geschrieben werden"
#: gengtype-state.c:1175
#: gengtype-state.c:1175
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Failed to open file %s for writing state: %s"
msgid
"Failed to open file %s for writing state: %s"
msgstr
"
Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben
geöffnet werden: %s"
msgstr
"
Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands
geöffnet werden: %s"
#: gengtype-state.c:1207
#: gengtype-state.c:1207
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"output error when writing state file %s [%s]"
msgid
"output error when writing state file %s [%s]"
msgstr
"
%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s
\n
"
msgstr
"
Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]
"
#: gengtype-state.c:1210
#: gengtype-state.c:1210
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"failed to close state file %s [%s]"
msgid
"failed to close state file %s [%s]"
msgstr
"
%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden
\
n
"
msgstr
"
Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werde
n"
#: gengtype-state.c:1213
#: gengtype-state.c:1213
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"failed to rename %s to state file %s [%s]"
msgid
"failed to rename %s to state file %s [%s]"
msgstr
"%s
: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenenn
en"
msgstr
"%s
konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werd
en"
#: gengtype-state.c:2395
#: gengtype-state.c:2395
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Failed to open state file %s for reading [%s]"
msgid
"Failed to open state file %s for reading [%s]"
msgstr
"
%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s
\n
"
msgstr
"
Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]
"
#: gengtype-state.c:2433
#: gengtype-state.c:2433
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"failed to close read state file %s [%s]"
msgid
"failed to close read state file %s [%s]"
msgstr
"
%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden
\
n
"
msgstr
"
Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werde
n"
#: incpath.c:76
#: incpath.c:76
#, c-format
#, c-format
...
@@ -1751,13 +1751,12 @@ msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed excee
...
@@ -1751,13 +1751,12 @@ msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed excee
msgstr
"Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
msgstr
"Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
#: params.def:117
#: params.def:117
#, fuzzy
msgid
"The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgid
"The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgstr
"Die Höchstzahl
der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion
"
msgstr
"Die Höchstzahl
von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt
"
#: params.def:123
#: params.def:123
msgid
"Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
msgid
"Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
msgstr
""
msgstr
"
Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird
"
#: params.def:129
#: params.def:129
msgid
"Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
msgid
"Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
...
@@ -1796,14 +1795,12 @@ msgid "The size of translation unit to be considered large"
...
@@ -1796,14 +1795,12 @@ msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr
"Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
msgstr
"Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
#: params.def:191
#: params.def:191
#, fuzzy
msgid
"How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid
"How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr
"
um wie viel eine Übersetzungseinheit durch
»inline« wachsen kann (in Prozent)"
msgstr
"
Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das
»inline« wachsen kann (in Prozent)"
#: params.def:195
#: params.def:195
#, fuzzy
msgid
"How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgid
"How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr
"
um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline«
wachsen kann (in Prozent)"
msgstr
"
Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe
wachsen kann (in Prozent)"
#: params.def:199
#: params.def:199
msgid
"Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
msgid
"Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
...
@@ -1874,9 +1871,8 @@ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
...
@@ -1874,9 +1871,8 @@ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr
"Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
msgstr
"Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
#: params.def:307
#: params.def:307
#, fuzzy
msgid
"The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgid
"The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgstr
"Die
Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife
"
msgstr
"Die
maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird
"
#: params.def:313
#: params.def:313
msgid
"The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgid
"The maximum number of insns of an unswitched loop"
...
@@ -2072,21 +2068,19 @@ msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sod
...
@@ -2072,21 +2068,19 @@ msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sod
#: params.def:596
#: params.def:596
msgid
"The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgid
"The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr
""
msgstr
"
Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung
"
#: params.def:601
#: params.def:601
#, fuzzy
msgid
"Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgid
"Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr
"
Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können
"
msgstr
"
Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte
"
#: params.def:606
#: params.def:606
#, fuzzy
msgid
"Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgid
"Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr
"Die Höchstzahl der Anweisungen in
einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktio
n"
msgstr
"Die Höchstzahl der Anweisungen in
der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage komme
n"
#: params.def:611
#: params.def:611
msgid
"Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgid
"Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr
""
msgstr
"
Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden
"
#: params.def:616
#: params.def:616
msgid
"The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgid
"The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
...
@@ -2154,58 +2148,55 @@ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anh
...
@@ -2154,58 +2148,55 @@ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anh
#: params.def:754
#: params.def:754
msgid
"Max loops number for regional RA"
msgid
"Max loops number for regional RA"
msgstr
""
msgstr
"
Maximale Schleifenanzahl für regionales RA
"
#: params.def:759
#: params.def:759
msgid
"Max size of conflict table in MB"
msgid
"Max size of conflict table in MB"
msgstr
""
msgstr
"
Maximale Größe der Konflikttabelle in MB
"
#: params.def:764
#: params.def:764
#, fuzzy
msgid
"The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgid
"The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgstr
"Die
Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung
"
msgstr
"Die
Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden
"
#: params.def:772
#: params.def:772
msgid
"The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgid
"The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr
""
msgstr
"
Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt
"
#: params.def:780
#: params.def:780
msgid
"size of tiles for loop blocking"
msgid
"size of tiles for loop blocking"
msgstr
""
msgstr
"
Größe der Kacheln für Schleifenblockierung
"
#: params.def:787
#: params.def:787
#, fuzzy
msgid
"maximum number of parameters in a SCoP"
msgid
"maximum number of parameters in a SCoP"
msgstr
"
maximaler Wert des Parameters %qs ist %u
"
msgstr
"
Höchstzahl der Parameter in einem SCoP
"
#: params.def:794
#: params.def:794
msgid
"maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgid
"maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgstr
""
msgstr
"
Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden
"
#: params.def:801
#: params.def:801
msgid
"Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgid
"Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgstr
""
msgstr
"
Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung
"
#: params.def:807
#: params.def:807
#, fuzzy
msgid
"Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgid
"Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgstr
"Höchstzahl der
für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region
"
msgstr
"Höchstzahl der
in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung
"
#: params.def:812
#: params.def:812
msgid
"Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgid
"Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgstr
""
msgstr
"
Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren
"
#: params.def:818
#: params.def:818
msgid
"Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgid
"Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgstr
""
msgstr
"
Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren
"
#: params.def:825
#: params.def:825
msgid
"Max. size of var tracking hash tables"
msgid
"Max. size of var tracking hash tables"
msgstr
""
msgstr
"
Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen
"
#: params.def:832
#: params.def:832
msgid
"The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgid
"The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgstr
""
msgstr
"
Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl
"
#: params.def:837
#: params.def:837
msgid
"Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
msgid
"Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment