Commit 39503f49 by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* de.po, fr.po, sv.po: Update.

From-SVN: r245233
parent 7953d566
2017-02-06 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po, fr.po, sv.po: Update.
2017-02-01 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -22983,16 +22983,14 @@ msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
#: c-family/c-common.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
#, gcc-internal-format
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
msgstr "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
#: c-family/c-common.c:3363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
#, gcc-internal-format
msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
#: c-family/c-common.c:3372
#, gcc-internal-format
......@@ -23140,16 +23138,14 @@ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
#: c-family/c-common.c:5503 c-family/c-common.c:5550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad option %s to pragma attribute"
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
msgstr "felaktig flagga %s till attributet %<optimize%>"
#: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad option %s to pragma attribute"
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
msgstr "felaktig flagga %s till pragmat %<optimize%>"
#: c-family/c-common.c:5586
#, gcc-internal-format
......@@ -23157,10 +23153,9 @@ msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
#: c-family/c-common.c:5590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument specified for lambda parameter"
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
#: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:6531 c-family/c-common.c:6602
#: c/c-typeck.c:3553
......@@ -23201,37 +23196,32 @@ msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
#: c-family/c-common.c:5871 c-family/c-common.c:5907
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
#: c-family/c-common.c:5878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
#: c-family/c-common.c:5884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
#: c-family/c-common.c:5890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
#: c-family/c-common.c:5913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
#: c-family/c-common.c:5919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
#: c-family/c-common.c:6232
#, gcc-internal-format
......@@ -23294,16 +23284,14 @@ msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
#: c-family/c-common.c:6753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
#: c-family/c-common.c:6759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
#: c-family/c-common.c:6767
#, gcc-internal-format
......@@ -23414,10 +23402,9 @@ msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
#: c-family/c-format.c:1106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
#: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
#, gcc-internal-format
......@@ -23801,10 +23788,9 @@ msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.c:204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.c:281
#, gcc-internal-format
......@@ -23822,10 +23808,9 @@ msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
#: c-family/c-omp.c:490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
#: c-family/c-omp.c:506
#, gcc-internal-format
......@@ -25015,10 +25000,9 @@ msgid "duplicated %<if%> condition"
msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
#: c-family/c-warn.c:2020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
#, gcc-internal-format
msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
#: c-family/c-warn.c:2028
#, gcc-internal-format
......@@ -25052,12 +25036,10 @@ msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
#: c-family/c-warn.c:2212
#, fuzzy
#| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
msgstr[0] "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
msgstr[1] "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
#: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6571
#, gcc-internal-format
......@@ -25120,10 +25102,9 @@ msgid "multiple -mcpu= options specified."
msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
#: common/config/arc/arc-common.c:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
#, gcc-internal-format
msgid "Unsupported value for mmpy-option"
msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmpy-option"
msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -25569,10 +25550,9 @@ msgid "unknown tuning option (%s)"
msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.c:8645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
#: config/aarch64/aarch64.c:8686
#, gcc-internal-format
......@@ -25809,10 +25789,9 @@ msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
#. Check options against architecture options. Throw an error if
#. option is not allowed.
#: config/arc/arc.c:849 config/arc/arc.c:857
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FPU options are available for ARCv2 architecture only"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not available for %s architecture"
msgstr "FPU-alternativ är bara tillgängliga för ARCv2-arkitekturen"
msgstr "%s är inte tillgängligt arkitekturen %s"
#: config/arc/arc.c:878
#, gcc-internal-format
......@@ -25951,16 +25930,14 @@ msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to
msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
#: config/arm/arm-builtins.c:2386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
#: config/arm/arm-builtins.c:2443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm-builtins.c:2501 config/arm/arm-builtins.c:2605
......@@ -26160,10 +26137,9 @@ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
#: config/arm/arm.c:2868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
#, gcc-internal-format
msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
msgstr "-mpure-code stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
#: config/arm/arm.c:2971
#, gcc-internal-format
......@@ -26178,10 +26154,9 @@ msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
#. To support this we need to be able to parse FPU feature options
#. from the architecture string.
#: config/arm/arm.c:3270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
#, gcc-internal-format
msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
msgstr "-mfpu=auto stödjs för närvarande inte utan en explicit CPU."
#: config/arm/arm.c:3349
#, gcc-internal-format
......@@ -26204,10 +26179,9 @@ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
#: config/arm/arm.c:3399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
#, gcc-internal-format
msgid "selected fp16 options are incompatible."
msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
#: config/arm/arm.c:3430
#, gcc-internal-format
......@@ -26235,10 +26209,9 @@ msgid "__fp16 and no ldrh"
msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
#: config/arm/arm.c:3463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
#: config/arm/arm.c:3471
#, gcc-internal-format
......@@ -26276,10 +26249,9 @@ msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
#: config/arm/arm.c:3665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
#: config/arm/arm.c:5732
#, gcc-internal-format
......@@ -26318,40 +26290,34 @@ msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
#: config/arm/arm.c:6840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
#: config/arm/arm.c:6852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must not have variable number of arguments"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
msgstr "attributet %qE är inte tillgänglit för funktioner med ett variabelt antal argument"
#: config/arm/arm.c:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
#: config/arm/arm.c:6883 config/arm/arm.c:6935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
#: config/arm/arm.c:6902
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
#: config/arm/arm.c:6951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
#: config/arm/arm.c:12190
#, gcc-internal-format
......@@ -26381,7 +26347,7 @@ msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
#: config/arm/arm.c:24600
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
#: config/arm/arm.c:24829
#, gcc-internal-format
......@@ -26512,10 +26478,9 @@ msgid "%qs function cannot return a value"
msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
#: config/avr/avr.c:1080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet __vector saknas"
#: config/avr/avr.c:1307
#, gcc-internal-format
......@@ -26548,16 +26513,14 @@ msgid "writing to address space %qs not supported"
msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
#: config/avr/avr.c:9511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
#: config/avr/avr.c:9518
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
#: config/avr/avr.c:9535 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
#: config/nvptx/nvptx.c:4169
......@@ -26586,16 +26549,14 @@ msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
#: config/avr/avr.c:9649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
#, gcc-internal-format
msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
#: config/avr/avr.c:9656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
#, gcc-internal-format
msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp til %d KiB"
#: config/avr/avr.c:9827
#, gcc-internal-format
......@@ -26633,10 +26594,9 @@ msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
#: config/avr/avr.c:10215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
#: config/avr/avr.c:10278
#, gcc-internal-format
......@@ -27052,47 +27012,40 @@ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
#: config/i386/i386.c:4655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong arg %s to option %s"
#, gcc-internal-format
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
msgstr "felaktiga argument %qs till flaggan %qs"
#: config/i386/i386.c:4661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size ranges of option %s should be increasing"
#, gcc-internal-format
msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
#: config/i386/i386.c:4671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
#, gcc-internal-format
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %s"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:4697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
#, gcc-internal-format
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
#: config/i386/i386.c:4710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
#: config/i386/i386.c:4720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
#, gcc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
#: config/i386/i386.c:4727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many size ranges specified in option %s"
#, gcc-internal-format
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
#: config/i386/i386.c:4780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -27105,10 +27058,9 @@ msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
#: config/i386/i386.c:5231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
msgstr "%<tune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<tune=k8%> och %<tune=generic%>"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:5260
......@@ -27149,17 +27101,15 @@ msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
# "generic" är bokstavligt argument till flaggan
#: config/i386/i386.c:5384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
# "intel" är bokstavligt argument till flaggan
#: config/i386/i386.c:5392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
#: config/i386/i386.c:5401 config/i386/i386.c:5671
#, gcc-internal-format
......@@ -27172,40 +27122,34 @@ msgid "Intel MPX does not support x32"
msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
#: config/i386/i386.c:5616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
#: config/i386/i386.c:5634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
#: config/i386/i386.c:5641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
#: config/i386/i386.c:5689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
#: config/i386/i386.c:5705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
#: config/i386/i386.c:5712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
#: config/i386/i386.c:5779
#, gcc-internal-format
......@@ -27223,10 +27167,9 @@ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
#: config/i386/i386.c:5816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
#: config/i386/i386.c:5891
#, gcc-internal-format
......@@ -27254,10 +27197,9 @@ msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
#: config/i386/i386.c:5939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
#: config/i386/i386.c:5950
#, gcc-internal-format
......@@ -27270,16 +27212,14 @@ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
#: config/i386/i386.c:6007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
#: config/i386/i386.c:6022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
msgstr "fasta ebp-register kräver %saccumulate-outgoing-args%s"
msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
#: config/i386/i386.c:6136
#, gcc-internal-format
......@@ -27307,16 +27247,14 @@ msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
#: config/i386/i386.c:7217
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
#: config/i386/i386.c:7221
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
#: config/i386/i386.c:7633 config/i386/i386.c:7684
#, gcc-internal-format
......@@ -27531,10 +27469,9 @@ msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
#: config/i386/i386.c:28181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can't be called directly"
msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
#: config/i386/i386.c:32448
#, gcc-internal-format
......@@ -27748,10 +27685,9 @@ msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optiona
msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
#: config/i386/i386.c:41251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
#: config/i386/i386.c:44148
#, gcc-internal-format
......@@ -28125,10 +28061,9 @@ msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
#: config/mips/mips.c:16812
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
#: config/mips/mips.c:16818 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
......@@ -28138,10 +28073,9 @@ msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
#: config/mips/mips.c:16932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failed to reclaim unneeded function"
#, gcc-internal-format
msgid "failed to expand built-in function"
msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
#: config/mips/mips.c:17063
#, gcc-internal-format
......@@ -28169,10 +28103,9 @@ msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
#: config/mips/mips.c:19417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate MIPS16 code."
#, gcc-internal-format
msgid "MSA MIPS16 code"
msgstr "Generera MIPS16-kod."
msgstr "MSA MIPS16-kod"
#: config/mips/mips.c:19592 config/mips/mips.c:19597 config/mips/mips.c:19679
#: config/mips/mips.c:19681 config/mips/mips.c:19711 config/mips/mips.c:19721
......@@ -28515,10 +28448,9 @@ msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
#: config/msp430/msp430.c:2119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
#, gcc-internal-format
msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
#: config/msp430/msp430.c:2489
#, gcc-internal-format
......@@ -28773,10 +28705,9 @@ msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
#: config/nvptx/nvptx.c:158
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
#: config/nvptx/nvptx.c:260
#, gcc-internal-format
......@@ -28799,10 +28730,9 @@ msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
#: config/nvptx/nvptx.c:4174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
#: config/nvptx/nvptx.c:4542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -28960,28 +28890,24 @@ msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned lo
msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
#, gcc-internal-format
msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
#, gcc-internal-format
msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
#, gcc-internal-format
msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
#, gcc-internal-format
msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:5484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -29014,16 +28940,14 @@ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:6057
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:6065
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.c:3631
#, gcc-internal-format
......@@ -29121,10 +29045,9 @@ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:4258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
#, gcc-internal-format
msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:4265
#, gcc-internal-format
......@@ -29206,22 +29129,19 @@ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
#: config/rs6000/rs6000.c:4566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
#: config/rs6000/rs6000.c:4582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
#: config/rs6000/rs6000.c:4595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
#: config/rs6000/rs6000.c:4618
#, gcc-internal-format
......@@ -29314,10 +29234,9 @@ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
#: config/rs6000/rs6000.c:14287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars literal utan tecken"
#: config/rs6000/rs6000.c:14326
#, gcc-internal-format
......@@ -29422,10 +29341,9 @@ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
#: config/rs6000/rs6000.c:15861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
#: config/rs6000/rs6000.c:16236
#, gcc-internal-format
......@@ -29493,16 +29411,14 @@ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
#: config/rs6000/rs6000.c:16483 config/rs6000/rs6000.c:16489
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc and -m64 options"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mpower9-misc och -m64"
msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
#: config/rs6000/rs6000.c:16486 config/rs6000/rs6000.c:16492
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc option"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower9-misc"
msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
#: config/rs6000/rs6000.c:16495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -30848,10 +30764,9 @@ msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
#: c/c-decl.c:2779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
#: c/c-decl.c:2792 cp/name-lookup.c:1298
#, gcc-internal-format
......@@ -30876,10 +30791,9 @@ msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
#: c/c-decl.c:3134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function %qE"
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
#: c/c-decl.c:3139 c/c-decl.c:3152
#, gcc-internal-format
......@@ -30887,10 +30801,9 @@ msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
#: c/c-decl.c:3147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function %qE"
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
#: c/c-decl.c:3398
#, gcc-internal-format
......@@ -30908,10 +30821,9 @@ msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
#: c/c-decl.c:3474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
#: c/c-decl.c:3479
#, gcc-internal-format
......@@ -30919,10 +30831,9 @@ msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
#: c/c-decl.c:3493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
#: c/c-decl.c:3498
#, gcc-internal-format
......@@ -31419,16 +31330,14 @@ msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
#: c/c-decl.c:6001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qE has non-integer type"
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has incomplete type"
msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
#: c/c-decl.c:6004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of unnamed array has non-integer type"
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
#: c/c-decl.c:6015
#, gcc-internal-format
......@@ -31869,10 +31778,9 @@ msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
#: c/c-decl.c:7961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "flexible array member in union"
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
msgstr "flexibel vektormedlem i union"
msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
#: c/c-decl.c:7992
#, gcc-internal-format
......@@ -32129,10 +32037,9 @@ msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
#: c/c-decl.c:9790 c/c-decl.c:9797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration specifiers"
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
#: c/c-decl.c:9824 c/c-decl.c:10208 c/c-decl.c:10598
#, gcc-internal-format
......@@ -32180,16 +32087,14 @@ msgid "ISO C90 does not support boolean types"
msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
#: c/c-decl.c:10435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
#: c/c-decl.c:10485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
#: c/c-decl.c:10556
#, gcc-internal-format
......@@ -32322,16 +32227,14 @@ msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
#: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left shift count >= width of type"
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of vector element"
msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
#: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "right shift count >= width of type"
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of vector element"
msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
#: c/c-parser.c:271
#, gcc-internal-format
......@@ -32359,28 +32262,24 @@ msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
#: c/c-parser.c:1595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
#: c/c-parser.c:1603
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
#: c/c-parser.c:1611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
#: c/c-parser.c:1622 c/c-parser.c:3810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
#: c/c-parser.c:1626 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:3814
#, gcc-internal-format
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment