#~ msgstr "det gör inte att göra modulo i komplex aritmetik"
#~ msgid "do not use null when comparing class types"
#~ msgstr "använd inte null vid jämförelse av klasstyper"
#~ msgid "array comparison type mismatch, %s vs %s"
#~ msgstr "typer stämmer inte i vektorjämförelse, %s mot %s"
#~ msgid "need member function opCmp() for %s %s to compare"
#~ msgstr "behöver medlemsfunktionen opCmp() för %s %s för att jämföra"
#~ msgid "compare not defined for complex operands"
#~ msgstr "jämförelse är inte definierad för komplexa operander"
#~ msgid "'%s' is not defined for array comparisons"
#~ msgstr "”%s” är inte definierat för vektorjämförelser"
#~ msgid "floating point operator '%s' always returns %s for non-floating comparisons"
#~ msgstr "flyttalsoperatorn ”%s” returnerar alltid %s för jämförelse av icke-flyttal"
#~ msgid "use '%s' for non-floating comparisons rather than floating point operator '%s'"
#~ msgstr "använd ”%s” för jämförelse av icke-flyttal istället för flyttalsoperatorn ”%s”"
#~ msgid "use std.math.isNaN to deal with NaN operands rather than floating point operator '%s'"
#~ msgstr "använd std.math.isNaN för att hantera NaN-operander istället för flyttalsoperatorn ”%s”"
#~ msgid "undefined identifier '%s' in %s '%s', did you mean %s '%s'?"
#~ msgstr "odefinierad identifierare ”%s” i %s ”%s”, menade du %s ”%s”?"
#~ msgid "undefined identifier '%s' in %s '%s'"
#~ msgstr "odefinierad identifierare ”%s” i %s ”%s”"
#~ msgid "expected constant string constraint for clobber name, not `%s`"
#~ msgstr "begränsning av konstant sträng förvändades för överskrivet namn, inte ”%s”"
#~ msgid "extended asm statements with labels cannot have output constraints"
#~ msgstr "utökade asm-satser med etiketter kan inte ha utmatningsbegräsningar"
#~ msgid "cannot infer type from %s %s, possible circular dependency"
#~ msgstr "det går inte att härleda typen från %s %s, möjligt cirkulärt beroende"
#~ msgid "field %s.%s cannot access pointers in @safe code that overlap other fields"
#~ msgstr "fältet %s.%s kan inte komma åt pekare i @safe-kod som överlappar andra fält"
#~ msgid "field %s.%s cannot modify fields in @safe code that overlap fields with other storage classes"
#~ msgstr "fältet %s.%s kan inte ändra fält i @safe-kod som överlappar fält med andra lagringsklasser"
#~ msgid "can't open %s: %m"
#~ msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
#~ msgid "-march=%s: invalid ISA string"
#~ msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
#~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
#~ msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
#~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
#~ msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
#~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
#~ msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
#~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
#~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
#~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
#~ msgid "expected semicolon"
#~ msgstr "semikolon förväntades"
#~ msgid "expected case label or goto statement"
#~ msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
#~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
#~ msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
#~ msgid "size of array %qD is negative"
#~ msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
#~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
#~ msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
#~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
#~ msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
#~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
#~ msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
#~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
#~ msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
#~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
#~ msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
#~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
#~ msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
#~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
#~ msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
#~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna intermediär utdatafil %s\n"
#~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
#~ msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
#~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
#~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
#~ msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
#~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
#~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
#~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
#~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
#~ msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
#~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
#~ msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
#~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
#~ msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
#~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
#~ msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
#~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
#~ msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
#~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
#~ msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
#~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
#~ msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla. Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
#~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
#~ msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
#~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
#~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
#~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
#~ msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
#~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
#~ msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
#~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
#~ msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
#~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
#~ msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
#~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
#~ msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
#~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
#~ msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
#~ msgid "Generate bounds passing for calls."
#~ msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
#~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
#~ msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
#~ msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
#~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
#~ msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
#~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
#~ msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
#~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
#~ msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
#~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
#~ msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
#~ msgid "Pretend that branches are expensive."
#~ msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
#~ msgid "Use 32 bit float."
#~ msgstr "Använd 32 bits float."
#~ msgid "Use 64 bit float."
#~ msgstr "Använd 64 bits float."
#~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
#~ msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
#~ msgid "Support MPX code generation."
#~ msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
#~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
#~ msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
#~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
#~ msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
#~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
#~ msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
#~ msgid "Generate string instructions for block moves."
#~ msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
#~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
#~ msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
#~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
#~ msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen. Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
#~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
#~ msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen. Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
#~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."