Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
8edb6c13
Commit
8edb6c13
authored
Nov 26, 2003
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Nov 26, 2003
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* de.po: Update.
From-SVN: r73955
parent
c03d83d4
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
206 additions
and
202 deletions
+206
-202
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/de.po
+202
-202
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
8edb6c13
2003-11-26 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
2003-11-20 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* exgettext: Use --copyright-holder and --msgid-bugs-address.
...
...
gcc/po/de.po
View file @
8edb6c13
# German translation of gcc messages.
# Copyright © 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Wer möchte an dieser Übersetzung arbeiten? Bitte bei de@li.org melden!
#
msgid
""
msgstr
""
"Project-Id-Version: gcc 3.3
-b20021230
\n
"
"Project-Id-Version: gcc 3.3
.2
\n
"
"POT-Creation-Date: 2003-10-24 13:20+0200
\n
"
"PO-Revision-Date: 2003-
01-06 20:1
0+0100
\n
"
"Last-Translator:
Karl Eichwalder <ke@suse
.de>
\n
"
"PO-Revision-Date: 2003-
11-24 15:3
0+0100
\n
"
"Last-Translator:
Roland Stigge <stigge@antcom
.de>
\n
"
"Language-Team: German <de@li.org>
\n
"
"MIME-Version: 1.0
\n
"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
\n
"
...
...
@@ -29,12 +30,12 @@ msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben"
#: attribs.c:210
#, c-format
msgid
"`%s' attribute does not apply to types"
msgstr
""
msgstr
"
Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden
"
#: attribs.c:247
#, c-format
msgid
"`%s' attribute only applies to function types"
msgstr
""
msgstr
"
Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden
"
#: attribs.c:404 c-common.c:5275 c-common.c:5297 c-common.c:5319
#: c-common.c:5350 c-common.c:5372 c-common.c:5397 c-common.c:5423
...
...
@@ -51,23 +52,23 @@ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
#: builtins.c:285
msgid
"offset outside bounds of constant string"
msgstr
""
msgstr
"
Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette
"
#: builtins.c:765
msgid
"second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgstr
""
msgstr
"
Zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein
"
#: builtins.c:772
msgid
"invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; benutze Null
"
#: builtins.c:779
msgid
"third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgstr
""
msgstr
"
Drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein
"
#: builtins.c:786
msgid
"invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; benutze Null
"
#. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
#. guessing about what registers needed saving etc. This became much
...
...
@@ -78,41 +79,41 @@ msgstr ""
#. weird and make the backend absorb the evil.
#: builtins.c:2875
msgid
"__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr
""
msgstr
"
__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt
"
#: builtins.c:2917
msgid
"argument of `__builtin_args_info' must be constant"
msgstr
""
msgstr
"
Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein
"
#: builtins.c:2923
msgid
"argument of `__builtin_args_info' out of range"
msgstr
""
msgstr
"
Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs
"
#: builtins.c:2929
msgid
"missing argument in `__builtin_args_info'"
msgstr
""
msgstr
"
Fehlendes Argument in »__builtin_args_info«
"
#: builtins.c:2960
msgid
"`va_start' used in function with fixed args"
msgstr
""
msgstr
"
»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet
"
#: builtins.c:2979
msgid
"second parameter of `va_start' not last named argument"
msgstr
""
msgstr
"
Zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument
"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:2984
msgid
"`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgstr
""
msgstr
"
»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen
"
#: builtins.c:3070
msgid
"too many arguments to function `va_start'"
msgstr
""
msgstr
"
Zu viele Argumente für »va_start«
"
#: builtins.c:3172
msgid
"first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
msgstr
""
msgstr
"
Erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«
"
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
...
...
@@ -120,685 +121,685 @@ msgstr ""
#: builtins.c:3204
#, c-format
msgid
"`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«
"
#: builtins.c:3209
#, c-format
msgid
"(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
msgstr
""
msgstr
"
(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)
"
#: builtins.c:3340
msgid
"invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«
"
#: builtins.c:3342
msgid
"invalid arg to `__builtin_return_address'"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiges Argument für »__builtin_return_address«
"
#: builtins.c:3356
msgid
"unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«
"
#: builtins.c:3358
msgid
"unsupported arg to `__builtin_return_address'"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«
"
#: builtins.c:3530
msgid
"second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
msgstr
""
msgstr
"
Zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein
"
#: builtins.c:4028
msgid
"__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgstr
""
msgstr
"
Zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein
"
#. just do library call, if unknown builtin
#: builtins.c:4092 c-common.c:4459
#, c-format
msgid
"built-in function `%s' not currently supported"
msgstr
""
msgstr
"
Eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt
"
#: builtins.c:4165
msgid
"target format does not support infinity"
msgstr
""
msgstr
"
Zielformat unterstützt nicht »unendlich«
"
#: c-common.c:1168
#, c-format
msgid
"`%s' is not defined outside of function scope"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches undefiniert
"
#: c-common.c:1189
#, c-format
msgid
"string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
msgstr
""
msgstr
"
Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss
"
#: c-common.c:1247
msgid
"concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
msgstr
""
msgstr
"
Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet
"
#: c-common.c:1343
msgid
"overflow in constant expression"
msgstr
""
msgstr
"
Überlauf in Konstanten-Ausdruck
"
#: c-common.c:1364
msgid
"integer overflow in expression"
msgstr
""
msgstr
"
Ganzzahlüberlauf in Ausdruck
"
#: c-common.c:1373
msgid
"floating point overflow in expression"
msgstr
""
msgstr
"
Fließkommaüberlauf in Ausdruck
"
#: c-common.c:1379
msgid
"vector overflow in expression"
msgstr
""
msgstr
"
Vektorüberlauf in Ausdruck
"
#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
#: c-common.c:1402
msgid
"large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr
""
msgstr
"
Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten
"
#: c-common.c:1404
msgid
"negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr
""
msgstr
"
Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert
"
#: c-common.c:1452
msgid
"overflow in implicit constant conversion"
msgstr
""
msgstr
"
Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung
"
#: c-common.c:1600
#, c-format
msgid
"operation on `%s' may be undefined"
msgstr
""
msgstr
"
Operation auf »%s« könnte undefiniert sein
"
#: c-common.c:1891
msgid
"expression statement has incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ
"
#: c-common.c:1924
msgid
"case label does not reduce to an integer constant"
msgstr
""
msgstr
"
case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante
"
#: c-common.c:2228
msgid
"invalid truth-value expression"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck
"
#: c-common.c:2279
#, c-format
msgid
"invalid operands to binary %s"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültige Operanden für binäres %s
"
#: c-common.c:2513
msgid
"comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr
""
msgstr
"
Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«
"
#: c-common.c:2515
msgid
"comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr
""
msgstr
"
Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«
"
#: c-common.c:2585
msgid
"comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr
""
msgstr
"
Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«
"
#: c-common.c:2594
msgid
"comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr
""
msgstr
"
Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«
"
#: c-common.c:2641
msgid
"pointer of type `void *' used in arithmetic"
msgstr
""
msgstr
"
Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet
"
#: c-common.c:2647
msgid
"pointer to a function used in arithmetic"
msgstr
""
msgstr
"
Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet
"
#: c-common.c:2653
msgid
"pointer to member function used in arithmetic"
msgstr
""
msgstr
"
Zeiger auf member-Funktion in Arithmetik verwendet
"
#: c-common.c:2659
msgid
"pointer to a member used in arithmetic"
msgstr
""
msgstr
"
Zeiger auf member in Arithmetik verwendet
"
#: c-common.c:2746 f/com.c:14762
msgid
"struct type value used where scalar is required"
msgstr
""
msgstr
"
Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet
"
#: c-common.c:2750 f/com.c:14766
msgid
"union type value used where scalar is required"
msgstr
""
msgstr
"
Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet
"
#: c-common.c:2754 f/com.c:14770
msgid
"array type value used where scalar is required"
msgstr
""
msgstr
"
Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet
"
#: c-common.c:2874 f/com.c:14903
msgid
"suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr
""
msgstr
"
Schlage Klammern um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, vor
"
#: c-common.c:2918 c-common.c:2950
msgid
"invalid use of `restrict'"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültige Verwendung von »restrict«
"
#: c-common.c:3064
msgid
"invalid application of `sizeof' to a function type"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen
"
#: c-common.c:3074
#, c-format
msgid
"invalid application of `%s' to a void type"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen
"
#: c-common.c:3080
#, c-format
msgid
"invalid application of `%s' to an incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültige Anwendung von »%s« auf einen unvollständigen Typen
"
#: c-common.c:3121
msgid
"`__alignof' applied to a bit-field"
msgstr
""
msgstr
"
»__alignof« auf Bitfeld angewandt
"
#: c-common.c:3618
#, c-format
msgid
"cannot disable built-in function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten
"
#: c-common.c:3787 c-typeck.c:1748
#, c-format
msgid
"too few arguments to function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Zu wenig Argumente für Funktion »%s«
"
#: c-common.c:3793 c-typeck.c:1601
#, c-format
msgid
"too many arguments to function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Zu viele Argumente für Funktion »%s«
"
#: c-common.c:3812
#, c-format
msgid
"non-floating-point argument to function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht-Fließkomma-Argument für Funktion »%s«
"
#: c-common.c:4081
msgid
"pointers are not permitted as case values"
msgstr
""
msgstr
"
Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen
"
#: c-common.c:4087
msgid
"ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
msgstr
""
msgstr
"
ISO C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen
"
#: c-common.c:4089
msgid
"ISO C forbids range expressions in switch statements"
msgstr
""
msgstr
"
ISO C verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen
"
#: c-common.c:4119
msgid
"empty range specified"
msgstr
""
msgstr
"
Leerer Wertebereich angegeben
"
#: c-common.c:4170
msgid
"duplicate (or overlapping) case value"
msgstr
""
msgstr
"
Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte
"
#: c-common.c:4172
msgid
"this is the first entry overlapping that value"
msgstr
""
msgstr
"
Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet
"
#: c-common.c:4176
msgid
"duplicate case value"
msgstr
""
msgstr
"
Doppelter case-Wert
"
#: c-common.c:4177
msgid
"previously used here"
msgstr
""
msgstr
"
bereits hier verwendet
"
#: c-common.c:4181
msgid
"multiple default labels in one switch"
msgstr
""
msgstr
"
Mehrere Standardmarken in einem »switch«
"
#: c-common.c:4182
msgid
"this is the first default label"
msgstr
""
msgstr
"
Dies ist die erste Standardmarke
"
#: c-common.c:4210
msgid
"ISO C++ forbids taking the address of a label"
msgstr
""
msgstr
"
ISO C++ verbietet die Adresse einer Marke
"
#: c-common.c:4212
msgid
"ISO C forbids taking the address of a label"
msgstr
""
msgstr
"
ISO C verbietet die Adresse einer Marke
"
#: c-common.c:5235
#, c-format
msgid
"declaration of `%s' shadows %s"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration von »%s« verdeckt %s
"
#: c-common.c:5654
#, c-format
msgid
"unknown machine mode `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Unbekannter Maschinenzustand »%s«
"
#: c-common.c:5657
#, c-format
msgid
"no data type for mode `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Kein Datentyp für Zustand »%s«
"
#: c-common.c:5666 c-common.c:6316
#, c-format
msgid
"unable to emulate '%s'"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« kann nicht emuliert werden
"
#: c-common.c:5702
msgid
"section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr
""
msgstr
"
Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden
"
#: c-common.c:5713
#, c-format
msgid
"section of `%s' conflicts with previous declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Abschnitt von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration
"
#: c-common.c:5722
#, c-format
msgid
"section attribute not allowed for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Abschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%s«
"
#: c-common.c:5729
msgid
"section attributes are not supported for this target"
msgstr
""
msgstr
"
Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt
"
#: c-common.c:5771
msgid
"requested alignment is not a constant"
msgstr
""
msgstr
"
Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante
"
#: c-common.c:5776
msgid
"requested alignment is not a power of 2"
msgstr
""
msgstr
"
Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz
"
#: c-common.c:5781
msgid
"requested alignment is too large"
msgstr
""
msgstr
"
Verlangte Ausrichtung ist zu groß
"
#: c-common.c:5808
#, c-format
msgid
"alignment may not be specified for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Für »%s« darf keine Ausrichtung angegeben werden
"
#: c-common.c:5853
#, c-format
msgid
"`%s' defined both normally and as an alias"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« sowohl normal als auch als Alias definiert
"
#: c-common.c:5863
msgid
"alias arg not a string"
msgstr
""
msgstr
"
Alias-Argument ist keine Zeichenkette
"
#: c-common.c:5910
msgid
"visibility arg not a string"
msgstr
""
msgstr
"
Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette
"
#: c-common.c:5919
msgid
"visibility arg must be one of
\"
default
\"
,
\"
hidden
\"
,
\"
protected
\"
or
\"
internal
\"
"
msgstr
""
msgstr
"
Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein
"
#: c-common.c:5953
msgid
"tls_model arg not a string"
msgstr
""
msgstr
"
Argument für tls_model ist keine Zeichenkette
"
#: c-common.c:5962
msgid
"tls_model arg must be one of
\"
local-exec
\"
,
\"
initial-exec
\"
,
\"
local-dynamic
\"
or
\"
global-dynamic
\"
"
msgstr
""
msgstr
"
Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein
"
#: c-common.c:5987 c-common.c:6043
#, c-format
msgid
"`%s' attribute applies only to functions"
msgstr
""
msgstr
"
Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden
"
#: c-common.c:5994 c-common.c:6050
#, c-format
msgid
"can't set `%s' attribute after definition"
msgstr
""
msgstr
"
Kann Attribut »%s« nicht nach der Definition setzen
"
#: c-common.c:6114
msgid
"cleanup arg not an identifier"
msgstr
""
msgstr
"
Argument für cleanup ist kein Bezeichner
"
#: c-common.c:6121
msgid
"cleanup arg not a function"
msgstr
""
msgstr
"
Argument für cleanup ist keine Funktion
"
#: c-common.c:6183
#, c-format
msgid
"`%s' attribute ignored for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Attribut »%s« ignoriert für »%s«
"
#: c-common.c:6248
#, c-format
msgid
"invalid vector type for attribute `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«
"
#: c-common.c:6272 c-common.c:6304
msgid
"no vector mode with the size and type specified could be found"
msgstr
""
msgstr
"
Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden
"
#: c-common.c:6403
msgid
"nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp
"
#: c-common.c:6418
#, c-format
msgid
"nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)
"
#: c-common.c:6437
#, c-format
msgid
"nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)
"
#: c-common.c:6445
#, c-format
msgid
"nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)
"
#: c-common.c:6531
#, c-format
msgid
"null argument where non-null required (arg %lu)"
msgstr
""
msgstr
"
Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)
"
#: c-convert.c:80 c-typeck.c:988 c-typeck.c:4059 cp/typeck.c:1615
#: cp/typeck.c:5939
msgid
"void value not ignored as it ought to be"
msgstr
""
msgstr
"
void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte
"
#: c-convert.c:112 java/typeck.c:150
msgid
"conversion to non-scalar type requested"
msgstr
""
msgstr
"
Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt
"
#: c-decl.c:340
#, c-format
msgid
"array `%s' assumed to have one element"
msgstr
""
msgstr
"
Feld »%s« als einelementig betrachtet
"
#: c-decl.c:526
#, c-format
msgid
"`struct %s' incomplete in scope ending here"
msgstr
""
msgstr
"
»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig
"
#: c-decl.c:529
#, c-format
msgid
"`union %s' incomplete in scope ending here"
msgstr
""
msgstr
"
»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig
"
#: c-decl.c:532
#, c-format
msgid
"`enum %s' incomplete in scope ending here"
msgstr
""
msgstr
"
»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig
"
#: c-decl.c:646 c-decl.c:771 java/decl.c:1403
#, c-format
msgid
"label `%s' used but not defined"
msgstr
""
msgstr
"
Marke »%s« verwendet, aber nicht definiert
"
#: c-decl.c:652 c-decl.c:778 java/decl.c:1409
#, c-format
msgid
"label `%s' defined but not used"
msgstr
""
msgstr
"
Marke »%s« definiert aber nicht verwendet
"
#: c-decl.c:893 cp/decl.c:3335
#, c-format
msgid
"function `%s' redeclared as inline"
msgstr
""
msgstr
"
Funktion »%s« als inline redeklariert
"
#: c-decl.c:895 cp/decl.c:3337
#, c-format
msgid
"previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
msgstr
""
msgstr
"
Vorherige Deklaration der Funktion »%s« mit Attribut noinline
"
#: c-decl.c:902 cp/decl.c:3344
#, c-format
msgid
"function `%s' redeclared with attribute noinline"
msgstr
""
msgstr
"
Funktion »%s« redeklariert mit Attribut noinline
"
#: c-decl.c:904 cp/decl.c:3346
#, c-format
msgid
"previous declaration of function `%s' was inline"
msgstr
""
msgstr
"
Vorherige Deklaration der Funktion »%s« war inline
"
#: c-decl.c:933 c-decl.c:979
#, c-format
msgid
"shadowing built-in function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Eingebaute Funktion »%s« überdeckt
"
#: c-decl.c:935
#, c-format
msgid
"shadowing library function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt
"
#: c-decl.c:941
#, c-format
msgid
"library function `%s' declared as non-function"
msgstr
""
msgstr
"
Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert
"
#: c-decl.c:945 c-decl.c:948
#, c-format
msgid
"built-in function `%s' declared as non-function"
msgstr
""
msgstr
"
Eingebaute Funktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert
"
#: c-decl.c:952 objc/objc-act.c:2384 objc/objc-act.c:6154
#, c-format
msgid
"`%s' redeclared as different kind of symbol"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« redeklariert als andere Symbolart
"
#: c-decl.c:953 c-decl.c:1144 c-decl.c:1158 c-decl.c:1165 c-decl.c:1310
#: objc/objc-act.c:2386 objc/objc-act.c:6156 objc/objc-act.c:6211
#, c-format
msgid
"previous declaration of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Vorherige Deklaration von »%s«
"
#. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
#: c-decl.c:1048
#, c-format
msgid
"conflicting types for built-in function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%s«
"
#: c-decl.c:1091 c-decl.c:1110
#, c-format
msgid
"conflicting types for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
In Konflikt stehende Typen für »%s«
"
#: c-decl.c:1133
msgid
"a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration
"
#: c-decl.c:1139
msgid
"an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Ein Argumenttyp mit Standard-promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration
"
#: c-decl.c:1157
#, c-format
msgid
"thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Thread-lokale Deklaration von »%s« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration
"
#: c-decl.c:1164
#, c-format
msgid
"non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht-Thread-lokale Deklaration von »%s« folgt Thread-lokaler Deklaration
"
#: c-decl.c:1175 c-decl.c:1198
#, c-format
msgid
"redefinition of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Redefinition von »%s«
"
#: c-decl.c:1178
#, c-format
msgid
"redeclaration of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Redeklaration von »%s«
"
#: c-decl.c:1181
#, c-format
msgid
"conflicting declarations of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
In Konflikt stehende Deklarationen von »%s«
"
#: c-decl.c:1225
#, c-format
msgid
"prototype for `%s' follows"
msgstr
""
msgstr
"
Prototyp für »%s« folgt
"
#: c-decl.c:1226 c-decl.c:1234 c-decl.c:1245
msgid
"non-prototype definition here"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht-Prototyp-Definition hier
"
#: c-decl.c:1233
#, c-format
msgid
"prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
msgstr
""
msgstr
"
Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht
"
#: c-decl.c:1243
#, c-format
msgid
"prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
msgstr
""
msgstr
"
Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht
"
#: c-decl.c:1261
#, c-format
msgid
"`%s' declared inline after being called"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde
"
#: c-decl.c:1267
#, c-format
msgid
"`%s' declared inline after its definition"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« nach der Definition als inline deklariert
"
#: c-decl.c:1274
#, c-format
msgid
"static declaration for `%s' follows non-static"
msgstr
""
msgstr
"
Statische Deklaration für »%s« folgt Nicht-static
"
#: c-decl.c:1282
#, c-format
msgid
"non-static declaration for `%s' follows static"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht-static-Deklaration für »%s« folgt static
"
#: c-decl.c:1289
#, c-format
msgid
"const declaration for `%s' follows non-const"
msgstr
""
msgstr
"
const-Deklaration für »%s« folgt Nicht-const
"
#: c-decl.c:1296
#, c-format
msgid
"type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
msgstr
""
msgstr
"
Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration
"
#: c-decl.c:1309
#, c-format
msgid
"redundant redeclaration of `%s' in same scope"
msgstr
""
msgstr
"
Redundante Redeklaration von »%s« im selben Gültigkeitsbereich
"
#: c-decl.c:1619 java/decl.c:1102
#, c-format
msgid
"declaration of `%s' shadows a parameter"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter
"
#: c-decl.c:1622 java/decl.c:1105
#, c-format
msgid
"declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste
"
#: c-decl.c:1643 cp/decl.c:4479
msgid
"a parameter"
msgstr
""
msgstr
"
Ein Parameter
"
#: c-decl.c:1645 cp/decl.c:4496
msgid
"a previous local"
msgstr
""
msgstr
"
Ein vorheriges »local«
"
#. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
#: c-decl.c:1649 cp/decl.c:4500
msgid
"a global declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Eine globale Deklaration
"
#: c-decl.c:1693
#, c-format
msgid
"nested extern declaration of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Geschachtelte extern-Deklaration von »%s«
"
#: c-decl.c:1712 java/decl.c:1055
#, c-format
msgid
"`%s' used prior to declaration"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« bereits vor Deklaration benutzt
"
#: c-decl.c:1726 c-decl.c:1901
#, c-format
msgid
"`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert
"
#: c-decl.c:1829 cp/decl.c:4336
msgid
"type mismatch with previous external decl"
msgstr
""
msgstr
"
Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration
"
#: c-decl.c:1830
#, c-format
msgid
"previous external decl of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Vorherige externe Deklaration von »%s«
"
#: c-decl.c:1843
msgid
"type mismatch with previous implicit declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration
"
#: c-decl.c:1845
#, c-format
msgid
"previous implicit declaration of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Vorherige implizite Deklaration von »%s«
"
#: c-decl.c:1880
#, c-format
msgid
"`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben
"
#: c-decl.c:1905
#, c-format
msgid
"`%s' was declared `extern' and later `static'"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«
"
#: c-decl.c:1929
#, c-format
msgid
"extern declaration of `%s' doesn't match global one"
msgstr
""
msgstr
"
extern-Deklaration von »%s« passt nicht zu globaler Deklaration
"
#: c-decl.c:1971
#, c-format
msgid
"`%s' locally external but globally static"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« ist lokal extern, aber global »static«
"
#: c-decl.c:2095
#, c-format
msgid
"function `%s' was previously declared within a block"
msgstr
""
msgstr
"
Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert
"
#: c-decl.c:2115 c-decl.c:2117
#, c-format
msgid
"implicit declaration of function `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Implizite Deklaration der Funktion »%s«
"
#: c-decl.c:2196
#, c-format
msgid
"label %s referenced outside of any function"
msgstr
""
msgstr
"
Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert
"
#: c-decl.c:2253
#, c-format
msgid
"duplicate label declaration `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Doppelte Markendeklaration »%s«
"
#: c-decl.c:2256
msgid
"this is a previous declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Dies ist eine vorherige Deklaration
"
#: c-decl.c:2679
msgid
"unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr
""
msgstr
"
Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert
"
#: c-decl.c:2698
msgid
"useless keyword or type name in empty declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration
"
#: c-decl.c:2705
msgid
"two types specified in one empty declaration"
msgstr
""
msgstr
"
Zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben
"
#: c-decl.c:2710 c-parse.y:753 c-parse.y:755 parse.y:766 parse.y:1853
#: objc-parse.y:799 objc-parse.y:801 objc-parse.y:3042
...
...
@@ -807,100 +808,99 @@ msgstr "leere Deklaration"
#: c-decl.c:2740
msgid
"ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr
""
msgstr
"
ISO C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren
"
#: c-decl.c:2742
#, fuzzy
msgid
"ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
msgstr
"ISO C
89 unterstützt nicht »long long«
"
msgstr
"ISO C
90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren
"
#: c-decl.c:2745
msgid
"GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
msgstr
""
msgstr
"
GCC implementiert nocht keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren
"
#: c-decl.c:2764
msgid
"static or type qualifiers in abstract declarator"
msgstr
""
msgstr
"
static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator
"
#: c-decl.c:2838
#, c-format
msgid
"`%s' is usually a function"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« ist üblicherweise eine Funktion
"
#: c-decl.c:2847
#, c-format
msgid
"typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr
""
msgstr
"
typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)
"
#: c-decl.c:2853
#, c-format
msgid
"function `%s' is initialized like a variable"
msgstr
""
msgstr
"
Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert
"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:2860
#, c-format
msgid
"parameter `%s' is initialized"
msgstr
""
msgstr
"
Parameter »%s« ist initialisiert
"
#: c-decl.c:2880 c-typeck.c:4895
msgid
"variable-sized object may not be initialized"
msgstr
""
msgstr
"
Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden
"
#: c-decl.c:2886
#, c-format
msgid
"variable `%s' has initializer but incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Variable »%s« hat Initialisierung aber unvollständigen Typ
"
#: c-decl.c:2892
#, c-format
msgid
"elements of array `%s' have incomplete type"
msgstr
""
msgstr
"
Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ
"
#: c-decl.c:2905
#, c-format
msgid
"declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
msgstr
""
msgstr
"
Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert
"
#: c-decl.c:2954 c-decl.c:5828 cp/decl.c:7760 cp/decl.c:14339
#, c-format
msgid
"inline function `%s' given attribute noinline"
msgstr
""
msgstr
"
inline-Funktion »%s« wurde das Attribut »noinline« gegeben
"
#: c-decl.c:3028
#, c-format
msgid
"initializer fails to determine size of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Initialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%s«
"
#: c-decl.c:3033
#, c-format
msgid
"array size missing in `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Feldgröße in »%s« fehlt
"
#: c-decl.c:3049
#, c-format
msgid
"zero or negative size array `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Feldgröße von »%s« ist null oder negativ
"
#: c-decl.c:3077
#, c-format
msgid
"storage size of `%s' isn't known"
msgstr
""
msgstr
"
Speichergröße von »%s« unbekannt
"
#: c-decl.c:3087
#, c-format
msgid
"storage size of `%s' isn't constant"
msgstr
""
msgstr
"
Speichergröße von »%s« unbekannt
"
#: c-decl.c:3147
#, c-format
msgid
"ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Ignoriere asm-Symbol für lokale Nicht-static Variable »%s«
"
#: c-decl.c:3247
#, c-format
msgid
"ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
msgstr
""
msgstr
"
ISO C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«
"
#: c-decl.c:3592 cp/decl.c:10880
msgid
"`long long long' is too long for GCC"
...
...
@@ -913,54 +913,54 @@ msgstr "ISO C90 unterstützt nicht »long long«"
#: c-decl.c:3606 c-decl.c:3609 cp/decl.c:10885
#, c-format
msgid
"duplicate `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Doppeltes »%s«
"
#: c-decl.c:3619 cp/decl.c:10892
msgid
"`__thread' before `extern'"
msgstr
""
msgstr
"
»__thread« vor »extern«
"
#: c-decl.c:3621 cp/decl.c:10894
msgid
"`__thread' before `static'"
msgstr
""
msgstr
"
»__thread« vor »static«
"
#: c-decl.c:3629 cp/decl.c:10921
#, c-format
msgid
"two or more data types in declaration of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«
"
#: c-decl.c:3649 cp/decl.c:10926
#, c-format
msgid
"`%s' fails to be a typedef or built in type"
msgstr
""
msgstr
"
»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ
"
#: c-decl.c:3688
#, c-format
msgid
"type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«
"
#: c-decl.c:3717
#, c-format
msgid
"both long and short specified for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben
"
#: c-decl.c:3721 cp/decl.c:11041
#, c-format
msgid
"long or short specified with char for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben
"
#: c-decl.c:3728 cp/decl.c:11045
#, c-format
msgid
"long or short specified with floating type for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
»long« oder »short« mit Fließkommatyp für »%s« angegeben
"
#: c-decl.c:3731
msgid
"the only valid combination is `long double'"
msgstr
""
msgstr
"
Die einzig gültige Kombination ist »long double«
"
#: c-decl.c:3737
#, c-format
msgid
"both signed and unsigned specified for `%s'"
msgstr
""
msgstr
"
Sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben
"
#: c-decl.c:3739 cp/decl.c:11034
#, c-format
...
...
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgid ""
"See %s for instructions.
\n
"
msgstr
""
"Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;
\n
"
"bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit eine Präprozessor, wenn es
\n
"
"bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit eine
m
Präprozessor, wenn es
\n
"
"dienlich ist.
\n
"
"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.
\n
"
"
\n
"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment