Commit 98a98909 by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* es.po: Update.

From-SVN: r241922
parent 68fe024e
2016-11-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.
2016-11-05 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2016-11-05 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update. * es.po: Update.
......
...@@ -8,7 +8,9 @@ ...@@ -8,7 +8,9 @@
# #
# Glosario # Glosario
# #
# asan - asan
# bug - error # bug - error
# callback - callback
# cse - TBD # cse - TBD
# demangled - mutilado # demangled - mutilado
# hardware - hardware # hardware - hardware
...@@ -16,17 +18,20 @@ ...@@ -16,17 +18,20 @@
# insns - TBD # insns - TBD
# instruction - instrucción # instruction - instrucción
# iv optimization - optimización iv # iv optimization - optimización iv
# omp (OpenMP) - omp
# OS - S.O. # OS - S.O.
# report - informe TODO # report - informe TODO
# scheduler - planificador # scheduler - planificador
# SSA - SSA
# statement - sentencia # statement - sentencia
# ubsan - ubsan
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-05 10:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-06 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
...@@ -2552,81 +2557,77 @@ msgstr "" ...@@ -2552,81 +2557,77 @@ msgstr ""
#: params.def:1132 #: params.def:1132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number." msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
msgstr "" msgstr "Utiliza callbacks en lugar de código en línea si el número de accesos en la función se hace mayor o igual que este número."
#: params.def:1138 #: params.def:1138
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis." msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
msgstr "Número máximo de espacios de nombres a buscar por alternativas cuando falla la búsqueda de nombre" msgstr "Número máximo de llamadas anidadas para buscar dependencias de control durante el análisis de variables sin inicializar."
#: params.def:1144 #: params.def:1144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker." msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
msgstr "" msgstr "Número máximo de sentencias que se incluirán en un único constructor estático generado mediante comprobador de límites de puntero."
#: params.def:1150 #: params.def:1150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks." msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
msgstr "" msgstr "Factor de escala que se aplicará al número de sentencias en un camino de hilo cuando se compara con el número de bloques (escaladas)."
#: params.def:1155 #: params.def:1155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block." msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
msgstr "" msgstr "Número máximo de argumentos que un PHI puede tener antes de que el hilador FSM no intente hacer hilo a través de su bloque."
#: params.def:1160 #: params.def:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements." msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
msgstr "" msgstr "Factor de escala que se aplicará al número de bloques en un camibo de hilo cuando se compara con el número de sentencias (escaladas)."
#: params.def:1165 #: params.def:1165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path." msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr "" msgstr "Número máximo de instrucciones que se copiarán cuando se dupliquen bloques en un camino de hilo de salto de máquina de estados."
#: params.def:1170 #: params.def:1170
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path." msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr "número máximo de bloques básicos por función para analizar con Graphite" msgstr "Número máximo de bloques básicos en un camino de hilo de salto de máquina de estados."
#: params.def:1175 #: params.def:1175
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton." msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)" msgstr "Número máximo de caminos de hilo de salto nuevos que se crearán para una máquina de estados."
#: params.def:1180 #: params.def:1180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr "" msgstr "Tamaño de la porción de planificación omp para bucles paralelizadps por parloops."
#: params.def:1185 #: params.def:1185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)." msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
msgstr "" msgstr "Tipo de planificación de planificación omp para bucles paralelizados por parloops (estático, dinámico, guiado, auto, en tiempo de ejecución)."
#: params.def:1192 #: params.def:1192
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
msgstr "" msgstr "Máxima profundidad permitida de recursividad cuando se consulta una propiedad de un nombre SSA."
#: params.def:1198 #: params.def:1198
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP" msgstr "Número máximo de insns en bloque básico que se consideran para conversión-if RTL."
#: params.def:1204 #: params.def:1204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Level of hsa debug stores verbosity" msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
msgstr "" msgstr "Nivel de expresividad de los almacenes de depuración hsa"
#: params.def:1209 #: params.def:1209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively" msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
msgstr "" msgstr "Número máximo de definiciones posibles visitadas cuando se desvirtualiza especulativamente"
#: c-family/c-format.c:417 #: c-family/c-format.c:417
msgid "format" msgid "format"
...@@ -2911,16 +2912,15 @@ msgstr "No se admite el operando para el código '%c'" ...@@ -2911,16 +2912,15 @@ msgstr "No se admite el operando para el código '%c'"
#: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504 #: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504
#: config/aarch64/aarch64.c:4515 config/aarch64/aarch64.c:4538 #: config/aarch64/aarch64.c:4515 config/aarch64/aarch64.c:4538
#: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794 #: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid operand for code '%c'"
msgid "invalid operand for '%%%c'" msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "operando inválido para el código '%c'" msgstr "operando no válido para '%%%c'"
#: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571 #: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571
#: config/aarch64/aarch64.c:4581 #: config/aarch64/aarch64.c:4581
#, c-format #, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr "" msgstr "coma flotante incompatible / operando de registro de vector para '%%%c'"
#: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22504 #: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22504
#, c-format #, c-format
...@@ -2928,22 +2928,19 @@ msgid "missing operand" ...@@ -2928,22 +2928,19 @@ msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando" msgstr "falta un operando"
#: config/aarch64/aarch64.c:4689 #: config/aarch64/aarch64.c:4689
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid insn:"
msgid "invalid constant" msgid "invalid constant"
msgstr "insn inválida:" msgstr "constante no válida"
#: config/aarch64/aarch64.c:4692 #: config/aarch64/aarch64.c:4692
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid %%d operand"
msgid "invalid operand" msgid "invalid operand"
msgstr "operando %%d inválido" msgstr "operando no válido"
#: config/aarch64/aarch64.c:4805 #: config/aarch64/aarch64.c:4805
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid operand code '%c'"
msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "código de operando '%c' inválido" msgstr "prefijo de operando no válido '%%%c'"
#: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140
#: config/rs6000/rs6000.c:21150 config/sparc/sparc.c:8749 #: config/rs6000/rs6000.c:21150 config/sparc/sparc.c:8749
...@@ -3176,7 +3173,7 @@ msgstr "error interno del compilador. Dirección errónea:" ...@@ -3176,7 +3173,7 @@ msgstr "error interno del compilador. Dirección errónea:"
#: config/avr/avr.c:2418 #: config/avr/avr.c:2418
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr "" msgstr "Código '%c' no admitido para coma fija:"
#: config/avr/avr.c:2426 #: config/avr/avr.c:2426
msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
...@@ -3208,18 +3205,17 @@ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" ...@@ -3208,18 +3205,17 @@ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:" msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:"
#: config/avr/avr.c:7975 #: config/avr/avr.c:7975
#, fuzzy
#| msgid "unsupported version"
msgid "unsupported fixed-point conversion" msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "versión sin soporte" msgstr "conversión de coma fija no admitida"
#: config/avr/driver-avr.c:71 #: config/avr/driver-avr.c:71
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unknown spec function %qs"
msgid "" msgid ""
"Running spec function '%s' with %d args\n" "Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n" "\n"
msgstr "función de especificación %qs desconocida" msgstr ""
"función de especificación '%s' con %d args\n"
"\n"
#: config/avr/driver-avr.c:118 #: config/avr/driver-avr.c:118
#, c-format #, c-format
...@@ -3228,6 +3224,9 @@ msgid "" ...@@ -3228,6 +3224,9 @@ msgid ""
"'%s': specfile='%s'\n" "'%s': specfile='%s'\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s': mmcu='%s'\n"
"'%s': specfile='%s'\n"
"\n"
#: config/bfin/bfin.c:1385 #: config/bfin/bfin.c:1385
#, c-format #, c-format
...@@ -3762,7 +3761,7 @@ msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límit ...@@ -3762,7 +3761,7 @@ msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límit
#: config/rs6000/rs6000.c:3959 #: config/rs6000/rs6000.c:3959
msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
msgstr "" msgstr "-maltivec=le no permitida para destinos big-endian"
#: config/rs6000/rs6000.c:3971 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgid "-mvsx requires hardware floating point"
...@@ -3785,30 +3784,24 @@ msgid "-mno-altivec disables vsx" ...@@ -3785,30 +3784,24 @@ msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr "-mno-altivec desactiva vsx" msgstr "-mno-altivec desactiva vsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:4129 #: config/rs6000/rs6000.c:4129
#, fuzzy
#| msgid "--resource requires -o"
msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
msgstr "--resource requiere -o" msgstr "-mquad-memory requiere modo de 64 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:4132 #: config/rs6000/rs6000.c:4132
msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
msgstr "" msgstr "-mquad-memory-atomic requiere modo de 64 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:4144 #: config/rs6000/rs6000.c:4144
#, fuzzy
#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
msgstr "Genera código en modo little endian" msgstr "-mquad-memory no está disponible en modo little endian"
#: config/rs6000/rs6000.c:4212 #: config/rs6000/rs6000.c:4212
#, fuzzy
#| msgid "--resource requires -o"
msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit" msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
msgstr "--resource requiere -o" msgstr "-mtoc-fusion requiere 64 bits"
#: config/rs6000/rs6000.c:4219 #: config/rs6000/rs6000.c:4219
msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgstr "" msgstr "-mtoc-fusion requiere modelo de código medio/grande"
#: config/rs6000/rs6000.c:9919 #: config/rs6000/rs6000.c:9919
msgid "bad move" msgid "bad move"
...@@ -3816,13 +3809,12 @@ msgstr "move erróneo" ...@@ -3816,13 +3809,12 @@ msgstr "move erróneo"
#: config/rs6000/rs6000.c:20411 #: config/rs6000/rs6000.c:20411
msgid "Bad 128-bit move" msgid "Bad 128-bit move"
msgstr "" msgstr "Movimiento de 128 bits erróneo"
#: config/rs6000/rs6000.c:20602 #: config/rs6000/rs6000.c:20602
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid %%H value"
msgid "invalid %%e value" msgid "invalid %%e value"
msgstr "valor %%H inválido" msgstr "valor %%e no válido"
#: config/rs6000/rs6000.c:20623 #: config/rs6000/rs6000.c:20623
#, c-format #, c-format
...@@ -3896,59 +3888,55 @@ msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'" ...@@ -3896,59 +3888,55 @@ msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
#: config/rs6000/rs6000.c:21814 #: config/rs6000/rs6000.c:21814
msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression" msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
msgstr "" msgstr "__float128 y __ibm128 no pueden utilizarse en la misma expresión"
#: config/rs6000/rs6000.c:21820 #: config/rs6000/rs6000.c:21820
msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression" msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
msgstr "" msgstr "__ibm128 y long double no pueden utilizarse en la misma expresión"
#: config/rs6000/rs6000.c:21826 #: config/rs6000/rs6000.c:21826
msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression" msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
msgstr "" msgstr "__float128 y long double no pueden utilizarse en la misma expresión"
#: config/rs6000/rs6000.c:35706 #: config/rs6000/rs6000.c:35706
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo" msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
#: config/rs6000/rs6000.c:37429 #: config/rs6000/rs6000.c:37429
#, fuzzy
#| msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
msgid "Could not generate addis value for fusion" msgid "Could not generate addis value for fusion"
msgstr "No generar código para un FPA de Sun" msgstr "No se ha podido generar valor addis para fusión"
#: config/rs6000/rs6000.c:37501 #: config/rs6000/rs6000.c:37501
#, fuzzy
#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion" msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
msgstr "no se pueden generar recargas para:" msgstr "No se puede generar desplazamiento de carga/almacenamiento para fusión"
#: config/rs6000/rs6000.c:37605 #: config/rs6000/rs6000.c:37605
msgid "Bad GPR fusion" msgid "Bad GPR fusion"
msgstr "" msgstr "Fusión GPR errónea"
#: config/rs6000/rs6000.c:37823 #: config/rs6000/rs6000.c:37823
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1" msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
msgstr "" msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #1 erróneo"
#: config/rs6000/rs6000.c:37860 #: config/rs6000/rs6000.c:37860
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2" msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
msgstr "" msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #2 erróneo"
#: config/rs6000/rs6000.c:37863 #: config/rs6000/rs6000.c:37863
msgid "emit_fusion_p9_load not MEM" msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
msgstr "" msgstr "emit_fusion_p9_load no MEM"
#: config/rs6000/rs6000.c:37901 #: config/rs6000/rs6000.c:37901
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1" msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
msgstr "" msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #1 erróneo"
#: config/rs6000/rs6000.c:37938 #: config/rs6000/rs6000.c:37938
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2" msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
msgstr "" msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #2 erróneo"
#: config/rs6000/rs6000.c:37941 #: config/rs6000/rs6000.c:37941
msgid "emit_fusion_p9_store not MEM" msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
msgstr "" msgstr "emit_fusion_p9_store no MEM"
#: config/s390/s390.c:7168 #: config/s390/s390.c:7168
#, c-format #, c-format
...@@ -4027,30 +4015,24 @@ msgid "invalid expression for output modifier '%c'" ...@@ -4027,30 +4015,24 @@ msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "expresión inválida para el modificador de salida '%c'" msgstr "expresión inválida para el modificador de salida '%c'"
#: config/s390/s390.c:11377 #: config/s390/s390.c:11377
#, fuzzy
#| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgid "Vector argument passed to unprototyped function" msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo" msgstr "Se pasó un argumento vector a una función sin prototipo"
#: config/s390/s390.c:15036 #: config/s390/s390.c:15036
#, fuzzy
#| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgid "types differ in signess" msgid "types differ in signess"
msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo" msgstr "los tipos difieren en el signo"
#: config/s390/s390.c:15046 #: config/s390/s390.c:15046
msgid "binary operator does not support two vector bool operands" msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
msgstr "" msgstr "el operador binario no admite dos operadores bool vector"
#: config/s390/s390.c:15049 #: config/s390/s390.c:15049
#, fuzzy
#| msgid "profiling does not support code models other than medlow"
msgid "binary operator does not support vector bool operand" msgid "binary operator does not support vector bool operand"
msgstr "el análisis de perfil no soporta modelos de código que no sean medlow" msgstr "el operador binario no admite operador bool vector"
#: config/s390/s390.c:15057 #: config/s390/s390.c:15057
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands" msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
msgstr "" msgstr "el operador binario no admite que se mezclen operandos bool vector y vector de coma flotante"
#: config/sh/sh.c:1313 #: config/sh/sh.c:1313
#, c-format #, c-format
...@@ -4312,7 +4294,7 @@ msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante" ...@@ -4312,7 +4294,7 @@ msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
#: c/c-objc-common.c:160 #: c/c-objc-common.c:160
msgid "aka" msgid "aka"
msgstr "" msgstr "también conocido como"
#: c/c-objc-common.c:187 #: c/c-objc-common.c:187
msgid "({anonymous})" msgid "({anonymous})"
...@@ -4416,21 +4398,19 @@ msgstr "se esperaba %<:%>" ...@@ -4416,21 +4398,19 @@ msgstr "se esperaba %<:%>"
#: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613 #: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613
msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression" msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
msgstr "" msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse como una expresión goto calculada"
#: c/c-parser.c:5244 #: c/c-parser.c:5244
#, fuzzy
#| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression" msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw" msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para expresiones throw"
#: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136 #: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136
msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement" msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
msgstr "" msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para sentencias switch"
#: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791 #: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791
msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement" msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
msgstr "" msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para sentencias while"
#: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26897 #: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26897
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
...@@ -4439,11 +4419,11 @@ msgstr "se esperaba %<while%>" ...@@ -4439,11 +4419,11 @@ msgstr "se esperaba %<while%>"
#: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850 #: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850
msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement" msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
msgstr "" msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para sentencias do-while"
#: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969 #: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969
msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop" msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
msgstr "" msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para sentencias do-while"
#: c/c-parser.c:7497 #: c/c-parser.c:7497
msgid "expected %<.%>" msgid "expected %<.%>"
...@@ -4592,21 +4572,19 @@ msgstr "<expresión-throw>" ...@@ -4592,21 +4572,19 @@ msgstr "<expresión-throw>"
#: cp/error.c:2115 #: cp/error.c:2115
msgid "<ubsan routine call>" msgid "<ubsan routine call>"
msgstr "" msgstr "<llamada a rutina ubsan>"
#: cp/error.c:2572 #: cp/error.c:2572
msgid "<unparsed>" msgid "<unparsed>"
msgstr "<sidecodificar>" msgstr "<sidecodificar>"
#: cp/error.c:2723 #: cp/error.c:2723
#, fuzzy
#| msgid "<lambda"
msgid "<lambda>" msgid "<lambda>"
msgstr "<lambda" msgstr "<lambda>"
#: cp/error.c:2766 #: cp/error.c:2766
msgid "*this" msgid "*this"
msgstr "" msgstr "*this"
#: cp/error.c:2776 #: cp/error.c:2776
msgid "<expression error>" msgid "<expression error>"
...@@ -4866,30 +4844,24 @@ msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'" ...@@ -4866,30 +4844,24 @@ msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'" msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
#: fortran/error.c:871 #: fortran/error.c:871
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:" msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Característica obsoleta de Fortran 2008: declaración ENTRY en %C" msgstr "Característica obsoleta de Fortran 2008:"
#: fortran/error.c:880 #: fortran/error.c:880
msgid "GNU Extension:" msgid "GNU Extension:"
msgstr "" msgstr "Extensión GNU:"
#: fortran/error.c:883 #: fortran/error.c:883
msgid "Legacy Extension:" msgid "Legacy Extension:"
msgstr "" msgstr "Extensión antigua:"
#: fortran/error.c:886 #: fortran/error.c:886
#, fuzzy
#| msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
msgid "Obsolescent feature:" msgid "Obsolescent feature:"
msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C" msgstr "Característica obsoleta:"
#: fortran/error.c:889 #: fortran/error.c:889
#, fuzzy
#| msgid "expected operator"
msgid "Deleted feature:" msgid "Deleted feature:"
msgstr "operador inesperado" msgstr "Característica borrada:"
#: fortran/expr.c:622 #: fortran/expr.c:622
#, c-format #, c-format
...@@ -4928,10 +4900,8 @@ msgid "Nonnegative width required" ...@@ -4928,10 +4900,8 @@ msgid "Nonnegative width required"
msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa" msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
#: fortran/io.c:552 #: fortran/io.c:552
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L" msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L" msgstr "Elemento %qc inesperado en la cadena de formato en %L"
#: fortran/io.c:554 #: fortran/io.c:554
msgid "Unexpected end of format string" msgid "Unexpected end of format string"
...@@ -4946,10 +4916,8 @@ msgid "Missing leading left parenthesis" ...@@ -4946,10 +4916,8 @@ msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial" msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
#: fortran/io.c:604 #: fortran/io.c:604
#, fuzzy
#| msgid "Left parenthesis required after '*'"
msgid "Left parenthesis required after %<*%>" msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de '*'" msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de %<*%>"
#: fortran/io.c:635 #: fortran/io.c:635
msgid "Expected P edit descriptor" msgid "Expected P edit descriptor"
...@@ -5122,34 +5090,24 @@ msgid "elemental procedure" ...@@ -5122,34 +5090,24 @@ msgid "elemental procedure"
msgstr "procedimiento elemental" msgstr "procedimiento elemental"
#: fortran/resolve.c:2254 #: fortran/resolve.c:2254
#, fuzzy
#| msgid "invalid type argument"
msgid "allocatable argument" msgid "allocatable argument"
msgstr "argumento de tipo inválido" msgstr "argumento asignable"
#: fortran/resolve.c:2259 #: fortran/resolve.c:2259
#, fuzzy
#| msgid "not enough arguments"
msgid "asynchronous argument" msgid "asynchronous argument"
msgstr "faltan argumentos" msgstr "argumento asíncrono"
#: fortran/resolve.c:2264 #: fortran/resolve.c:2264
#, fuzzy
#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "optional argument" msgid "optional argument"
msgstr "argumento PHI inválido" msgstr "argumento opcional"
#: fortran/resolve.c:2269 #: fortran/resolve.c:2269
#, fuzzy
#| msgid "pointer assignment"
msgid "pointer argument" msgid "pointer argument"
msgstr "asignación de puntero" msgstr "argumento puntero"
#: fortran/resolve.c:2274 #: fortran/resolve.c:2274
#, fuzzy
#| msgid "too many arguments"
msgid "target argument" msgid "target argument"
msgstr "demasiados argumentos" msgstr "argumento destino"
#: fortran/resolve.c:2279 #: fortran/resolve.c:2279
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5158,10 +5116,8 @@ msgid "value argument" ...@@ -5158,10 +5116,8 @@ msgid "value argument"
msgstr "argumento de tipo inválido" msgstr "argumento de tipo inválido"
#: fortran/resolve.c:2284 #: fortran/resolve.c:2284
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "volatile argument" msgid "volatile argument"
msgstr "sin argumentos" msgstr "argumento volátil"
#: fortran/resolve.c:2289 #: fortran/resolve.c:2289
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5170,16 +5126,12 @@ msgid "assumed-shape argument" ...@@ -5170,16 +5126,12 @@ msgid "assumed-shape argument"
msgstr "no coinciden los argumentos" msgstr "no coinciden los argumentos"
#: fortran/resolve.c:2294 #: fortran/resolve.c:2294
#, fuzzy
#| msgid "mismatched arguments"
msgid "assumed-rank argument" msgid "assumed-rank argument"
msgstr "no coinciden los argumentos" msgstr "se asume argumento de rango"
#: fortran/resolve.c:2299 #: fortran/resolve.c:2299
#, fuzzy
#| msgid "array assignment"
msgid "coarray argument" msgid "coarray argument"
msgstr "asignación de matriz" msgstr "argumento de coarray"
#: fortran/resolve.c:2304 #: fortran/resolve.c:2304
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5188,14 +5140,12 @@ msgid "parametrized derived type argument" ...@@ -5188,14 +5140,12 @@ msgid "parametrized derived type argument"
msgstr "no se han implementado las estructuras parametrizadas" msgstr "no se han implementado las estructuras parametrizadas"
#: fortran/resolve.c:2309 #: fortran/resolve.c:2309
#, fuzzy
#| msgid "no arguments"
msgid "polymorphic argument" msgid "polymorphic argument"
msgstr "sin argumentos" msgstr "argumento polimórfico"
#: fortran/resolve.c:2314 #: fortran/resolve.c:2314
msgid "NO_ARG_CHECK attribute" msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
msgstr "" msgstr "atributo NO_ARG_CHECK"
#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above). #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
#. See also TS 29113, Note 6.1. #. See also TS 29113, Note 6.1.
...@@ -5207,13 +5157,11 @@ msgstr "argumento de tipo inválido" ...@@ -5207,13 +5157,11 @@ msgstr "argumento de tipo inválido"
#: fortran/resolve.c:2332 #: fortran/resolve.c:2332
msgid "array result" msgid "array result"
msgstr "" msgstr "resultado array"
#: fortran/resolve.c:2337 #: fortran/resolve.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgid "pointer or allocatable result" msgid "pointer or allocatable result"
msgstr "Objeto alojable coindizado en %L" msgstr "puntero o resultado asignable"
#: fortran/resolve.c:2344 #: fortran/resolve.c:2344
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5233,16 +5181,14 @@ msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" ...@@ -5233,16 +5181,14 @@ msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L" msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
#: fortran/resolve.c:3574 #: fortran/resolve.c:3574
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s" msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s" msgstr "El operando del operador numérico unitario %%<%s%%> en %%L es %s"
#: fortran/resolve.c:3590 #: fortran/resolve.c:3590
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s" msgstr "Los operandos del operador numérico binario %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3605 #: fortran/resolve.c:3605
#, c-format #, c-format
...@@ -5250,10 +5196,9 @@ msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" ...@@ -5250,10 +5196,9 @@ msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s" msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3624 #: fortran/resolve.c:3624
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s" msgstr "Los operandos del operador lógico %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3638 #: fortran/resolve.c:3638
#, c-format #, c-format
...@@ -5270,28 +5215,24 @@ msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" ...@@ -5270,28 +5215,24 @@ msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s" msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
#: fortran/resolve.c:3709 #: fortran/resolve.c:3709
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s" msgstr "Los operandos del operador de comparación %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3717 #: fortran/resolve.c:3717
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L" msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L" msgstr "Operador %%<%s%%> desconocido en %%L"
#: fortran/resolve.c:3720 #: fortran/resolve.c:3720
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s" msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s" msgstr "El operando del operador de usuario %%<%s%%> en %%L es %s"
#: fortran/resolve.c:3724 #: fortran/resolve.c:3724
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s" msgstr "Los operandos del operador de usuario %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3812 #: fortran/resolve.c:3812
#, c-format #, c-format
...@@ -5368,7 +5309,7 @@ msgstr "El objetivo del remapeo de rango es demasiado pequeño (%ld < %ld)" ...@@ -5368,7 +5309,7 @@ msgstr "El objetivo del remapeo de rango es demasiado pequeño (%ld < %ld)"
#: fortran/trans-expr.c:9375 #: fortran/trans-expr.c:9375
msgid "Assignment of scalar to unallocated array" msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
msgstr "" msgstr "Asignación de escalar a un array sin espacio asignado"
#: fortran/trans-intrinsic.c:897 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
#, c-format #, c-format
...@@ -5681,16 +5622,12 @@ msgid "<unnamed>" ...@@ -5681,16 +5622,12 @@ msgid "<unnamed>"
msgstr "<sinnombre>" msgstr "<sinnombre>"
#: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
#, fuzzy
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "-gz is not supported in this configuration" msgid "-gz is not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -m%s en esta configuración" msgstr "no se admite -gz en esta configuración"
#: gcc.c:757 gcc.c:817 #: gcc.c:757 gcc.c:817
#, fuzzy
#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration" msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
msgstr "ifunc no se admite en esta configuración" msgstr "no se admite -gz=zlib en esta configuración"
#: gcc.c:961 #: gcc.c:961
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration" msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
...@@ -5698,11 +5635,11 @@ msgstr "-fuse-linker-plugin no se admite en esta configuración" ...@@ -5698,11 +5635,11 @@ msgstr "-fuse-linker-plugin no se admite en esta configuración"
#: gcc.c:976 #: gcc.c:976
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address" msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr "" msgstr "no se puede especificar -static con -fsanitize=address"
#: gcc.c:978 #: gcc.c:978
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread" msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
msgstr "" msgstr "no se puede especificar -static con -fsanitize=thread"
#: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
...@@ -5832,14 +5769,12 @@ msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" ...@@ -5832,14 +5769,12 @@ msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo" msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
#: config/moxie/moxiebox.h:43 #: config/moxie/moxiebox.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "this target is little-endian" msgid "this target is little-endian"
msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian" msgstr "este destino es little endian"
#: config/nios2/elf.h:44 #: config/nios2/elf.h:44
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0=" msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
msgstr "" msgstr "Se necesita un fichero de arranque de C para -msys-crt0="
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
...@@ -5944,54 +5879,40 @@ msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output inst ...@@ -5944,54 +5879,40 @@ msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output inst
msgstr "objc++-cpp-output es obsoleto; pr favor use en su lugar objective-c++-cpp-output" msgstr "objc++-cpp-output es obsoleto; pr favor use en su lugar objective-c++-cpp-output"
#: fortran/lang.opt:146 #: fortran/lang.opt:146
#, fuzzy
#| msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'." msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'" msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'."
#: fortran/lang.opt:198 #: fortran/lang.opt:198
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments." msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno" msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno."
#: fortran/lang.opt:202 #: fortran/lang.opt:202
#, fuzzy
#| msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks." msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON" msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON."
#: fortran/lang.opt:206 #: fortran/lang.opt:206
#, fuzzy
#| msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants." msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas" msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas."
#: fortran/lang.opt:210 #: fortran/lang.opt:210
#, fuzzy
#| msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgid "Warn about creation of array temporaries." msgid "Warn about creation of array temporaries."
msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales" msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales."
#: fortran/lang.opt:214 #: fortran/lang.opt:214
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C." msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
msgstr "" msgstr "Avisa si el tipo de una variable podría no ser interoperable con C."
#: fortran/lang.opt:222 #: fortran/lang.opt:222
#, fuzzy
#| msgid "Warn about truncated character expressions"
msgid "Warn about truncated character expressions." msgid "Warn about truncated character expressions."
msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas" msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas."
#: fortran/lang.opt:226 #: fortran/lang.opt:226
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions." msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
msgstr "" msgstr "Avisa sobre comparaciones de igualdad que involucran expresiones REAL o COMPLEX."
#: fortran/lang.opt:234 #: fortran/lang.opt:234
#, fuzzy
#| msgid "Warn about most implicit conversions"
msgid "Warn about most implicit conversions." msgid "Warn about most implicit conversions."
msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas" msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas."
#: fortran/lang.opt:242 #: fortran/lang.opt:242
#, fuzzy #, fuzzy
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment