msgid"The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
msgid"The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
msgstr""
msgstr"Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
#: params.def:57
#: params.def:57
#, fuzzy
msgid"The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
msgid"The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
msgstr"Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
msgstr"Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
#: params.def:66
#: params.def:66
#, fuzzy
msgid"The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
msgid"The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
msgstr"Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
msgstr"Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
#: params.def:78
#: params.def:78
msgid"The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgid"The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
...
@@ -2280,10 +2276,9 @@ msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
...
@@ -2280,10 +2276,9 @@ msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
#: params.def:132
#: params.def:132
msgid"Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgid"Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr""
msgstr"Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
#: params.def:139
#: params.def:139
#, fuzzy
msgid"If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgid"If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr"Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
msgstr"Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
...
@@ -2308,18 +2303,16 @@ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
...
@@ -2308,18 +2303,16 @@ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr"Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
msgstr"Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
#: params.def:184
#: params.def:184
#, fuzzy
msgid"The size of translation unit to be considered large"
msgid"The size of translation unit to be considered large"
msgstr"Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
msgstr"Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
#: params.def:188
#: params.def:188
msgid"how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid"how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr"um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
msgstr"um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
#: params.def:192
#: params.def:192
#, fuzzy
msgid"expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
msgid"expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
msgstr"Kosten der Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
msgstr"Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
#: params.def:199
#: params.def:199
msgid"The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgid"The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
...
@@ -2330,14 +2323,12 @@ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
...
@@ -2330,14 +2323,12 @@ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgstr"Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
msgstr"Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
#: params.def:214
#: params.def:214
#, fuzzy
msgid"The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgid"The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr"Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
msgstr"Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
#: params.def:221
#: params.def:221
#, fuzzy
msgid"The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgid"The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr"Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
msgstr"Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
#: params.def:232
#: params.def:232
msgid"The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgid"The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
...
@@ -2392,9 +2383,8 @@ msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for
...
@@ -2392,9 +2383,8 @@ msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for
msgstr"Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
msgstr"Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
#: params.def:301
#: params.def:301
#, fuzzy
msgid"The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgid"The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr"Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
msgstr"Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
#: params.def:305
#: params.def:305
msgid"A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgid"A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
...
@@ -2409,9 +2399,8 @@ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in
...
@@ -2409,9 +2399,8 @@ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in
msgstr"Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
msgstr"Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
#: params.def:330
#: params.def:330
#, fuzzy
msgid"The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgid"The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr"Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
msgstr"Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
#: params.def:334
#: params.def:334
msgid"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgid"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
...
@@ -2447,7 +2436,7 @@ msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprun
...
@@ -2447,7 +2436,7 @@ msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprun
#: params.def:372
#: params.def:372
msgid"The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgid"The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr""
msgstr"Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
#: params.def:378
#: params.def:378
msgid"The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgid"The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
...
@@ -2458,9 +2447,8 @@ msgid "The maximum length of path considered in cse"
...
@@ -2458,9 +2447,8 @@ msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr"Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
msgstr"Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
#: params.def:388
#: params.def:388
#, fuzzy
msgid"The maximum instructions CSE process before flushing"
msgid"The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr"Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
msgstr"Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
#: params.def:395
#: params.def:395
msgid"The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgid"The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
...
@@ -2484,7 +2472,7 @@ msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer
...
@@ -2484,7 +2472,7 @@ msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer
#: params.def:430
#: params.def:430
msgid"Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
msgid"Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
msgstr""
msgstr"Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers eingefügt werden"
#: params.def:437
#: params.def:437
msgid"Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
msgid"Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
...
@@ -2495,9 +2483,8 @@ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
...
@@ -2495,9 +2483,8 @@ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr"Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
msgstr"Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
#: params.def:446
#: params.def:446
#, fuzzy
msgid"The maximum memory locations recorded by flow"
msgid"The maximum memory locations recorded by flow"
msgstr"Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
msgstr"Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
#: params.def:459
#: params.def:459
msgid"Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgid"Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
...
@@ -2512,7 +2499,6 @@ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for eq
...
@@ -2512,7 +2499,6 @@ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for eq
msgstr"Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
msgstr"Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
#: params.def:477
#: params.def:477
#, fuzzy
msgid"The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
msgid"The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
msgstr"Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
msgstr"Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
...
@@ -2525,9 +2511,8 @@ msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock s
...
@@ -2525,9 +2511,8 @@ msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock s
msgstr"Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
msgstr"Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
#: params.def:492
#: params.def:492
#, fuzzy
msgid"The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgid"The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr"Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
msgstr"Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
#: params.def:497
#: params.def:497
msgid"The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgid"The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
...
@@ -2538,21 +2523,20 @@ msgid "The upper bound for sharing integer constants"
...
@@ -2538,21 +2523,20 @@ msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr"Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
msgstr"Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
#: params.def:524
#: params.def:524
#, fuzzy
msgid"Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgid"Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr"Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
msgstr"Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
#: params.def:529
#: params.def:529
msgid"Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgid"Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr""
msgstr"Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
#: params.def:534
#: params.def:534
msgid"The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgid"The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr""
msgstr"Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
#: params.def:552
#: params.def:552
msgid"Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgid"Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr""
msgstr"Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
#: config/alpha/alpha.c:5069
#: config/alpha/alpha.c:5069
#, c-format
#, c-format
...
@@ -2821,9 +2805,8 @@ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
...
@@ -2821,9 +2805,8 @@ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
msgstr"c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
msgstr"c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
#: config/c4x/c4x.c:4101
#: config/c4x/c4x.c:4101
#, fuzzy
msgid"c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
msgid"c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
msgstr"c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
msgstr"c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
#. characters in the message.
#. characters in the message.
...
@@ -2850,14 +2833,12 @@ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
...
@@ -2850,14 +2833,12 @@ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr"ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
msgstr"ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
#: config/cris/cris.c:691
#: config/cris/cris.c:691
#, fuzzy
msgid"invalid operand for 'o' modifier"
msgid"invalid operand for 'o' modifier"
msgstr"ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
msgstr"ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
#: config/cris/cris.c:710
#: config/cris/cris.c:710
#, fuzzy
msgid"invalid operand for 'O' modifier"
msgid"invalid operand for 'O' modifier"
msgstr"ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
msgstr"ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
#: config/cris/cris.c:743
#: config/cris/cris.c:743
msgid"invalid operand for 'p' modifier"
msgid"invalid operand for 'p' modifier"
...
@@ -2897,7 +2878,7 @@ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
...
@@ -2897,7 +2878,7 @@ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
#: config/cris/cris.c:968
#: config/cris/cris.c:968
msgid"invalid operand modifier letter"
msgid"invalid operand modifier letter"
msgstr"ungültiger Operand für Modifizierer-Buchstaben"
msgstr"ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
#: config/cris/cris.c:1025
#: config/cris/cris.c:1025
msgid"unexpected multiplicative operand"
msgid"unexpected multiplicative operand"
...
@@ -2923,7 +2904,7 @@ msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
...
@@ -2923,7 +2904,7 @@ msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"