Commit 63b191fe by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* de.po: Update.

From-SVN: r88699
parent c7222c02
2004-10-07 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
2004-10-05 Zack Weinberg <zack@codesourcery.com> 2004-10-05 Zack Weinberg <zack@codesourcery.com>
* gcc.pot: Regenerate. * gcc.pot: Regenerate.
......
...@@ -6,10 +6,10 @@ ...@@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n" "Project-Id-Version: gcc 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 11:41-0700\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-01 11:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)" ...@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)"
#. Call abort to encourage the user to fix the program. #. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4134 c-typeck.c:1733 #: builtins.c:4134 c-typeck.c:1733
msgid "if this code is reached, the program will abort" msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "" msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
#: builtins.c:4241 #: builtins.c:4241
msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
...@@ -284,9 +284,8 @@ msgid "invalid application of `%s' to a void type" ...@@ -284,9 +284,8 @@ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen" msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen"
#: c-common.c:2951 #: c-common.c:2951
#, fuzzy
msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' " msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen unvollständigen Typen" msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf unvollständigen Typen »%T«"
#: c-common.c:2992 #: c-common.c:2992
msgid "`__alignof' applied to a bit-field" msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
...@@ -683,9 +682,8 @@ msgid "%J'%D' declared inline after its definition" ...@@ -683,9 +682,8 @@ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
msgstr "%J»%D« nach der Definition als inline deklariert" msgstr "%J»%D« nach der Definition als inline deklariert"
#: c-decl.c:1221 #: c-decl.c:1221
#, fuzzy
msgid "%Jredefinition of parameter '%D'" msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
msgstr "%JRedefinition des typedef »%D«" msgstr "%JRedefinition des Parameters »%D«"
#: c-decl.c:1230 #: c-decl.c:1230
msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
...@@ -708,19 +706,16 @@ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" ...@@ -708,19 +706,16 @@ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
msgstr "%Jredundante Redeklaration von »%D«" msgstr "%Jredundante Redeklaration von »%D«"
#: c-decl.c:1581 #: c-decl.c:1581
#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter" msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter" msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen Parameter"
#: c-decl.c:1583 #: c-decl.c:1583
#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration" msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt eine globale Deklaration" msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
#: c-decl.c:1585 #: c-decl.c:1585
#, fuzzy
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local" msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
#: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992 #: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992
#: cp/name-lookup.c:1000 #: cp/name-lookup.c:1000
...@@ -2108,9 +2103,8 @@ msgid "traditional C rejects string constant concatenation" ...@@ -2108,9 +2103,8 @@ msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück" msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück"
#: c-objc-common.c:82 #: c-objc-common.c:82
#, fuzzy
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird" msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit -fno-inline unterdrückt wird"
#: c-objc-common.c:92 #: c-objc-common.c:92
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
...@@ -2286,9 +2280,8 @@ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" ...@@ -2286,9 +2280,8 @@ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes" msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
#: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636 #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
#, fuzzy
msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO-C89 verbietet zusammengesetzte Literale" msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
#: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650 #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
...@@ -2328,9 +2321,8 @@ msgid "ISO C forbids empty initializer braces" ...@@ -2328,9 +2321,8 @@ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern" msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
#: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491 #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
#, fuzzy
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO-C89 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten" msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
#: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494 #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
msgid "obsolete use of designated initializer without `='" msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
...@@ -2423,7 +2415,6 @@ msgid "`...' in old-style identifier list" ...@@ -2423,7 +2415,6 @@ msgid "`...' in old-style identifier list"
msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils" msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
#: /usr/share/bison/bison.simple:795 #: /usr/share/bison/bison.simple:795
#, fuzzy
msgid "parse error; also virtual memory exhausted" msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht" msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
...@@ -2503,9 +2494,9 @@ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'" ...@@ -2503,9 +2494,9 @@ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«" msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
#: c-pch.c:313 #: c-pch.c:313
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: created using different flags" msgid "%s: created using different flags"
msgstr "%D mit anderem Zugriff redeklariert" msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
#: c-pch.c:326 #: c-pch.c:326
#, c-format #, c-format
...@@ -7484,107 +7475,106 @@ msgid "trap mode not supported for VAX floats" ...@@ -7484,107 +7475,106 @@ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "" msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:394 #: config/alpha/alpha.c:394
#, fuzzy
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr "ms-Bitfelder nicht unterstützt für objc" msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
#: config/alpha/alpha.c:422 #: config/alpha/alpha.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "" msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
#: config/alpha/alpha.c:437 #: config/alpha/alpha.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
msgstr "" msgstr "Falscher Wert »%s« für -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.c:5425 #: config/alpha/alpha.c:5425
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%H value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5446 #: config/alpha/alpha.c:5446
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%J value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5462 config/ia64/ia64.c:4263 #: config/alpha/alpha.c:5462 config/ia64/ia64.c:4263
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%r value" msgid "invalid %%r value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5472 config/rs6000/rs6000.c:9241 #: config/alpha/alpha.c:5472 config/rs6000/rs6000.c:9241
#: config/xtensa/xtensa.c:2014 #: config/xtensa/xtensa.c:2014
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%R value" msgid "invalid %%R value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5478 config/rs6000/rs6000.c:9160 #: config/alpha/alpha.c:5478 config/rs6000/rs6000.c:9160
#: config/xtensa/xtensa.c:1981 #: config/xtensa/xtensa.c:1981
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%N value" msgid "invalid %%N value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5486 config/rs6000/rs6000.c:9188 #: config/alpha/alpha.c:5486 config/rs6000/rs6000.c:9188
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%P value" msgid "invalid %%P value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5494 #: config/alpha/alpha.c:5494
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%h value" msgid "invalid %%h value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5502 config/xtensa/xtensa.c:2007 #: config/alpha/alpha.c:5502 config/xtensa/xtensa.c:2007
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%L value" msgid "invalid %%L value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5541 config/rs6000/rs6000.c:9142 #: config/alpha/alpha.c:5541 config/rs6000/rs6000.c:9142
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%m value" msgid "invalid %%m value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5549 config/rs6000/rs6000.c:9150 #: config/alpha/alpha.c:5549 config/rs6000/rs6000.c:9150
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%M value" msgid "invalid %%M value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5593 #: config/alpha/alpha.c:5593
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%U value" msgid "invalid %%U value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5605 config/alpha/alpha.c:5619 #: config/alpha/alpha.c:5605 config/alpha/alpha.c:5619
#: config/rs6000/rs6000.c:9249 #: config/rs6000/rs6000.c:9249
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%s value" msgid "invalid %%s value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5642 #: config/alpha/alpha.c:5642
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%C value" msgid "invalid %%C value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5679 config/rs6000/rs6000.c:8979 #: config/alpha/alpha.c:5679 config/rs6000/rs6000.c:8979
#: config/rs6000/rs6000.c:8999 #: config/rs6000/rs6000.c:8999
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%E value" msgid "invalid %%E value"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5704 config/alpha/alpha.c:5752 #: config/alpha/alpha.c:5704 config/alpha/alpha.c:5752
msgid "unknown relocation unspec" msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "" msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
#: config/alpha/alpha.c:5713 config/rs6000/rs6000.c:9562 #: config/alpha/alpha.c:5713 config/rs6000/rs6000.c:9562
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %%xn code" msgid "invalid %%xn code"
msgstr "" msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
#: config/alpha/alpha.c:6657 config/alpha/alpha.c:6660 config/s390/s390.c:6575 #: config/alpha/alpha.c:6657 config/alpha/alpha.c:6660 config/s390/s390.c:6575
#: config/s390/s390.c:6578 #: config/s390/s390.c:6578
msgid "bad builtin fcode" msgid "bad builtin fcode"
msgstr "" msgstr "Falscher eingebauter fcode"
#. Macro to define tables used to set the flags. #. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces, #. This is a list in braces of pairs in braces,
...@@ -7595,96 +7585,96 @@ msgstr "" ...@@ -7595,96 +7585,96 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.h:331 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:124 #: config/i386/i386.h:331 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:124
#: config/sparc/sparc.h:543 config/sparc/sparc.h:548 #: config/sparc/sparc.h:543 config/sparc/sparc.h:548
msgid "Use hardware fp" msgid "Use hardware fp"
msgstr "" msgstr "Hardware-FP verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:328 config/i386/i386.h:330 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:328 config/i386/i386.h:330
#: config/sparc/sparc.h:545 config/sparc/sparc.h:550 #: config/sparc/sparc.h:545 config/sparc/sparc.h:550
msgid "Do not use hardware fp" msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "" msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:295 #: config/alpha/alpha.h:295
msgid "Use fp registers" msgid "Use fp registers"
msgstr "" msgstr "FP-Register verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:297 #: config/alpha/alpha.h:297
msgid "Do not use fp registers" msgid "Do not use fp registers"
msgstr "" msgstr "FP-Register nicht verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:298 #: config/alpha/alpha.h:298
msgid "Do not assume GAS" msgid "Do not assume GAS"
msgstr "" msgstr "Nicht GAS vermuten"
#: config/alpha/alpha.h:299 #: config/alpha/alpha.h:299
msgid "Assume GAS" msgid "Assume GAS"
msgstr "" msgstr "GAS vermuten"
#: config/alpha/alpha.h:301 #: config/alpha/alpha.h:301
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "" msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
#: config/alpha/alpha.h:303 #: config/alpha/alpha.h:303
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "" msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
#: config/alpha/alpha.h:305 #: config/alpha/alpha.h:305
msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
msgstr "" msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
#: config/alpha/alpha.h:307 #: config/alpha/alpha.h:307
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "" msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:308 #: config/alpha/alpha.h:308
msgid "Use VAX fp" msgid "Use VAX fp"
msgstr "" msgstr "VAX-FP verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:309 #: config/alpha/alpha.h:309
msgid "Do not use VAX fp" msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "" msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:310 #: config/alpha/alpha.h:310
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "" msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:313 #: config/alpha/alpha.h:313
msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "" msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:316 #: config/alpha/alpha.h:316
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "" msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:318 #: config/alpha/alpha.h:318
msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "" msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:321 #: config/alpha/alpha.h:321
msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "" msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:324 #: config/alpha/alpha.h:324
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "" msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:326 #: config/alpha/alpha.h:326
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "" msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:328 #: config/alpha/alpha.h:328
msgid "Emit direct branches to local functions" msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "" msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:331 #: config/alpha/alpha.h:331
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "" msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:333 #: config/alpha/alpha.h:333
msgid "Use 128-bit long double" msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "" msgstr "128-bit long double verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:335 #: config/alpha/alpha.h:335
msgid "Use 64-bit long double" msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "" msgstr "64-bit long double verwenden"
#. For -mcpu= #. For -mcpu=
#. For -mtune= #. For -mtune=
...@@ -7695,154 +7685,154 @@ msgstr "" ...@@ -7695,154 +7685,154 @@ msgstr ""
#. For -mtls-size= #. For -mtls-size=
#: config/alpha/alpha.h:364 #: config/alpha/alpha.h:364
msgid "Use features of and schedule given CPU" msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "" msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:366 #: config/alpha/alpha.h:366
msgid "Schedule given CPU" msgid "Schedule given CPU"
msgstr "" msgstr "Für angegebene CPU planen"
#: config/alpha/alpha.h:368 #: config/alpha/alpha.h:368
msgid "Control the generated fp rounding mode" msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "" msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
#: config/alpha/alpha.h:370 #: config/alpha/alpha.h:370
msgid "Control the IEEE trap mode" msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "" msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
#: config/alpha/alpha.h:372 #: config/alpha/alpha.h:372
msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "" msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
#: config/alpha/alpha.h:374 #: config/alpha/alpha.h:374
msgid "Tune expected memory latency" msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "" msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
#: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:267 config/rs6000/sysv4.h:90 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:267 config/rs6000/sysv4.h:90
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "" msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
#: config/arc/arc.c:147 #: config/arc/arc.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
msgstr "" msgstr "Falscher Wert (%s) für -mcpu Schalter"
#: config/arc/arc.c:369 #: config/arc/arc.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgstr "" msgstr "Argument des Attributes »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
#: config/arc/arc.c:376 #: config/arc/arc.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "" msgstr "Argument des Attributes »%s« ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
#: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2352 #: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2352
#, c-format #, c-format
msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "" msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
#: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2375 #: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2375
#, c-format #, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "" msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
#: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2446 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2446
#, c-format #, c-format
msgid "invalid operand to %%U code" msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "" msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
#: config/arc/arc.c:1780 #: config/arc/arc.c:1780
#, c-format #, c-format
msgid "invalid operand to %%V code" msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "" msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
#. Unknown flag. #. Unknown flag.
#: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2473 config/sparc/sparc.c:7010 #: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2473 config/sparc/sparc.c:7010
msgid "invalid operand output code" msgid "invalid operand output code"
msgstr "" msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
#: config/arm/arm.c:520 #: config/arm/arm.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "" msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
#: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:767 config/sparc/sparc.c:424 #: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:767 config/sparc/sparc.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "bad value (%s) for %s switch" msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "" msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
#: config/arm/arm.c:672 #: config/arm/arm.c:672
msgid "target CPU does not support APCS-32" msgid "target CPU does not support APCS-32"
msgstr "" msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
#: config/arm/arm.c:677 #: config/arm/arm.c:677
msgid "target CPU does not support APCS-26" msgid "target CPU does not support APCS-26"
msgstr "" msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
#: config/arm/arm.c:683 #: config/arm/arm.c:683
msgid "target CPU does not support interworking" msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "" msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
#: config/arm/arm.c:689 #: config/arm/arm.c:689
msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "" msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
#: config/arm/arm.c:694 #: config/arm/arm.c:694
msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26" msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
msgstr "" msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
#: config/arm/arm.c:706 #: config/arm/arm.c:706
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "" msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
#: config/arm/arm.c:709 #: config/arm/arm.c:709
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "" msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
#: config/arm/arm.c:712 #: config/arm/arm.c:712
msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "" msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
#: config/arm/arm.c:718 #: config/arm/arm.c:718
msgid "interworking forces APCS-32 to be used" msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
msgstr "" msgstr "Zusammenarbeit erzingt die Verwendung von APCS-32"
#: config/arm/arm.c:724 #: config/arm/arm.c:724
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "" msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
#: config/arm/arm.c:732 #: config/arm/arm.c:732
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "" msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
#: config/arm/arm.c:735 #: config/arm/arm.c:735
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "" msgstr "APCS wieder einsprungsfähiger Code nicht unterstützt. Ignoriert."
#: config/arm/arm.c:743 #: config/arm/arm.c:743
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "" msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
#: config/arm/arm.c:751 #: config/arm/arm.c:751
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "" msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
#: config/arm/arm.c:795 #: config/arm/arm.c:795
#, c-format #, c-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
msgstr "" msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:806 #: config/arm/arm.c:806
msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored." msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
msgstr "" msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
#: config/arm/arm.c:826 #: config/arm/arm.c:826
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr "" msgstr "Grenze für Strukturgrößen kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
#: config/arm/arm.c:834 #: config/arm/arm.c:834
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "" msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
#: config/arm/arm.c:841 #: config/arm/arm.c:841
#, c-format #, c-format
...@@ -13260,9 +13250,8 @@ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'" ...@@ -13260,9 +13250,8 @@ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
msgstr "" msgstr ""
#: cp/class.c:2939 #: cp/class.c:2939
#, fuzzy
msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union" msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
msgstr "»%#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«" msgstr "»%D« kann nicht static sein, da es ein union-Element ist"
#: cp/class.c:2944 #: cp/class.c:2944
msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union" msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
...@@ -14673,9 +14662,8 @@ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" ...@@ -14673,9 +14662,8 @@ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
msgstr "" msgstr ""
#: cp/decl.c:9471 #: cp/decl.c:9471
#, fuzzy
msgid "redeclaration of `%T' as a non-template" msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter" msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template"
#: cp/decl.c:9517 #: cp/decl.c:9517
msgid "derived union `%T' invalid" msgid "derived union `%T' invalid"
...@@ -15197,9 +15185,8 @@ msgstr "" ...@@ -15197,9 +15185,8 @@ msgstr ""
#. fixed correctly in mainline), but on the release branch #. fixed correctly in mainline), but on the release branch
#. we prefer this less-intrusive approacch. #. we prefer this less-intrusive approacch.
#: cp/init.c:2077 #: cp/init.c:2077
#, fuzzy
msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'" msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
msgstr "kein geeigneter »operator %s« für »%T«" msgstr "kein geeignetes oder mehrdeutiges »%D« in Klasse »%T« gefunden"
#: cp/init.c:2083 #: cp/init.c:2083
msgid "request for member `%D' is ambiguous" msgid "request for member `%D' is ambiguous"
...@@ -15361,25 +15348,21 @@ msgid "global declaration `%#D'" ...@@ -15361,25 +15348,21 @@ msgid "global declaration `%#D'"
msgstr "" msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:961 cp/name-lookup.c:968 #: cp/name-lookup.c:961 cp/name-lookup.c:968
#, fuzzy
msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter" msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter" msgstr "Deklaration von »%#D« überdeckt einen Parameter"
#. Location of previous decl is not useful in this case. #. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:985 #: cp/name-lookup.c:985
#, fuzzy
msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'" msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter" msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'"
#: cp/name-lookup.c:991 #: cp/name-lookup.c:991
#, fuzzy
msgid "declaration of '%D' shadows a previous local" msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner" msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
#: cp/name-lookup.c:998 #: cp/name-lookup.c:998
#, fuzzy
msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration" msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt eine globale Deklaration" msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
#: cp/name-lookup.c:1167 #: cp/name-lookup.c:1167
msgid "name lookup of `%D' changed" msgid "name lookup of `%D' changed"
...@@ -15650,9 +15633,8 @@ msgid "ISO C++ forbids compound-literals" ...@@ -15650,9 +15633,8 @@ msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale" msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
#: cp/parser.c:4461 #: cp/parser.c:4461
#, fuzzy
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert" msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
#: cp/parser.c:4462 #: cp/parser.c:4462
msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgid "try removing the parentheses around the type-id"
...@@ -15763,9 +15745,8 @@ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" ...@@ -15763,9 +15745,8 @@ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert" msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
#: cp/parser.c:10540 #: cp/parser.c:10540
#, fuzzy
msgid "`%T::%D' is not a type" msgid "`%T::%D' is not a type"
msgstr "»%s« ist kein Template" msgstr "»%T::%D« ist kein Typ"
#: cp/parser.c:11288 #: cp/parser.c:11288
msgid "file ends in default argument" msgid "file ends in default argument"
...@@ -15853,9 +15834,8 @@ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list" ...@@ -15853,9 +15834,8 @@ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
msgstr "" msgstr ""
#: cp/parser.c:14574 #: cp/parser.c:14574
#, fuzzy
msgid "missing `>' to terminate the template argument list" msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste" msgstr "fehlendes '>', um Templateargumentliste zu beenden"
#: cp/parser.c:15062 #: cp/parser.c:15062
msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment