Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
6dc5dc31
Commit
6dc5dc31
authored
Dec 16, 2005
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Dec 16, 2005
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* zh_CN.po: Update.
From-SVN: r108693
parent
8a8f7eca
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
194 additions
and
214 deletions
+194
-214
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/zh_CN.po
+190
-214
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
6dc5dc31
2005-12-16 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
* zh_CN.po: Update.
2005-12-15 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
* nl.po: Update.
...
...
gcc/po/zh_CN.po
View file @
6dc5dc31
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125
\n
"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html
\n
"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000
\n
"
"PO-Revision-Date: 2005-12-
01 22:46
+0800
\n
"
"PO-Revision-Date: 2005-12-
17 00:30
+0800
\n
"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>
\n
"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>
\n
"
"MIME-Version: 1.0
\n
"
...
...
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
#: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
msgid
"initialized field with side-effects overwritten"
msgstr
""
msgstr
"
带副作用的字段初始化设定被覆盖
"
#: c-typeck.c:6308
msgid
"excess elements in char array initializer"
...
...
@@ -521,9 +521,9 @@ msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr
"找到了 %d 个框架表
\n
"
#: collect2.c:1487
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"can't get program status"
msgstr
"
%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s
\n
"
msgstr
"
无法获取程序状态
"
#: collect2.c:1537
#, c-format
...
...
@@ -536,9 +536,9 @@ msgid "cannot find '%s'"
msgstr
"找不到‘%s’"
#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"pex_init failed"
msgstr
"
bonobo_ui_init() 失败。
"
msgstr
"
pex_init 失败
"
#: collect2.c:1591
#, c-format
...
...
@@ -546,11 +546,13 @@ msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr
"[离开 %s]
\n
"
#: collect2.c:1811
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
""
"
\n
"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s
\n
"
msgstr
"%s 错误:输入文件和要输出的文件同名:%s"
msgstr
""
"
\n
"
"write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s
\n
"
#: collect2.c:2019
#, c-format
...
...
@@ -558,9 +560,9 @@ msgid "cannot find 'nm'"
msgstr
"找不到 ‘nm’"
#: collect2.c:2066
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"can't open nm output"
msgstr
"
不能打开输出设备。
"
msgstr
"
无法打开 nm 的输出
"
#: collect2.c:2110
#, fuzzy, c-format
...
...
@@ -1042,7 +1044,7 @@ msgid ""
"
\n
"
msgstr
""
"本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;
\n
"
"包括没有适销性和适用性担保。
\n
"
"包括没有适销性和
某一专用目的下的
适用性担保。
\n
"
#: gcc.c:3526
#, c-format
...
...
@@ -1250,9 +1252,9 @@ msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr
"multilib 排除‘%s’无效"
#: gcc.c:7653 gcc.c:7658
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid version number `%s'"
msgstr
"
忽略版本编号(&N)
"
msgstr
"
无效的版本号‘%s’
"
#: gcc.c:7701
#, fuzzy, c-format
...
...
@@ -1867,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#: protoize.c:2490
#, c-format
msgid
"%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中
\n
"
#: protoize.c:2496
#, c-format
...
...
@@ -2167,7 +2169,7 @@ msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
#: tree-inline.c:2013
msgid
"originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr
""
msgstr
"
原本间接的函数调用不被考虑内联
"
#.
#. Local variables:
...
...
@@ -2211,14 +2213,12 @@ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct struc
msgstr
""
#: params.def:57
#, fuzzy
msgid
"The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
msgstr
"GCC 将为其考虑
块
复制的最大的结构大小(以字节表示)"
msgstr
"GCC 将为其考虑
按元素
复制的最大的结构大小(以字节表示)"
#: params.def:66
#, fuzzy
msgid
"The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
msgstr
"GCC 将为其考虑
块复制的最大的结构大小(以字节表示)
"
msgstr
"GCC 将为其考虑
按元素复制的结构字段最大数量
"
#: params.def:78
msgid
"The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
...
...
@@ -2277,9 +2277,8 @@ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr
"内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
#: params.def:184
#, fuzzy
msgid
"The size of translation unit to be considered large"
msgstr
"超过这个大小的
函数体
被认为是大的"
msgstr
"超过这个大小的
翻译单元
被认为是大的"
#: params.def:188
msgid
"how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
...
...
@@ -3563,19 +3562,19 @@ msgstr "‘%s’缺少实参\n"
#: fortran/arith.c:141
msgid
"Arithmetic OK at %L"
msgstr
"%L 处
:
算术正常"
msgstr
"%L 处算术正常"
#: fortran/arith.c:144
msgid
"Arithmetic overflow at %L"
msgstr
"%L 处
:
算术上溢"
msgstr
"%L 处算术上溢"
#: fortran/arith.c:147
msgid
"Arithmetic underflow at %L"
msgstr
"%L 处
:
算术下溢"
msgstr
"%L 处算术下溢"
#: fortran/arith.c:150
msgid
"Arithmetic NaN at %L"
msgstr
"%L 处
:
算术 NaN"
msgstr
"%L 处算术 NaN"
#: fortran/arith.c:153
msgid
"Division by zero at %L"
...
...
@@ -3635,9 +3634,9 @@ msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr
""
#: fortran/arith.c:2439
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr
"%
L 处的表达式必须具有 INTEGER
类型"
msgstr
"%
C 处:枚举量超过 C 整数
类型"
#: fortran/array.c:97
#, no-c-format
...
...
@@ -3700,9 +3699,9 @@ msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr
"%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
#: fortran/array.c:627
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"duplicated initializer"
msgstr
"
无效的初始化语句
"
msgstr
"
重复的初始值设定
"
#: fortran/array.c:720
#, no-c-format
...
...
@@ -3866,9 +3865,9 @@ msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr
""
#: fortran/check.c:1025
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr
"%
L 处 ICHAR 的参数
长度必须为 1"
msgstr
"%
s 的参数(位于 %L)
长度必须为 1"
#: fortran/check.c:1077
#, no-c-format
...
...
@@ -4073,7 +4072,7 @@ msgstr "函数名‘%s’不允许出现在 %C 处"
#: fortran/decl.c:1157
#, no-c-format
msgid
"Extension: Old-style initialization at %C"
msgstr
""
msgstr
"
扩展:%C 处旧式的初始化
"
#: fortran/decl.c:1173
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -4146,14 +4145,14 @@ msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr
""
#: fortran/decl.c:1554
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Extension: BYTE type at %C"
msgstr
"扩展:%C 处
缺少逗号
"
msgstr
"扩展:%C 处
的 BYTE 类型
"
#: fortran/decl.c:1560
#, no-c-format
msgid
"BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr
""
msgstr
"
%C 使用到的 BYTE 类型在目标机上不可
"
#: fortran/decl.c:1628
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -5460,12 +5459,12 @@ msgstr ""
#: fortran/expr.c:1313
#, no-c-format
msgid
"Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的毗连运算符必须毗连同一类型的字符串
"
#: fortran/expr.c:1323
#, no-c-format
msgid
".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数
"
#: fortran/expr.c:1339
#, no-c-format
...
...
@@ -5475,7 +5474,7 @@ msgstr ""
#: fortran/expr.c:1347
#, no-c-format
msgid
"Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处只有内建运算符才能用于表达式中
"
#: fortran/expr.c:1355
#, no-c-format
...
...
@@ -5533,9 +5532,9 @@ msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
msgstr
"%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
#: fortran/expr.c:1760
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Expression at %L must be scalar"
msgstr
"%L 处的表达式必须具有
INTEGER
类型"
msgstr
"%L 处的表达式必须具有
标量
类型"
#: fortran/expr.c:1788
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -5677,9 +5676,9 @@ msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr
""
#: fortran/interface.c:273
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Expected a nameless interface at %C"
msgstr
"
需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处
"
msgstr
"
%C 需要一个无名接口
"
#: fortran/interface.c:284
#, no-c-format
...
...
@@ -6032,7 +6031,7 @@ msgstr "列必须至少为 1。"
#: fortran/io.c:1050
#, no-c-format
msgid
"Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgstr
""
msgstr
"
Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记
"
#: fortran/io.c:1214
#, no-c-format
...
...
@@ -6052,7 +6051,7 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:1508
#, no-c-format
msgid
"Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgstr
""
msgstr
"
Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句
"
#: fortran/io.c:1568
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -6082,7 +6081,7 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:1722
#, no-c-format
msgid
"END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr
""
msgstr
"
%C 处的 END 标记不允许出现在输出语句中
"
#: fortran/io.c:1782
#, no-c-format
...
...
@@ -6236,9 +6235,9 @@ msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr
""
#: fortran/match.c:175
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Integer too large at %C"
msgstr
"
整数“%s”过大或过小
"
msgstr
"
%C 处整数太大
"
#: fortran/match.c:238
#, no-c-format
...
...
@@ -6328,7 +6327,7 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:1147
#, no-c-format
msgid
"Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr
""
msgstr
"
%C 处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符
"
#: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
#, no-c-format
...
...
@@ -6361,14 +6360,14 @@ msgid "STOP code out of range at %C"
msgstr
""
#: fortran/match.c:1472
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgstr
"
在下个语句处中断(&B)
"
msgstr
"
已过时:%C 处的 PAUSE 语句
"
#: fortran/match.c:1521
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Obsolete: ASSIGN statement at %C"
msgstr
"
在下个语句处中断(&B)
"
msgstr
"
已过时:%C 处的 ASSIGN 语句
"
#: fortran/match.c:1567
#, no-c-format
...
...
@@ -6493,7 +6492,7 @@ msgstr ""
#: fortran/match.c:2824
#, no-c-format
msgid
"Statement function at %L is recursive"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的语句函数是递归的
"
#: fortran/match.c:2914
#, no-c-format
...
...
@@ -6561,9 +6560,9 @@ msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses)
msgstr
""
#: fortran/misc.c:42
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Out of memory-- malloc() failed"
msgstr
"内存
耗尽。无法分配连线所需的记忆结构。
"
msgstr
"内存
不足 -- malloc() 失败
"
#: fortran/module.c:529
#, no-c-format
...
...
@@ -6659,12 +6658,11 @@ msgstr "需要表达式类型"
#: fortran/module.c:2540
msgid
"Bad operator"
msgstr
"错误的
操作
符"
msgstr
"错误的
运算
符"
#: fortran/module.c:2626
#, fuzzy
msgid
"Bad type in constant expression"
msgstr
"
%s 不能出现在常量表达式中
"
msgstr
"
常量表达式中类型错误
"
#: fortran/module.c:2663
#, no-c-format
...
...
@@ -6711,19 +6709,19 @@ msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr
""
#: fortran/options.c:212
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Reading file '%s' as free form."
msgstr
"
假定源文件是自由格式
"
msgstr
"
将文件‘%s’按自由格式读入。
"
#: fortran/options.c:222
#, no-c-format
msgid
"'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
msgstr
""
msgstr
"
‘-fd-lines-as-comments’在树形式上不起作用。
"
#: fortran/options.c:225
#, no-c-format
msgid
"'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
msgstr
""
msgstr
"
‘-fd-lines-as-code’在树形式上不起作用。
"
#: fortran/options.c:290
#, c-format
...
...
@@ -6950,12 +6948,12 @@ msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 FORALL 块中"
#: fortran/parse.c:1818
#, no-c-format
msgid
"ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr
""
msgstr
"
%C 处的 ELSE IF 语句不能出现在 %L 处的 ELSE 语句之后
"
#: fortran/parse.c:1836
#, no-c-format
msgid
"Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr
""
msgstr
"
%L 和 %C 处重复的 ELSE 语句
"
#: fortran/parse.c:1898
#, no-c-format
...
...
@@ -7028,7 +7026,7 @@ msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 MODULE 中"
#: fortran/parse.c:2694
#, no-c-format
msgid
"Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr
""
msgstr
"
%L 和 %C 处有两个主 PROGRAM
"
#: fortran/primary.c:89
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -7083,7 +7081,7 @@ msgstr ""
#: fortran/primary.c:372
#, no-c-format
msgid
"Illegal character in binary constant at %C"
msgstr
""
msgstr
"
%C 处二进制常量中有非法字符
"
#: fortran/primary.c:375
#, no-c-format
...
...
@@ -7093,7 +7091,7 @@ msgstr "%C 处的 8 进制常量中有非法字符"
#: fortran/primary.c:378
#, no-c-format
msgid
"Illegal character in hexadecimal constant at %C"
msgstr
""
msgstr
"
%C 处 16 进制常量中有非法字符
"
#: fortran/primary.c:407
#, no-c-format
...
...
@@ -7418,51 +7416,51 @@ msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
#: fortran/resolve.c:1462
#, c-format
msgid
"Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr
""
msgstr
"
单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s
"
#: fortran/resolve.c:1478
#, c-format
msgid
"Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr
""
msgstr
"
二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s
"
#: fortran/resolve.c:1492
#, c-format
msgid
"Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr
""
msgstr
"
字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s
"
#: fortran/resolve.c:1511
#, c-format
msgid
"Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr
""
msgstr
"
逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s
"
#: fortran/resolve.c:1525
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
msgstr
"
在 %1:%2 的单个“.”不是数字
"
msgstr
"
%%L 处的 .NOT. 运算符的操作数为 %s
"
#: fortran/resolve.c:1535
msgid
"COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处复数不能比较大小
"
#: fortran/resolve.c:1561
#, c-format
msgid
"Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr
""
msgstr
"
%%L 处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s
"
#: fortran/resolve.c:1566
#, c-format
msgid
"Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr
""
msgstr
"
比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s
"
#: fortran/resolve.c:1574
#, c-format
msgid
"Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr
""
msgstr
"
用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s
"
#: fortran/resolve.c:1577
#, c-format
msgid
"Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr
""
msgstr
"
用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s
"
#: fortran/resolve.c:1645
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -7522,32 +7520,32 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2034
#, no-c-format
msgid
"Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER
"
#: fortran/resolve.c:2041
#, no-c-format
msgid
"Substring start index at %L must be scalar"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的子字符串起始索引必须是标量
"
#: fortran/resolve.c:2048
#, no-c-format
msgid
"Substring start index at %L is less than one"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的子字符串起始索引小于 1
"
#: fortran/resolve.c:2061
#, no-c-format
msgid
"Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER
"
#: fortran/resolve.c:2068
#, no-c-format
msgid
"Substring end index at %L must be scalar"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的子字符串终止索引必须是标量
"
#: fortran/resolve.c:2076
#, no-c-format
msgid
"Substring end index at %L is out of bounds"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的子字符串终止索引越界
"
#: fortran/resolve.c:2150
#, no-c-format
...
...
@@ -7577,7 +7575,7 @@ msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER"
#: fortran/resolve.c:2422
#, no-c-format
msgid
"Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
msgstr
""
msgstr
"
已过时:%L 处的 REAL DO 循环游标
"
#: fortran/resolve.c:2431
#, no-c-format
...
...
@@ -7737,7 +7735,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
#, no-c-format
msgid
"Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处在 WHERE 内不支持的语句
"
#: fortran/resolve.c:3585
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -7877,7 +7875,7 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4341
#, no-c-format
msgid
"Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr
""
msgstr
"
%L 处的符号不是一个 DUMMY 变量
"
#: fortran/resolve.c:4352
#, no-c-format
...
...
@@ -7965,9 +7963,9 @@ msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr
"变量 %qs 可能未经初始化"
#: fortran/resolve.c:4572
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Intrinsic at %L does not exist"
msgstr
"%
s:%s 必须存在但它不存在。
"
msgstr
"%
L 处的内建函数不存在
"
#: fortran/resolve.c:4684
#, no-c-format
...
...
@@ -7985,14 +7983,14 @@ msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr
""
#: fortran/resolve.c:4977
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Label %d at %L defined but not used"
msgstr
"
%J标号 %qD 使用前未定义
"
msgstr
"
标号 %d 于 %L 经定义但未被使用
"
#: fortran/resolve.c:4982
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr
"标号 %
qD 定义后未
使用"
msgstr
"标号 %
d 于 %L 经定义但无法被
使用"
#: fortran/resolve.c:5066
#, no-c-format
...
...
@@ -8135,14 +8133,14 @@ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
msgstr
""
#: fortran/simplify.c:1193
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr
"%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
msgstr
"%L 处 I
A
CHAR 的参数长度必须为 1"
#: fortran/simplify.c:1233
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Invalid second argument of IBCLR at %L"
msgstr
"%L 处
MOD 的第二个参数为 0
"
msgstr
"%L 处
IBCLR 的第二个参数无效
"
#: fortran/simplify.c:1241
#, no-c-format
...
...
@@ -8150,14 +8148,14 @@ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgstr
""
#: fortran/simplify.c:1268
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Invalid second argument of IBITS at %L"
msgstr
"%L 处
MOD 的第二个参数为 0
"
msgstr
"%L 处
IBITS 的第二个参数无效
"
#: fortran/simplify.c:1274
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr
"%
qs 的实参类型
无效"
msgstr
"%
L 处 IBITS 的第三个参数
无效"
#: fortran/simplify.c:1285
#, no-c-format
...
...
@@ -8165,9 +8163,9 @@ msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr
""
#: fortran/simplify.c:1333
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr
"%L 处
MOD 的第二个参数为 0
"
msgstr
"%L 处
IBSET 的第二个参数无效
"
#: fortran/simplify.c:1341
#, no-c-format
...
...
@@ -8190,9 +8188,9 @@ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
msgstr
""
#: fortran/simplify.c:1657
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Invalid second argument of ISHFT at %L"
msgstr
"%L 处
MOD 的第二个参数为 0
"
msgstr
"%L 处
ISHFT 的第二个参数无效
"
#: fortran/simplify.c:1673
#, no-c-format
...
...
@@ -8200,14 +8198,14 @@ msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
msgstr
""
#: fortran/simplify.c:1737
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Invalid second argument of ISHFTC at %L"
msgstr
"%L 处
MOD 的第二个参数为 0
"
msgstr
"%L 处
ISHFTC 的第二个参数无效
"
#: fortran/simplify.c:1747
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Invalid third argument of ISHFTC at %L"
msgstr
"%
qs 的实参类型
无效"
msgstr
"%
L 处 ISHFTC 的第三个参数
无效"
#: fortran/simplify.c:1762
#, no-c-format
...
...
@@ -8220,9 +8218,9 @@ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
msgstr
""
#: fortran/simplify.c:1903
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr
"
累加器个
数越界"
msgstr
"
%L 处的 DIM 参
数越界"
#: fortran/simplify.c:2033
#, no-c-format
...
...
@@ -8265,9 +8263,9 @@ msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
msgstr
"%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
#: fortran/simplify.c:2699
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Invalid second argument of REPEAT at %L"
msgstr
"%L 处
MOD 的第二个参数为 0
"
msgstr
"%L 处
REPEAT 的第二个参数无效
"
#: fortran/simplify.c:2773
#, fuzzy, no-c-format
...
...
@@ -8320,9 +8318,9 @@ msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr
""
#: fortran/simplify.c:3623
#,
fuzzy,
no-c-format
#, no-c-format
msgid
"Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr
"
函数调用有聚合类型
"
msgstr
"
%L 处 SQRT 的参数为负
"
#: fortran/symbol.c:111
#, no-c-format
...
...
@@ -8545,9 +8543,8 @@ msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
msgstr
""
#: fortran/trans-const.c:158
#, fuzzy
msgid
"Array bound mismatch"
msgstr
"
AKID/SKID
不匹配"
msgstr
"
数组边界
不匹配"
#: fortran/trans-const.c:161
#, fuzzy
...
...
@@ -8691,7 +8688,7 @@ msgstr " -prepend 文本 在类前插入文本\n"
#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
#, c-format
msgid
" --classpath PATH Set path to find .class files
\n
"
msgstr
" --classpath
PATH
设定寻找 .class 文件的路径
\n
"
msgstr
" --classpath
路径
设定寻找 .class 文件的路径
\n
"
#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
#, c-format
...
...
@@ -8711,7 +8708,7 @@ msgstr " --extdirs 路径 设定扩展目录\n"
#: java/gjavah.c:2381
#, c-format
msgid
" -d DIRECTORY Set output directory name
\n
"
msgstr
" -d
DIRECTORY
设定输出目录名
\n
"
msgstr
" -d
目录
设定输出目录名
\n
"
#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
#, c-format
...
...
@@ -8900,7 +8897,7 @@ msgstr ""
#: java/jv-scan.c:111
#, c-format
msgid
" --encoding NAME Specify encoding of input file
\n
"
msgstr
" --encoding
NAME
指定输入文件的编码
\n
"
msgstr
" --encoding
编码
指定输入文件的编码
\n
"
#: java/jv-scan.c:112
#, c-format
...
...
@@ -9533,9 +9530,8 @@ msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:126
#, fuzzy
msgid
"Use the Cray Pointer extension"
msgstr
"使用
原始文件扩展名(&U)
"
msgstr
"使用
Cray 指针扩展
"
#: fortran/lang.opt:130
msgid
"Append a second underscore if the name already contains an underscore"
...
...
@@ -9731,19 +9727,16 @@ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr
"指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
#: config/frv/frv.opt:24
#, fuzzy
msgid
"Use 4 media accumulators"
msgstr
"
介质编目号(&L):
"
msgstr
"
使用 4 个多媒体累加器
"
#: config/frv/frv.opt:28
#, fuzzy
msgid
"Use 8 media accumulators"
msgstr
"
介质编目号(&L):
"
msgstr
"
使用 8 个多媒体累加器
"
#: config/frv/frv.opt:32
#, fuzzy
msgid
"Enable label alignment optimizations"
msgstr
"
水平对齐整个标签
"
msgstr
"
启用标号对齐优化
"
#: config/frv/frv.opt:36
#, fuzzy
...
...
@@ -9790,9 +9783,8 @@ msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgstr
"启用函数取样"
#: config/frv/frv.opt:97
#, fuzzy
msgid
"Just use icc0/fcc0"
msgstr
"
%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。
"
msgstr
"
只使用 icc0/fcc0
"
#: config/frv/frv.opt:101
msgid
"Only use 32 FPRs"
...
...
@@ -9847,14 +9839,12 @@ msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgstr
"使用乘加/减指令"
#: config/frv/frv.opt:149
#, fuzzy
msgid
"Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgstr
"启用
静态类初始代码
优化"
msgstr
"启用
对条件执行 && 或 || 的
优化"
#: config/frv/frv.opt:153
#, fuzzy
msgid
"Enable nested conditional execution optimizations"
msgstr
"启用
链接器
优化"
msgstr
"启用
对嵌套条件执行的
优化"
#: config/frv/frv.opt:158
msgid
"Do not mark ABI switches in e_flags"
...
...
@@ -10010,14 +10000,12 @@ msgid "z/Architecture"
msgstr
"z/Architecture"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy
msgid
"Generate ILP32 code"
msgstr
"生成
更快的
代码"
msgstr
"生成
ILP32
代码"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
msgid
"Generate LP64 code"
msgstr
"生成
更快的
代码"
msgstr
"生成
LP64
代码"
#: config/ia64/ia64.opt:3
msgid
"Generate big endian code"
...
...
@@ -10109,24 +10097,20 @@ msgid "Use simulator runtime"
msgstr
"使用 WindISS 仿真器"
#: config/m32c/m32c.opt:29
#, fuzzy
msgid
"Compile code for R8C variants"
msgstr
"为
32 位指针
编译"
msgstr
"为
R8C 变种
编译"
#: config/m32c/m32c.opt:33
#, fuzzy
msgid
"Compile code for M16C variants"
msgstr
"为
64 位指针
编译"
msgstr
"为
M16C 变种
编译"
#: config/m32c/m32c.opt:37
#, fuzzy
msgid
"Compile code for M32CM variants"
msgstr
"为
32 位指针
编译"
msgstr
"为
M32CM 变种
编译"
#: config/m32c/m32c.opt:41
#, fuzzy
msgid
"Compile code for M32C variants"
msgstr
"为
32 位指针
编译"
msgstr
"为
M32C 变种
编译"
#: config/m32c/m32c.opt:45
msgid
"Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
...
...
@@ -10209,9 +10193,8 @@ msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr
"使用指定 CPU 的特性和调度代码"
#: config/sparc/sparc.opt:100
#, fuzzy
msgid
"Use given SPARC-V9 code model"
msgstr
"使用给定的
x86-64 代码模式
"
msgstr
"使用给定的
SPARC-V9 代码模型
"
#: config/m32r/m32r.opt:24
msgid
"Compile for the m32rx"
...
...
@@ -10767,7 +10750,7 @@ msgstr "使用过时的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
#: config/rs6000/rs6000.opt:219
msgid
"Select GPR floating point method"
msgstr
""
msgstr
"
选择通用寄存器浮点方法
"
#: config/rs6000/rs6000.opt:223
msgid
"Specify size of long double (64 or 128 bits)"
...
...
@@ -11084,9 +11067,8 @@ msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr
"生成高位字节在前的代码"
#: config/sh/sh.opt:149
#, fuzzy
msgid
"Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr
"在分支表中使用
4 字节长的条目
"
msgstr
"在分支表中使用
32 位偏移量
"
#: config/sh/sh.opt:153
msgid
"Enable SH5 cut2 workaround"
...
...
@@ -11525,11 +11507,8 @@ msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
#: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
#, fuzzy
msgid
"Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgstr
""
"指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。
\n
"
"支持的值有 93。"
msgstr
"指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
#: config/pa/pa-hpux.opt:32
msgid
"Generate cpp defines for workstation IO"
...
...
@@ -11569,7 +11548,7 @@ msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
#: config/pa/pa.opt:60
msgid
"Put jumps in call delay slots"
msgstr
""
msgstr
"
将跳转放置在延迟调用槽内
"
#: config/pa/pa.opt:65
msgid
"Enable linker optimizations"
...
...
@@ -12111,11 +12090,11 @@ msgstr ""
#: config/mmix/mmix.opt:33
msgid
"Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr
""
msgstr
"
将原值为调用破坏的寄存器用于参数和返回值
"
#: config/mmix/mmix.opt:38
msgid
"Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr
""
msgstr
"
使用在意无穷小的浮点比较指令
"
#: config/mmix/mmix.opt:42
msgid
"Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
...
...
@@ -12649,9 +12628,8 @@ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
msgstr
"令字面字符串的类型为“const char[]”而不是“char[]”"
#: c.opt:474
#, fuzzy
msgid
"Use class <name> for constant strings"
msgstr
"
偏移量越过字符串常量界
"
msgstr
"
使用 <名> 作为常量字符串类的名称
"
#: c.opt:478
msgid
"Inline member functions by default"
...
...
@@ -12868,9 +12846,8 @@ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
msgstr
"将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
#: c.opt:754
#, fuzzy
msgid
"Accept definition of macros in <file>"
msgstr
"
%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中
\n
"
msgstr
"
接受 <文件> 中定义的宏
"
#: c.opt:758
msgid
"Include the contents of <file> before other files"
...
...
@@ -12878,7 +12855,7 @@ msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
#: c.opt:762
msgid
"Specify <path> as a prefix for next two options"
msgstr
""
msgstr
"
将 <路径> 指定为下两个选项的前缀
"
#: c.opt:766
msgid
"Set <dir> to be the system root directory"
...
...
@@ -13354,9 +13331,8 @@ msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgstr
"进行进程间的复写传递"
#: common.opt:512
#, fuzzy
msgid
"Discover pure and const functions"
msgstr
"
抛弃未使用的虚
函数"
msgstr
"
发现纯函数和常
函数"
#: common.opt:516
msgid
"Discover readonly and non addressable static variables"
...
...
@@ -13441,7 +13417,7 @@ msgstr ""
#: common.opt:599
msgid
"Support synchronous non-call exceptions"
msgstr
""
msgstr
"
支持同步非调用异常
"
#: common.opt:603
msgid
"When possible do not generate stack frames"
...
...
@@ -13473,7 +13449,7 @@ msgstr "进行循环剥离"
#: common.opt:631
msgid
"Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr
""
msgstr
"
启用机器相关的窥孔优化
"
#: common.opt:635
msgid
"Enable an RTL peephole pass before sched2"
...
...
@@ -14785,9 +14761,9 @@ msgid "redefinition of %q+D"
msgstr
"%q+D 重定义"
#: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr
"
%J
对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
msgstr
"对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -15971,9 +15947,9 @@ msgid "unrecognized format specifier"
msgstr
"无法识别的格式限定符"
#: c-format.c:198
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%qE is an unrecognized format function type"
msgstr
"
无法识别的格式字符串
"
msgstr
"
%qE 是一个无法识别的格式字符串函数类型
"
#: c-format.c:212
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -16108,7 +16084,7 @@ msgstr "%s 不支持 %qs %s 长度修饰符"
#: c-format.c:1808
#, gcc-internal-format
msgid
"conversion lacks type at end of format"
msgstr
""
msgstr
"
format 字符串末尾的转换缺少类型
"
#: c-format.c:1819
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -16136,19 +16112,19 @@ msgid "%s does not support %s"
msgstr
"%s 不支持 %s"
#: c-format.c:1864
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr
"
目标格式不支持无限大浮点数
"
msgstr
"
%s 不支持 %s 出现在 %<%%%c%> %s 格式字符串中
"
#: c-format.c:1898
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr
"
带格式自动更正单词
"
msgstr
"
%s 与 %s 和 %<%%%c%> %s 格式字符串合用时被忽略
"
#: c-format.c:1902
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid
"%s ignored with %s in %s format"
msgstr
"
用 HTML 格式化邮件(_H)
"
msgstr
"
%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略
"
#: c-format.c:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
...
...
@@ -16335,7 +16311,7 @@ msgstr "浮点常量超出 %<%s%> 的范围"
#: c-lex.c:770
#, gcc-internal-format
msgid
"traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr
"传统 C 不接受字符串常量
串联
"
msgstr
"传统 C 不接受字符串常量
毗连
"
#: c-objc-common.c:81
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -16937,7 +16913,7 @@ msgstr "没有与 %<#pragma GCC visibility pop%> 对应的 push"
#: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
#, gcc-internal-format
msgid
"missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr
""
msgstr
"
%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略
"
#: c-pragma.c:639
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -17266,7 +17242,7 @@ msgstr "令只读成员 %qD 自减"
#: c-typeck.c:3001
#, gcc-internal-format
msgid
"read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr
""
msgstr
"
只读成员 %qD 用作 %<asm%> 的输出
"
#: c-typeck.c:3005
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -17306,7 +17282,7 @@ msgstr "令只读位置自减"
#: c-typeck.c:3014
#, gcc-internal-format
msgid
"read-only location used as %<asm%> output"
msgstr
""
msgstr
"
只读位置用作 %<asm%> 的输出
"
#: c-typeck.c:3049
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -17498,7 +17474,7 @@ msgstr ""
#: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
#, gcc-internal-format
msgid
"return discards qualifiers from pointer target type"
msgstr
""
msgstr
"
返回时丢弃了指针目标类型的限定
"
#: c-typeck.c:3902
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -18646,7 +18622,7 @@ msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
#: gcc.c:5183
#, gcc-internal-format
msgid
"warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
msgstr
"警告:在 specs 中使用过时的 %%[
操作
符"
msgstr
"警告:在 specs 中使用过时的 %%[
运算
符"
#: gcc.c:5264
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -19003,7 +18979,7 @@ msgstr "%<asm%> 中不可能的寄存器约束"
#: reload.c:3560
#, gcc-internal-format
msgid
"%<&%> constraint used with no register class"
msgstr
""
msgstr
"
%<&%> 约束未与寄存器类型一起使用
"
#: reload.c:3731 reload.c:3963
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -19103,12 +19079,12 @@ msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)"
#: stmt.c:381
#, gcc-internal-format
msgid
"matching constraint not valid in output operand"
msgstr
""
msgstr
"
匹配的约束在输出操作数中无效
"
#: stmt.c:452
#, gcc-internal-format
msgid
"input operand constraint contains %qc"
msgstr
""
msgstr
"
输入操作数约束包含 %qc
"
#: stmt.c:494
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -19163,12 +19139,12 @@ msgstr ""
#: stmt.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid
"asm clobber conflict with output operand"
msgstr
""
msgstr
"
汇编副作用操作数与输出操作数冲突
"
#: stmt.c:1045
#, gcc-internal-format
msgid
"asm clobber conflict with input operand"
msgstr
""
msgstr
"
汇编副作用操作数与输入操作数冲突
"
#: stmt.c:1122
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -19208,7 +19184,7 @@ msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
#: stor-layout.c:151
#, gcc-internal-format
msgid
"variable-size type declared outside of any function"
msgstr
""
msgstr
"
变长类型在所有函数外声明
"
#: stor-layout.c:455
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -22438,7 +22414,7 @@ msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
#: cp/call.c:3746
#, gcc-internal-format
msgid
"no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr
""
msgstr
"
%<%D(int)%> 没有出现在后缀 %qs 中,尝试使用前缀运算符
"
#: cp/call.c:3819
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -22689,12 +22665,12 @@ msgstr "类 %qT 中所有成员函数都是私有的"
#: cp/class.c:1540
#, gcc-internal-format
msgid
"%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr
""
msgstr
"
%q#T 仅定义了一个私有析构函数且没有友元
"
#: cp/class.c:1583
#, gcc-internal-format
msgid
"%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr
""
msgstr
"
%q#T 仅定义了一个私有构造函数且没有友元
"
#: cp/class.c:1976
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -22892,7 +22868,7 @@ msgstr "%q+D 的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可
#: cp/class.c:4700
#, gcc-internal-format
msgid
"%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr
""
msgstr
"
%q+D 包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化
"
#: cp/class.c:4759
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -23715,12 +23691,12 @@ msgstr "%q+D 声明时有异常指定"
#: cp/decl.c:5655
#, gcc-internal-format
msgid
"definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr
""
msgstr
"
%qD 的定义不在包含 %qT 的命名空间中
"
#: cp/decl.c:5715
#, gcc-internal-format
msgid
"defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr
""
msgstr
"
在友元声明中定义显式特例化 %qD
"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:5725
...
...
@@ -24010,7 +23986,7 @@ msgstr "对 %qs 而言无效的复数"
#: cp/decl.c:7096
#, gcc-internal-format
msgid
"qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr
""
msgstr
"
%<operator %T%> 的声明中不能使用限定符
"
#: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -24238,7 +24214,7 @@ msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend %#T%>"
#: cp/decl.c:7908
#, gcc-internal-format
msgid
"trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr
""
msgstr
"
试图让 %qT 成为全局域的友元
"
#: cp/decl.c:7919
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -24462,7 +24438,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl.c:9014
#, gcc-internal-format
msgid
"conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr
""
msgstr
"
向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符
"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:9021
...
...
@@ -24605,7 +24581,7 @@ msgstr "Java 类 %qT 不能有虚基类"
#: cp/decl.c:9616
#, gcc-internal-format
msgid
"base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr
""
msgstr
"
基类型 %qT 不是结构或类
"
#: cp/decl.c:9649
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -24747,7 +24723,7 @@ msgstr ""
#: cp/decl2.c:763
#, gcc-internal-format
msgid
"local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr
""
msgstr
"
局部类 %q#T 不应当拥有静态数据成员 %q#D
"
#: cp/decl2.c:771
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25083,7 +25059,7 @@ msgstr ""
#: cp/init.c:1014
#, gcc-internal-format
msgid
"%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr
""
msgstr
"
%qD 既是一个直接基类又是一个间接虚基类
"
#: cp/init.c:1022
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25208,12 +25184,12 @@ msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
#: cp/init.c:2807
#, gcc-internal-format
msgid
"possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr
""
msgstr
"
检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:
"
#: cp/init.c:2810
#, gcc-internal-format
msgid
"neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgstr
""
msgstr
"
析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。
"
#: cp/init.c:2831
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25596,7 +25572,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:1866
#, gcc-internal-format
msgid
"minimum/maximum operators are deprecated"
msgstr
""
msgstr
"
minimum/maximum 运算符已过时
"
#: cp/parser.c:1886
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25825,7 +25801,7 @@ msgstr "不能以 %<<::%> 开始一个模板实参列表"
#: cp/parser.c:8615
#, gcc-internal-format
msgid
"%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr
""
msgstr
"
%<<:%> 是 %<[%> 的另一种拼法。请在 %<<%> 和 %<::%> 间加上空格
"
#: cp/parser.c:8622
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25846,7 +25822,7 @@ msgstr "非模板 %qD 用作模板"
#: cp/parser.c:8800
#, gcc-internal-format
msgid
"use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr
""
msgstr
"
使用 %<%T::template %D%> 来表示这是一个模板
"
#: cp/parser.c:9313
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25934,7 +25910,7 @@ msgstr ""
#: cp/parser.c:12224
#, gcc-internal-format
msgid
"default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr
""
msgstr
"
默认参数只允许出现在函数参数中
"
#: cp/parser.c:12984
#, fuzzy, gcc-internal-format
...
...
@@ -26030,7 +26006,7 @@ msgstr "C 链接的模板"
#: cp/parser.c:15535
#, gcc-internal-format
msgid
"%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr
""
msgstr
"
%H在嵌套模板实参列表中应当使用 %<> >%> 而非 %<>>%>
"
#: cp/parser.c:15550
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26757,7 +26733,7 @@ msgstr "%q+#D 的协变返回类型已过时"
#: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid
" overriding %q+#D"
msgstr
""
msgstr
"
覆盖了 %q+#D
"
#: cp/search.c:1862
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26777,7 +26753,7 @@ msgstr "为 char %qs 给定了 long 或 short"
#: cp/search.c:1878
#, gcc-internal-format
msgid
" overriding %q+#F"
msgstr
""
msgstr
"
覆盖了 %q+#F
"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
...
...
@@ -27671,7 +27647,7 @@ msgstr "%<->%> 的基操作数具有非指针类型 %qT"
#: cp/typeck2.c:1182
#, gcc-internal-format
msgid
"result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr
""
msgstr
"
%<operator->()%> 的结果给出了非指针的结果
"
#: cp/typeck2.c:1184
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -28504,7 +28480,7 @@ msgstr "%<throws%> 子句中的类 %qs 必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派
#: java/parse.y:6529
#, gcc-internal-format
msgid
"Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
msgstr
""
msgstr
"
类 %qs 必须以一个公共方法重载 %qs 以实现接口 %qs
"
#: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -28774,7 +28750,7 @@ msgstr ""
#: java/parse.y:13390
#, gcc-internal-format
msgid
"unregistered operator %s"
msgstr
"未注册的
操作
符 %s"
msgstr
"未注册的
运算
符 %s"
#: java/parse.y:13539
#, gcc-internal-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment