Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
63b191fe
Commit
63b191fe
authored
Oct 07, 2004
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Oct 07, 2004
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* de.po: Update.
From-SVN: r88699
parent
c7222c02
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
105 additions
and
121 deletions
+105
-121
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/de.po
+101
-121
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
63b191fe
2004-10-07 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
2004-10-05 Zack Weinberg <zack@codesourcery.com>
* gcc.pot: Regenerate.
...
...
gcc/po/de.po
View file @
63b191fe
...
...
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid
""
msgstr
""
"Project-Id-Version: gcc 3.4
-b20040206
\n
"
"Project-Id-Version: gcc 3.4
.2
\n
"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html
\n
"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 11:41-0700
\n
"
"PO-Revision-Date: 2004-
02-15 12:14
+0100
\n
"
"PO-Revision-Date: 2004-
10-04 10:20
+0100
\n
"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>
\n
"
"Language-Team: German <de@li.org>
\n
"
"MIME-Version: 1.0
\n
"
...
...
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)"
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4134 c-typeck.c:1733
msgid
"if this code is reached, the program will abort"
msgstr
""
msgstr
"
Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen.
"
#: builtins.c:4241
msgid
"invalid arg to `__builtin_frame_address'"
...
...
@@ -284,9 +284,8 @@ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
msgstr
"ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen"
#: c-common.c:2951
#, fuzzy
msgid
"invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgstr
"ungültige Anwendung von »%s« auf
einen unvollständigen Typen
"
msgstr
"ungültige Anwendung von »%s« auf
unvollständigen Typen »%T«
"
#: c-common.c:2992
msgid
"`__alignof' applied to a bit-field"
...
...
@@ -683,9 +682,8 @@ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
msgstr
"%J»%D« nach der Definition als inline deklariert"
#: c-decl.c:1221
#, fuzzy
msgid
"%Jredefinition of parameter '%D'"
msgstr
"%JRedefinition des
typedef
»%D«"
msgstr
"%JRedefinition des
Parameters
»%D«"
#: c-decl.c:1230
msgid
"%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
...
...
@@ -708,19 +706,16 @@ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
msgstr
"%Jredundante Redeklaration von »%D«"
#: c-decl.c:1581
#, fuzzy
msgid
"%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
msgstr
"
Deklaration von »%s
« überdeckt einen Parameter"
msgstr
"
%JDeklaration von »%D
« überdeckt einen Parameter"
#: c-decl.c:1583
#, fuzzy
msgid
"%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
msgstr
"
Deklaration von »%s
« überdeckt eine globale Deklaration"
msgstr
"
%JDeklaration von »%D
« überdeckt eine globale Deklaration"
#: c-decl.c:1585
#, fuzzy
msgid
"%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
msgstr
"
Deklaration von »%s
« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
msgstr
"
%JDeklaration von »%D
« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
#: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992
#: cp/name-lookup.c:1000
...
...
@@ -2108,9 +2103,8 @@ msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr
"traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück"
#: c-objc-common.c:82
#, fuzzy
msgid
"%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr
"%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da
dies
mit -fno-inline unterdrückt wird"
msgstr
"%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da
sie
mit -fno-inline unterdrückt wird"
#: c-objc-common.c:92
msgid
"%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
...
...
@@ -2286,9 +2280,8 @@ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr
"ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
#: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
#, fuzzy
msgid
"ISO C90 forbids compound literals"
msgstr
"ISO-C
89
verbietet zusammengesetzte Literale"
msgstr
"ISO-C
90
verbietet zusammengesetzte Literale"
#: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
msgid
"ISO C forbids braced-groups within expressions"
...
...
@@ -2328,9 +2321,8 @@ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr
"ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
#: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
#, fuzzy
msgid
"ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr
"ISO-C
89
verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
msgstr
"ISO-C
90
verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
#: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
msgid
"obsolete use of designated initializer without `='"
...
...
@@ -2423,7 +2415,6 @@ msgid "`...' in old-style identifier list"
msgstr
"»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
#: /usr/share/bison/bison.simple:795
#, fuzzy
msgid
"parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr
"Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
...
...
@@ -2503,9 +2494,9 @@ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
msgstr
"%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
#: c-pch.c:313
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"%s: created using different flags"
msgstr
"%
D mit anderem Zugriff redeklarier
t"
msgstr
"%
s: mit anderen Marken erzeug
t"
#: c-pch.c:326
#, c-format
...
...
@@ -7484,107 +7475,106 @@ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr
""
#: config/alpha/alpha.c:394
#, fuzzy
msgid
"128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr
"
ms-Bitfelder nicht unterstützt für objc
"
msgstr
"
128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats
"
#: config/alpha/alpha.c:422
#, c-format
msgid
"L%d cache latency unknown for %s"
msgstr
""
msgstr
"
L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s
"
#: config/alpha/alpha.c:437
#, c-format
msgid
"bad value `%s' for -mmemory-latency"
msgstr
""
msgstr
"
Falscher Wert »%s« für -mmemory-latency
"
#: config/alpha/alpha.c:5425
#, c-format
msgid
"invalid %%H value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%H-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5446
#, c-format
msgid
"invalid %%J value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%J-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5462 config/ia64/ia64.c:4263
#, c-format
msgid
"invalid %%r value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%r-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5472 config/rs6000/rs6000.c:9241
#: config/xtensa/xtensa.c:2014
#, c-format
msgid
"invalid %%R value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%R-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5478 config/rs6000/rs6000.c:9160
#: config/xtensa/xtensa.c:1981
#, c-format
msgid
"invalid %%N value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%N-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5486 config/rs6000/rs6000.c:9188
#, c-format
msgid
"invalid %%P value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%P-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5494
#, c-format
msgid
"invalid %%h value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%h-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5502 config/xtensa/xtensa.c:2007
#, c-format
msgid
"invalid %%L value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%L-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5541 config/rs6000/rs6000.c:9142
#, c-format
msgid
"invalid %%m value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%m-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5549 config/rs6000/rs6000.c:9150
#, c-format
msgid
"invalid %%M value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%M-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5593
#, c-format
msgid
"invalid %%U value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%U-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5605 config/alpha/alpha.c:5619
#: config/rs6000/rs6000.c:9249
#, c-format
msgid
"invalid %%s value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%s-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5642
#, c-format
msgid
"invalid %%C value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%C-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5679 config/rs6000/rs6000.c:8979
#: config/rs6000/rs6000.c:8999
#, c-format
msgid
"invalid %%E value"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%E-Wert
"
#: config/alpha/alpha.c:5704 config/alpha/alpha.c:5752
msgid
"unknown relocation unspec"
msgstr
""
msgstr
"
Unbekanntes relocation unspec
"
#: config/alpha/alpha.c:5713 config/rs6000/rs6000.c:9562
#, c-format
msgid
"invalid %%xn code"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger %%xn-Code
"
#: config/alpha/alpha.c:6657 config/alpha/alpha.c:6660 config/s390/s390.c:6575
#: config/s390/s390.c:6578
msgid
"bad builtin fcode"
msgstr
""
msgstr
"
Falscher eingebauter fcode
"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
...
...
@@ -7595,96 +7585,96 @@ msgstr ""
#: config/i386/i386.h:331 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:124
#: config/sparc/sparc.h:543 config/sparc/sparc.h:548
msgid
"Use hardware fp"
msgstr
""
msgstr
"
Hardware-FP verwenden
"
#: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:328 config/i386/i386.h:330
#: config/sparc/sparc.h:545 config/sparc/sparc.h:550
msgid
"Do not use hardware fp"
msgstr
""
msgstr
"
Hardware-FP nicht verwenden
"
#: config/alpha/alpha.h:295
msgid
"Use fp registers"
msgstr
""
msgstr
"
FP-Register verwenden
"
#: config/alpha/alpha.h:297
msgid
"Do not use fp registers"
msgstr
""
msgstr
"
FP-Register nicht verwenden
"
#: config/alpha/alpha.h:298
msgid
"Do not assume GAS"
msgstr
""
msgstr
"
Nicht GAS vermuten
"
#: config/alpha/alpha.h:299
msgid
"Assume GAS"
msgstr
""
msgstr
"
GAS vermuten
"
#: config/alpha/alpha.h:301
msgid
"Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr
""
msgstr
"
IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern
"
#: config/alpha/alpha.h:303
msgid
"Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr
""
msgstr
"
IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen
"
#: config/alpha/alpha.h:305
msgid
"Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
msgstr
""
msgstr
"
IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen
"
#: config/alpha/alpha.h:307
msgid
"Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr
""
msgstr
"
Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:308
msgid
"Use VAX fp"
msgstr
""
msgstr
"
VAX-FP verwenden
"
#: config/alpha/alpha.h:309
msgid
"Do not use VAX fp"
msgstr
""
msgstr
"
VAX-FP nicht verwenden
"
#: config/alpha/alpha.h:310
msgid
"Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr
""
msgstr
"
Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:313
msgid
"Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr
""
msgstr
"
Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:316
msgid
"Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr
""
msgstr
"
Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:318
msgid
"Emit code for the counting ISA extension"
msgstr
""
msgstr
"
Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:321
msgid
"Emit code using explicit relocation directives"
msgstr
""
msgstr
"
Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:324
msgid
"Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr
""
msgstr
"
16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:326
msgid
"Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr
""
msgstr
"
32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:328
msgid
"Emit direct branches to local functions"
msgstr
""
msgstr
"
Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:331
msgid
"Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr
""
msgstr
"
rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen
"
#: config/alpha/alpha.h:333
msgid
"Use 128-bit long double"
msgstr
""
msgstr
"
128-bit long double verwenden
"
#: config/alpha/alpha.h:335
msgid
"Use 64-bit long double"
msgstr
""
msgstr
"
64-bit long double verwenden
"
#. For -mcpu=
#. For -mtune=
...
...
@@ -7695,154 +7685,154 @@ msgstr ""
#. For -mtls-size=
#: config/alpha/alpha.h:364
msgid
"Use features of and schedule given CPU"
msgstr
""
msgstr
"
Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden
"
#: config/alpha/alpha.h:366
msgid
"Schedule given CPU"
msgstr
""
msgstr
"
Für angegebene CPU planen
"
#: config/alpha/alpha.h:368
msgid
"Control the generated fp rounding mode"
msgstr
""
msgstr
"
Den generierten FP-Rundungsmodus steuern
"
#: config/alpha/alpha.h:370
msgid
"Control the IEEE trap mode"
msgstr
""
msgstr
"
Den IEEE-Trap-Modus steuern
"
#: config/alpha/alpha.h:372
msgid
"Control the precision given to fp exceptions"
msgstr
""
msgstr
"
Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern
"
#: config/alpha/alpha.h:374
msgid
"Tune expected memory latency"
msgstr
""
msgstr
"
Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen
"
#: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:267 config/rs6000/sysv4.h:90
msgid
"Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr
""
msgstr
"
Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben
"
#: config/arc/arc.c:147
#, c-format
msgid
"bad value (%s) for -mcpu switch"
msgstr
""
msgstr
"
Falscher Wert (%s) für -mcpu Schalter
"
#: config/arc/arc.c:369
#, c-format
msgid
"argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgstr
""
msgstr
"
Argument des Attributes »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante
"
#: config/arc/arc.c:376
#, c-format
msgid
"argument of `%s' attribute is not
\"
ilink1
\"
or
\"
ilink2
\"
"
msgstr
""
msgstr
"
Argument des Attributes »%s« ist nicht
\"
ilink1
\"
oder
\"
ilink2
\"
"
#: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2352
#, c-format
msgid
"invalid operand to %%R code"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Operand für %%R-Code
"
#: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2375
#, c-format
msgid
"invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code
"
#: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2446
#, c-format
msgid
"invalid operand to %%U code"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Operand für %%U-Code
"
#: config/arc/arc.c:1780
#, c-format
msgid
"invalid operand to %%V code"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Operand für %%V-Code
"
#. Unknown flag.
#: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2473 config/sparc/sparc.c:7010
msgid
"invalid operand output code"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültiger Operanden-Ausgabecode
"
#: config/arm/arm.c:520
#, c-format
msgid
"switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr
""
msgstr
"
Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march=
"
#: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:767 config/sparc/sparc.c:424
#, c-format
msgid
"bad value (%s) for %s switch"
msgstr
""
msgstr
"
Falscher Wert (%s) für Schalter %s
"
#: config/arm/arm.c:672
msgid
"target CPU does not support APCS-32"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32
"
#: config/arm/arm.c:677
msgid
"target CPU does not support APCS-26"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26
"
#: config/arm/arm.c:683
msgid
"target CPU does not support interworking"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit
"
#: config/arm/arm.c:689
msgid
"target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr
""
msgstr
"
Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle
"
#: config/arm/arm.c:694
msgid
"future releases of GCC will not support -mapcs-26"
msgstr
""
msgstr
"
Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen
"
#: config/arm/arm.c:706
msgid
"enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr
""
msgstr
"
Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll
"
#: config/arm/arm.c:709
msgid
"enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr
""
msgstr
"
Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll
"
#: config/arm/arm.c:712
msgid
"enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr
""
msgstr
"
Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll
"
#: config/arm/arm.c:718
msgid
"interworking forces APCS-32 to be used"
msgstr
""
msgstr
"
Zusammenarbeit erzingt die Verwendung von APCS-32
"
#: config/arm/arm.c:724
msgid
"-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr
""
msgstr
"
-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame
"
#: config/arm/arm.c:732
msgid
"-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr
""
msgstr
"
-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel
"
#: config/arm/arm.c:735
msgid
"APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr
""
msgstr
"
APCS wieder einsprungsfähiger Code nicht unterstützt. Ignoriert.
"
#: config/arm/arm.c:743
msgid
"-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr
""
msgstr
"
-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern
"
#: config/arm/arm.c:751
msgid
"passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr
""
msgstr
"
Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt
"
#: config/arm/arm.c:795
#, c-format
msgid
"invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
msgstr
""
msgstr
"
Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s
"
#: config/arm/arm.c:806
msgid
"-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
msgstr
""
msgstr
"
Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert.
"
#: config/arm/arm.c:826
msgid
"structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr
""
msgstr
"
Grenze für Strukturgrößen kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden
"
#: config/arm/arm.c:834
msgid
"-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr
""
msgstr
"
-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos
"
#: config/arm/arm.c:841
#, c-format
...
...
@@ -13260,9 +13250,8 @@ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
msgstr
""
#: cp/class.c:2939
#, fuzzy
msgid
"`%D' may not be static because it is a member of a union"
msgstr
"»%
#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«
"
msgstr
"»%
D« kann nicht static sein, da es ein union-Element ist
"
#: cp/class.c:2944
msgid
"`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
...
...
@@ -14673,9 +14662,8 @@ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
msgstr
""
#: cp/decl.c:9471
#, fuzzy
msgid
"redeclaration of `%T' as a non-template"
msgstr
"
Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter
"
msgstr
"
Redeklaration von »%T« als Nicht-Template
"
#: cp/decl.c:9517
msgid
"derived union `%T' invalid"
...
...
@@ -15197,9 +15185,8 @@ msgstr ""
#. fixed correctly in mainline), but on the release branch
#. we prefer this less-intrusive approacch.
#: cp/init.c:2077
#, fuzzy
msgid
"no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
msgstr
"kein geeignete
r »operator %s« für »%T«
"
msgstr
"kein geeignete
s oder mehrdeutiges »%D« in Klasse »%T« gefunden
"
#: cp/init.c:2083
msgid
"request for member `%D' is ambiguous"
...
...
@@ -15361,25 +15348,21 @@ msgid "global declaration `%#D'"
msgstr
""
#: cp/name-lookup.c:961 cp/name-lookup.c:968
#, fuzzy
msgid
"declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgstr
"Deklaration von »%
s
« überdeckt einen Parameter"
msgstr
"Deklaration von »%
#D
« überdeckt einen Parameter"
#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:985
#, fuzzy
msgid
"declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgstr
"Deklaration von »%
s« überdeckt einen Parameter
"
msgstr
"Deklaration von »%
D« überdeckt ein Element von 'this'
"
#: cp/name-lookup.c:991
#, fuzzy
msgid
"declaration of '%D' shadows a previous local"
msgstr
"Deklaration von »%
s
« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
msgstr
"Deklaration von »%
D
« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
#: cp/name-lookup.c:998
#, fuzzy
msgid
"declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgstr
"Deklaration von »%
s
« überdeckt eine globale Deklaration"
msgstr
"Deklaration von »%
D
« überdeckt eine globale Deklaration"
#: cp/name-lookup.c:1167
msgid
"name lookup of `%D' changed"
...
...
@@ -15650,9 +15633,8 @@ msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr
"ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
#: cp/parser.c:4461
#, fuzzy
msgid
"array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr
"
Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert
"
msgstr
"
Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten
"
#: cp/parser.c:4462
msgid
"try removing the parentheses around the type-id"
...
...
@@ -15763,9 +15745,8 @@ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr
"Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
#: cp/parser.c:10540
#, fuzzy
msgid
"`%T::%D' is not a type"
msgstr
"»%
s« ist kein Template
"
msgstr
"»%
T::%D« ist kein Typ
"
#: cp/parser.c:11288
msgid
"file ends in default argument"
...
...
@@ -15853,9 +15834,8 @@ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
msgstr
""
#: cp/parser.c:14574
#, fuzzy
msgid
"missing `>' to terminate the template argument list"
msgstr
"fehlendes '
)' in Makroparameterliste
"
msgstr
"fehlendes '
>', um Templateargumentliste zu beenden
"
#: cp/parser.c:15062
msgid
"`%s' tag used in naming `%#T'"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment