Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
51361a93
Commit
51361a93
authored
Dec 29, 2010
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Dec 29, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* ja.po: Update.
From-SVN: r168314
parent
32a73fc4
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
166 additions
and
211 deletions
+166
-211
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/ja.po
+162
-211
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
51361a93
2010-12-29 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* ja.po: Update.
2010-12-27 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* ja.po: Update.
...
...
gcc/po/ja.po
View file @
51361a93
...
...
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218
\n
"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html
\n
"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000
\n
"
"PO-Revision-Date: 2010-12-2
7 23:04
+0900
\n
"
"PO-Revision-Date: 2010-12-2
9 12:02
+0900
\n
"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>
\n
"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>
\n
"
"MIME-Version: 1.0
\n
"
...
...
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
msgstr
"write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
#: gengtype-state.c:765
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Unexpected type in write_state_string_type"
msgstr
"write_state_string_type 内で予期しない型です"
...
...
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
#: params.def:72
msgid
"The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr
""
msgstr
"
インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数
"
#: params.def:84
msgid
"The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr
""
msgstr
"
自動インライン化が行われる最大命令数
"
#: params.def:89
msgid
"The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
...
...
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr
"%%s コードへの無効な被演算子です"
#: config/m32r/m32r.c:2126
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"invalid operand to %%p code"
msgstr
"%%p コードへの無効な被演算子です"
...
...
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
#: config/rs6000/rs6000.c:2792
msgid
"-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr
"-mvsx と -mpaired は
互換性があり
ません"
msgstr
"-mvsx と -mpaired は
併用でき
ません"
#: config/rs6000/rs6000.c:2797
msgid
"-mvsx used with little endian code"
...
...
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2803
msgid
"-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr
"-mvsx と -mno-altivec は
互換性があり
ません"
msgstr
"-mvsx と -mno-altivec は
併用でき
ません"
#: config/rs6000/rs6000.c:2805
msgid
"-mno-altivec disables vsx"
...
...
@@ -3926,18 +3926,16 @@ msgstr ""
#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
#: fortran/error.c:902
#, fuzzy
msgid
"Warning:"
msgstr
"警告: "
#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
msgid
"Error:"
msgstr
""
msgstr
"
エラー:
"
#: fortran/error.c:956
#, fuzzy
msgid
"Fatal Error:"
msgstr
"
内部エラー:
"
msgstr
"
致命的エラー:
"
#: fortran/expr.c:607
#, c-format
...
...
@@ -3968,6 +3966,11 @@ msgid ""
"For more information about these matters, see the file named COPYING
\n
"
"
\n
"
msgstr
""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
\n
"
"You may redistribute copies of GNU Fortran
\n
"
"under the terms of the GNU General Public License.
\n
"
"For more information about these matters, see the file named COPYING
\n
"
"
\n
"
#: fortran/gfortranspec.c:459
#, c-format
...
...
@@ -3980,21 +3983,19 @@ msgstr ""
#: fortran/io.c:549
msgid
"Positive width required"
msgstr
""
msgstr
"
正の幅が必要です
"
#: fortran/io.c:550
#, fuzzy
msgid
"Nonnegative width required"
msgstr
"
ビットフィールド `%s' の幅が負の数
です"
msgstr
"
非負の幅が必要
です"
#: fortran/io.c:551
msgid
"Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgstr
""
#: fortran/io.c:553
#, fuzzy
msgid
"Unexpected end of format string"
msgstr
"
終端されていないフォーマット文字列
"
msgstr
"
予期しない書式文字列終了です
"
#: fortran/io.c:554
#, fuzzy
...
...
@@ -4062,9 +4063,8 @@ msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr
"式の整数がオーバーフローしました"
#: fortran/module.c:985
#, fuzzy
msgid
"Unexpected EOF"
msgstr
"
';' が必要
です"
msgstr
"
予期しないファイル終端 (EOF)
です"
#: fortran/module.c:1017
#, fuzzy
...
...
@@ -4286,19 +4286,19 @@ msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
msgid
"DEALLOCATE object"
msgstr
""
msgstr
"
DEALLOCATE オブジェクト
"
#: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
msgid
"ALLOCATE object"
msgstr
""
msgstr
"
ALLOCATE オブジェクト
"
#: fortran/resolve.c:6896
msgid
"STAT variable"
msgstr
""
msgstr
"
STAT 変数
"
#: fortran/resolve.c:6939
msgid
"ERRMSG variable"
msgstr
""
msgstr
"
ERRMSG 変数
"
#: fortran/resolve.c:7954
msgid
"item in READ"
...
...
@@ -4360,9 +4360,8 @@ msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
msgstr
""
#: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
#, fuzzy
msgid
"Loop variable has been modified"
msgstr
"
出力のパイプが閉じられました
"
msgstr
""
#: fortran/trans-stmt.c:1219
msgid
"DO step value is zero"
...
...
@@ -4370,16 +4369,15 @@ msgstr ""
#: fortran/trans.c:48
msgid
"Array reference out of bounds"
msgstr
""
msgstr
"
配列参照が範囲外です
"
#: fortran/trans.c:49
#, fuzzy
msgid
"Incorrect function return value"
msgstr
"
`noreturn' 関数が非 void 値を返していま
す"
msgstr
"
正しくない関数戻り値で
す"
#: fortran/trans.c:556
msgid
"Memory allocation failed"
msgstr
""
msgstr
"
メモリ配置に失敗しました
"
#: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
msgid
"Allocation would exceed memory limit"
...
...
@@ -4400,14 +4398,14 @@ msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr
""
#: java/jcf-dump.c:1062
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Not a valid Java .class file.
\n
"
msgstr
"
正常な Java .class ファイルではありません
"
msgstr
"
有効な Java .class ファイルではありません。
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1068
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"error while parsing constant pool
\n
"
msgstr
"constant プール
の構文解析中にエラーが発生しました
"
msgstr
"constant プール
を構文解析中にエラーが発生しました
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -4415,24 +4413,24 @@ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr
"constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1084
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"error while parsing fields
\n
"
msgstr
"フィールド
の構文解析中にエラーが発生しました
"
msgstr
"フィールド
を構文解析中にエラーが発生しました
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1090
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"error while parsing methods
\n
"
msgstr
"メソッド
の構文解析中にエラーが発生しました
"
msgstr
"メソッド
を構文解析中にエラーが発生しました
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1096
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"error while parsing final attributes
\n
"
msgstr
"final 属性
の構文解析中にエラーが発生しました
"
msgstr
"final 属性
を構文解析中にエラーが発生しました
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1133
#, c-format
msgid
"Try 'jcf-dump --help' for more information.
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1140
#, c-format
...
...
@@ -4440,6 +4438,8 @@ msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...
\n
"
"
\n
"
msgstr
""
"使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...
\n
"
"
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1141
#, c-format
...
...
@@ -4447,31 +4447,33 @@ msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.
\n
"
"
\n
"
msgstr
""
"可読形式でクラスファイルの内容を表示します。
\n
"
"
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1142
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
" -c Disassemble method bodies
\n
"
msgstr
" -
W 特別な警告を有効に
する
\n
"
msgstr
" -
c メソッド本体を逆アセンブル
する
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1143
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
" --javap Generate output in 'javap' format
\n
"
msgstr
" --
help この情報を表示
する
\n
"
msgstr
" --
javap 'javap' 形式で出力を生成
する
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1145
#, c-format
msgid
" --classpath PATH Set path to find .class files
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
--classpath PATH .class ファイルを探すパスを設定する
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1146
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
" -IDIR Append directory to class path
\n
"
msgstr
" -
B <directory> <directory> をコンパイラの探索パスに
追加する
\n
"
msgstr
" -
IDIR クラスパスにディレクトリを
追加する
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
msgid
" --bootclasspath PATH Override built-in class path
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
--bootclasspath PATH 組み込みクラスパスを上書きする
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1148
#, c-format
...
...
@@ -4479,91 +4481,89 @@ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
msgstr
""
#: java/jcf-dump.c:1149
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
" -o FILE Set output file name
\n
"
msgstr
" -o
<file> 出力を <file> に書き込む
\n
"
msgstr
" -o
FILE 出力ファイル名を FILE に設定する
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1151
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
" --help Print this help, then exit
\n
"
msgstr
" --help
このヘルプ情報を表示
\n
"
msgstr
" --help
このヘルプを表示して終了する
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1152
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
" --version Print version number, then exit
\n
"
msgstr
""
" -V <version> インストールされていれば <version> バージョン番号の
\n
"
" gcc として実行する
\n
"
msgstr
" --version バージョン番号を表示して終了する
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
msgid
" -v, --verbose Print extra information while running
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
-v, --verbose 実行時に追加の情報を表示する
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1155
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
""
"For bug reporting instructions, please see:
\n
"
"%s.
\n
"
msgstr
""
"
\n
"
"バグレポートの手順は、以下を参照
\n
"
"バグレポートの手順については
\n
"
" %s
\n
"
"を参照してください。
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
#, c-format
msgid
"jcf-dump: no classes specified
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
jcf-dump: クラスが指定されていません
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1271
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"Cannot open '%s' for output.
\n
"
msgstr
"
%s を書き込み用に開けませんでした
"
msgstr
"
'%s' を出力用に開けませんでした。
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1316
#, c-format
msgid
"bad format of .zip/.jar archive
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
.zip/.jar 書庫の形式が間違っています。
\n
"
#: java/jcf-dump.c:1434
#, c-format
msgid
"Bad byte codes.
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
間違ったバイトコードです。
\n
"
#: java/jvgenmain.c:47
#, c-format
msgid
"Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]
\n
"
msgstr
""
msgstr
"
使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]
\n
"
#: java/jvgenmain.c:111
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"%s: Cannot open output file: %s
\n
"
msgstr
"
出力ファイル `%s' を open できません
"
msgstr
"
%s: 出力ファイルを開けません: %s
\n
"
#: java/jvgenmain.c:157
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid
"%s: Failed to close output file %s
\n
"
msgstr
"
出力ファイル %s を開けませんでした.
\n
"
msgstr
"
%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました
\n
"
#: java/lang-specs.h:33
msgid
"-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr
"-fjni と -femit-class-files は
共存
できません"
msgstr
"-fjni と -femit-class-files は
併用
できません"
#: java/lang-specs.h:34
msgid
"-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr
"-fj
ini と -femit-class-file は共存
できません"
msgstr
"-fj
ni と -femit-class-file は併用
できません"
#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
msgid
"-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr
""
msgstr
"
-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください
"
#: config/i386/linux-unwind.h:186
msgid
"ax ; {int $0x80 | syscall"
msgstr
""
#: config/s390/tpf.h:120
#, fuzzy
msgid
"static is not supported on TPF-OS"
msgstr
"
-traditional は C++ では受け付けられ
ません"
msgstr
"
static は TPF-OS ではサポートされてい
ません"
#: config/mcore/mcore.h:54
msgid
"the m210 does not have little endian support"
...
...
@@ -4571,124 +4571,113 @@ msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
#: config/darwin.h:241
msgid
"-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr
""
msgstr
"
-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます
"
#: config/darwin.h:243
msgid
"-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr
""
msgstr
"
-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます
"
#: config/darwin.h:248
#, fuzzy
msgid
"-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr
"-
m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可され
ません"
msgstr
"-
bundle は -dynamiclib と併せて使用でき
ません"
#: config/darwin.h:249
#, fuzzy
msgid
"-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr
"-
m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可され
ません"
msgstr
"-
bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用でき
ません"
#: config/darwin.h:250
#, fuzzy
msgid
"-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr
"-
m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可され
ません"
msgstr
"-
client_name は -dynamiclib と併せて使用でき
ません"
#: config/darwin.h:255
msgid
"-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr
""
msgstr
"
-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません
"
#: config/darwin.h:257
msgid
"-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr
""
msgstr
"
-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません
"
#: config/darwin.h:258
#, fuzzy
msgid
"-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr
"-
m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可され
ません"
msgstr
"-
private_bundle は -dynamiclib と併せて使用でき
ません"
#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
#, fuzzy
msgid
"gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr
"
GNU C は -E を伴わない -C を実装
していません"
msgstr
"
gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポート
していません"
#: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
#: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
#: config/arm/freebsd.h:31
msgid
"consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgstr
""
msgstr
"
gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください
"
#: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
msgid
"may not use both -EB and -EL"
msgstr
"-EB と -EL の両方を使
うことはでき
ません"
msgstr
"-EB と -EL の両方を使
用することは出来
ません"
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
#, fuzzy
msgid
"the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr
"
組み込み関数 `%s' は現在
サポートされていません"
msgstr
"
-shared オプションは VAX ELF 用には現在は
サポートされていません"
#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
#, fuzzy
msgid
"profiling not supported with -mg"
msgstr
"-mg でのプロファイルは
提供されません
\n
"
msgstr
"-mg でのプロファイルは
サポートされていません
"
#: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
#: config/i386/cygwin.h:116
msgid
"shared and mdll are not compatible"
msgstr
"shared と mdll
とは共存
できません"
msgstr
"shared と mdll
は併用
できません"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
msgid
"-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr
"-pg と -fomit-frame-pointer は
共存
できません"
msgstr
"-pg と -fomit-frame-pointer は
併用
できません"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
msgid
"-c or -S required for Ada"
msgstr
""
msgstr
"
Ada では -c または -S が必要です
"
#: config/vxworks.h:71
#, fuzzy
msgid
"-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr
"-
membedded-pic と -mabicalls は共存
できません"
msgstr
"-
Xbind-now と -Xbind-lazy は併用
できません"
#: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
#: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
#, fuzzy
msgid
"may not use both -m32 and -m64"
msgstr
"-m
fp64 と -m4650 の両方を使う
ことはできません"
msgstr
"-m
32 と -m64 の両方を使用する
ことはできません"
#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
#, fuzzy
msgid
"does not support multilib"
msgstr
"
%s は %s を受け付け
ません"
msgstr
"
multilib はサポートし
ません"
#: config/bfin/elf.h:54
#, fuzzy
msgid
"no processor type specified for linking"
msgstr
"
spec ファイルにリンクに関する spec があり
ません"
msgstr
"
リンク用のプロセッサ型が指定されてい
ません"
#: config/arm/arm.h:178
msgid
"-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr
"-msoft-float と -mhard_float は
同時に使え
ません"
msgstr
"-msoft-float と -mhard_float は
併用でき
ません"
#: config/arm/arm.h:180
msgid
"-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr
"-mbig-endian と -mlittle-endian は
同時に使え
ません"
msgstr
"-mbig-endian と -mlittle-endian は
併用でき
ません"
#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
msgid
"GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr
""
msgstr
"
GNU Objective C は古い (traditional) コンパイルを既にサポートしていません
"
#: objc/lang-specs.h:56
msgid
"objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr
""
msgstr
"
objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください
"
#: objcp/lang-specs.h:58
msgid
"objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr
""
msgstr
"
objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください
"
#: config/i386/nwld.h:34
msgid
"static linking is not supported"
msgstr
""
msgstr
"
静的リンクはサポートされていません
"
#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
...
...
@@ -4709,54 +4698,48 @@ msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr
""
#: config/mips/r3900.h:34
#, fuzzy
msgid
"-mhard-float not supported"
msgstr
"-mhard-float は
実装されていません.
"
msgstr
"-mhard-float は
サポートされていません
"
#: config/mips/r3900.h:36
#, fuzzy
msgid
"-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr
"-msingle-float と -msoft-float
を一度に指定することはできません。
"
msgstr
"-msingle-float と -msoft-float
は併用できません
"
#: config/cris/cris.h:196
msgid
"do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr
""
msgstr
"
-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください
"
#: gcc.c:908
#, fuzzy
msgid
"GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr
"GNU C は -E
を伴わない -C を実装
していません"
msgstr
"GNU C は -E
無しでの -traditional を既にサポート
していません"
#: gcc.c:917
#, fuzzy
msgid
"-E or -x required when input is from standard input"
msgstr
"入力が標準入力
の場合は -E
が必要です"
msgstr
"入力が標準入力
からの場合は -E または -x
が必要です"
#: config/i386/i386.h:557
msgid
"'-msse5' was removed"
msgstr
""
msgstr
"
'-msse5' は削除されました
"
#: config/sh/sh.h:424
#, fuzzy
msgid
"SH2a does not support little-endian"
msgstr
"
ターゲット CPU は interworking をサポートし
ません"
msgstr
"
SH2a はリトルエンディアンをサポートしてい
ません"
#: config/rx/rx.h:66
#, fuzzy
msgid
"-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr
"-ma
pcs-stack-check は -mno-apcs-frame と共存
できません"
msgstr
"-ma
s100-syntax と -gdwarf は併用
できません"
#: config/rx/rx.h:67
msgid
"rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr
""
msgstr
"
rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません
"
#: config/lynx.h:70
msgid
"cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr
""
msgstr
"
mthreads と mlegacy-threads は併用できません
"
#: config/lynx.h:95
msgid
"cannot use mshared and static together"
msgstr
""
msgstr
"
mshared と static は併用できません
"
#: java/lang.opt:122
msgid
"Warn if deprecated empty statements are found"
...
...
@@ -4772,46 +4755,43 @@ msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
#: java/lang.opt:150
msgid
"--CLASSPATH
\t
Deprecated; use --classpath instead"
msgstr
""
msgstr
"
--CLASSPATH
\t
廃止されました。代わりに --classpath を使用してください
"
#: java/lang.opt:157
msgid
"Permit the use of the assert keyword"
msgstr
""
msgstr
"
assert 予約語の使用を許可する
"
#: java/lang.opt:179
#, fuzzy
msgid
"--bootclasspath=<path>
\t
Replace system path"
msgstr
"
クラスパスを設定してシステムパスを隠す
"
msgstr
"
--bootclasspath=<path>
\t
システムパスを置換する
"
#: java/lang.opt:183
#, fuzzy
msgid
"Generate checks for references to NULL"
msgstr
"
DLL 用のコードを生成
する"
msgstr
"
NULL への参照を確認
する"
#: java/lang.opt:187
msgid
"--classpath=<path>
\t
Set class path"
msgstr
""
msgstr
"
--classpath=<path>
\t
クラスパスを設定する
"
#: java/lang.opt:194
msgid
"Output a class file"
msgstr
""
msgstr
"
クラスファイルを出力する
"
#: java/lang.opt:198
msgid
"Alias for -femit-class-file"
msgstr
""
msgstr
"
-femit-class-file の別名
"
#: java/lang.opt:202
msgid
"--encoding=<encoding>
\t
Choose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr
""
msgstr
"
--encoding=<encoding>
\t
入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)
"
#: java/lang.opt:206
msgid
"--extdirs=<path>
\t
Set the extension directory path"
msgstr
""
#: java/lang.opt:216
#, fuzzy
msgid
"Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr
"入力ファイルをコンパイルするファイル名の
リストと
する"
msgstr
"入力ファイルをコンパイルするファイル名の
一覧に
する"
#: java/lang.opt:223
msgid
"Always check for non gcj generated classes archives"
...
...
@@ -4823,20 +4803,19 @@ msgstr ""
#: java/lang.opt:231
msgid
"Generate instances of Class at runtime"
msgstr
""
msgstr
"
実行時にクラスのインスタンスを生成する
"
#: java/lang.opt:235
msgid
"Use offset tables for virtual method calls"
msgstr
""
msgstr
"
仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する
"
#: java/lang.opt:242
msgid
"Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr
"native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
#: java/lang.opt:246
#, fuzzy
msgid
"Enable optimization of static class initialization code"
msgstr
"
(クラス外での初期化を必要とします)
"
msgstr
"
静的クラス初期化コードの最適化を有効にする
"
#: java/lang.opt:253
msgid
"Reduce the amount of reflection meta-data generated"
...
...
@@ -4847,18 +4826,16 @@ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr
""
#: java/lang.opt:261
#, fuzzy
msgid
"Generate code for the Boehm GC"
msgstr
"Boehm GC 用
の
コードを生成する"
msgstr
"Boehm GC 用コードを生成する"
#: java/lang.opt:265
msgid
"Call a library routine to do integer divisions"
msgstr
""
msgstr
"
整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す
"
#: java/lang.opt:269
#, fuzzy
msgid
"Generate code for built-in atomic operations"
msgstr
"
ビッグエンディアン用のコードを生成する
"
msgstr
""
#: java/lang.opt:273
msgid
"Generated should be loaded by bootstrap loader"
...
...
@@ -4866,80 +4843,71 @@ msgstr ""
#: java/lang.opt:277
msgid
"Set the source language version"
msgstr
""
msgstr
"
ソース言語バージョンを設定する
"
#: java/lang.opt:281
#, fuzzy
msgid
"Set the target VM version"
msgstr
"
不正なヘッダバージョン
"
msgstr
"
ターゲット VM バージョンを設定する
"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:117
msgid
"-gnat<options>
\t
Specify options to GNAT"
msgstr
""
msgstr
"
-gnat<options>
\t
GNAT へのオプションを指定する
"
#: fortran/lang.opt:147
msgid
"-J<directory>
\t
Put MODULE files in 'directory'"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:199
#, fuzzy
msgid
"Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr
"
括弧を欠いている可能性がある場合に警告する
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:203
msgid
"Warn about alignment of COMMON blocks"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:207
#, fuzzy
msgid
"Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr
"
終端されていない文字列定数又は文字定数
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:211
#, fuzzy
msgid
"Warn about creation of array temporaries"
msgstr
"
関数ポインタの計算
に関して警告する"
msgstr
"
一時配列の生成
に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:215
#, fuzzy
msgid
"Warn about truncated character expressions"
msgstr
"
複数文字リテラルの使用に関して警告する
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:223
msgid
"Warn about most implicit conversions"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:227
#, fuzzy
msgid
"Warn about calls with implicit interface"
msgstr
"
修飾子を取り去るキャストについて警告する
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:231
msgid
"Warn about called procedures not explicitly declared"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:235
#, fuzzy
msgid
"Warn about truncated source lines"
msgstr
"
複数文字リテラルの使用
に関して警告する"
msgstr
"
切り詰められたソース行
に関して警告する"
#: fortran/lang.opt:239
msgid
"Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:247
#, fuzzy
msgid
"Warn about
\"
suspicious
\"
constructs"
msgstr
"
疑わしい main の宣言に関して警告する
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:251
msgid
"Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:255
#, fuzzy
msgid
"Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr
"
定数式がオーバーフローしました
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:259
msgid
"Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
...
...
@@ -4950,14 +4918,12 @@ msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:267
#, fuzzy
msgid
"Enable preprocessing"
msgstr
"
スタック探索
を有効にする"
msgstr
"
前処理
を有効にする"
#: fortran/lang.opt:275
#, fuzzy
msgid
"Disable preprocessing"
msgstr
"
デバッグ
を無効にする"
msgstr
"
前処理
を無効にする"
#: fortran/lang.opt:283
msgid
"Enable alignment of COMMON blocks"
...
...
@@ -4968,9 +4934,8 @@ msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:295
#, fuzzy
msgid
"Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr
"
ローカル変数と COMMON ブロックを SAVE 文で名前付けられたように取り扱う
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:299
msgid
"Specify that backslash in string introduces an escape character"
...
...
@@ -5007,9 +4972,8 @@ msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:331
#, fuzzy
msgid
"Use the Cray Pointer extension"
msgstr
"
Cygwin インターフェイスを使用する
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:335
msgid
"Ignore 'D' in column one in fixed form"
...
...
@@ -5056,14 +5020,12 @@ msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:379
#, fuzzy
msgid
"Use f2c calling convention"
msgstr
"
普通の呼び出し規約を使う
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:383
#, fuzzy
msgid
"Assume that the source file is fixed form"
msgstr
"
ポインタは別名にならないとみなす
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:387
msgid
"Specify where to find the compiled intrinsic modules"
...
...
@@ -5106,9 +5068,8 @@ msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:427
#, fuzzy
msgid
"Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr
"
ローカル変数や配列をゼロに初期化する
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:431
msgid
"-finit-logical=<true|false>
\t
Initialize local logical variables"
...
...
@@ -5143,9 +5104,8 @@ msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:471
#, fuzzy
msgid
"Protect parentheses in expressions"
msgstr
"
#if 式の中では文字列定数が使えません
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:475
msgid
"Enable range checking during compilation"
...
...
@@ -5188,14 +5148,12 @@ msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:519
#, fuzzy
msgid
"Append underscores to externally visible names"
msgstr
"
外部変数に二つ目のアンダースコアを付け足さない
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:523
#, fuzzy
msgid
"Compile all program units at once and check all interfaces"
msgstr
"
プログラムが英大文字で書かれた様にコンパイルする
"
msgstr
""
#: fortran/lang.opt:563
msgid
"Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
...
...
@@ -5275,48 +5233,45 @@ msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid
"Emit code using explicit relocation directives"
msgstr
""
msgstr
"
明示的再配置指示を使用したコードを発行する
"
#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid
"Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr
""
msgstr
"
small データ領域への 16 ビット再配置を発行する
"
#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid
"Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr
""
msgstr
"
small データ領域への 32 ビット再配置を発行する
"
#: config/alpha/alpha.opt:90
#, fuzzy
msgid
"Emit direct branches to local functions"
msgstr
"
末端の関数ではフレームポインタを省略
する"
msgstr
"
局所関数への直接分岐を発行
する"
#: config/alpha/alpha.opt:94
msgid
"Emit indirect branches to local functions"
msgstr
""
msgstr
"
局所関数への間接分岐を発行する
"
#: config/alpha/alpha.opt:98
msgid
"Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr
""
msgstr
"
スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する
"
#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
#, fuzzy
msgid
"Use 128-bit long double"
msgstr
"128 ビット
の
long double を使用する"
msgstr
"128 ビット long double を使用する"
#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
#, fuzzy
msgid
"Use 64-bit long double"
msgstr
"64 ビット long double を使用する"
#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid
"Use features of and schedule given CPU"
msgstr
"
CPU に与えられた
特徴やスケジュールを利用する"
msgstr
"
与えられた CPU の
特徴やスケジュールを利用する"
#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid
"Schedule given CPU"
msgstr
"
CPU に与えられたスケジュールを利
用する"
msgstr
"
与えられた CPU のスケジュールを使
用する"
#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid
"Control the generated fp rounding mode"
...
...
@@ -5337,31 +5292,27 @@ msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
msgid
"Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr
""
msgstr
"
即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する
"
#: config/frv/frv.opt:23
#, fuzzy
msgid
"Use 4 media accumulators"
msgstr
"
乗算命令を使用する
"
msgstr
""
#: config/frv/frv.opt:27
#, fuzzy
msgid
"Use 8 media accumulators"
msgstr
"
乗算命令を使用する
"
msgstr
""
#: config/frv/frv.opt:31
#, fuzzy
msgid
"Enable label alignment optimizations"
msgstr
"
SSA 最適化を有効にする
"
msgstr
""
#: config/frv/frv.opt:35
#, fuzzy
msgid
"Dynamically allocate cc registers"
msgstr
"
BK レジスタを確保しない
"
msgstr
"
cc レジスタを動的に割り当てる
"
#: config/frv/frv.opt:42
msgid
"Set the cost of branches"
msgstr
""
msgstr
"
分岐コストを設定する
"
#: config/frv/frv.opt:46
msgid
"Enable conditional execution other than moves/scc"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment