Commit 38394947 by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* de.po: Update.

From-SVN: r77072
parent 13b59849
2004-02-01 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* de.po: Update.
2004-01-25 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk> 2004-01-25 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* EXCLUDES: Update. * EXCLUDES: Update.
......
...@@ -6052,248 +6052,248 @@ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«" ...@@ -6052,248 +6052,248 @@ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
#: genautomata.c:1932 #: genautomata.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'" msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
msgstr "" msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
#: genautomata.c:2425 #: genautomata.c:2425
#, c-format #, c-format
msgid "unit `%s' in exclusion is not declared" msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
msgstr "" msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
#: genautomata.c:2427 #: genautomata.c:2427
#, c-format #, c-format
msgid "`%s' in exclusion is not unit" msgid "`%s' in exclusion is not unit"
msgstr "" msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
#: genautomata.c:2465 #: genautomata.c:2465
#, c-format #, c-format
msgid "unit `%s' excludes itself" msgid "unit `%s' excludes itself"
msgstr "" msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
#: genautomata.c:2473 #: genautomata.c:2473
#, c-format #, c-format
msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata" msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
msgstr "" msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
#: genautomata.c:2603 genautomata.c:2609 #: genautomata.c:2603 genautomata.c:2609
#, c-format #, c-format
msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'" msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
msgstr "" msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
#: genautomata.c:2623 genautomata.c:2629 #: genautomata.c:2623 genautomata.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'" msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
msgstr "" msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
#: genautomata.c:2692 genautomata.c:2695 #: genautomata.c:2692 genautomata.c:2695
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "repeated declaration of automaton `%s'" msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
msgstr "Deklaration von »%D« als %s" msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
#: genautomata.c:2711 #: genautomata.c:2711
#, c-format #, c-format
msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time" msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
msgstr "" msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
#: genautomata.c:2717 #: genautomata.c:2717
#, c-format #, c-format
msgid "`%s' is already used as insn reservation name" msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
msgstr "" msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
#: genautomata.c:2723 #: genautomata.c:2723
#, c-format #, c-format
msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time" msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
msgstr "" msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
#: genautomata.c:2737 #: genautomata.c:2737
#, c-format #, c-format
msgid "automaton `%s' is not declared" msgid "automaton `%s' is not declared"
msgstr "" msgstr "Automat »%s« wurde nicht deklariert"
#: genautomata.c:2747 #: genautomata.c:2747
#, c-format #, c-format
msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined" msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
msgstr "" msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
#: genautomata.c:2753 #: genautomata.c:2753
#, c-format #, c-format
msgid "`%s' is declared as cpu unit" msgid "`%s' is declared as cpu unit"
msgstr "" msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
#: genautomata.c:2762 #: genautomata.c:2762
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "`%s' is declared as cpu reservation" msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
msgstr "»%s« als »static« deklariert, aber nirgendwo definiert" msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
#: genautomata.c:2772 #: genautomata.c:2772
#, c-format #, c-format
msgid "repeated declaration of unit `%s'" msgid "repeated declaration of unit `%s'"
msgstr "wiederholte Deklaration von Unit »%s«" msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
#: genautomata.c:2775 #: genautomata.c:2775
#, c-format #, c-format
msgid "repeated declaration of reservation `%s'" msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
msgstr "" msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
#: genautomata.c:2790 genautomata.c:2793 #: genautomata.c:2790 genautomata.c:2793
#, c-format #, c-format
msgid "there is no insn reservation `%s'" msgid "there is no insn reservation `%s'"
msgstr "" msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
#: genautomata.c:2810 genautomata.c:2815 #: genautomata.c:2810 genautomata.c:2815
#, c-format #, c-format
msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined" msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
msgstr "" msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
#: genautomata.c:2820 #: genautomata.c:2820
#, c-format #, c-format
msgid "bypass `%s - %s' is already defined" msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
msgstr "" msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
#: genautomata.c:2925 genautomata.c:2927 #: genautomata.c:2925 genautomata.c:2927
#, c-format #, c-format
msgid "automaton `%s' is not used" msgid "automaton `%s' is not used"
msgstr "" msgstr "Automat »%s« ist unbenutzt"
#: genautomata.c:2950 #: genautomata.c:2950
#, c-format #, c-format
msgid "undeclared unit or reservation `%s'" msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
msgstr "" msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
#: genautomata.c:3028 genautomata.c:3030 #: genautomata.c:3028 genautomata.c:3030
#, c-format #, c-format
msgid "unit `%s' is not used" msgid "unit `%s' is not used"
msgstr "Unit »%s« wird nicht verwendet" msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
#: genautomata.c:3035 genautomata.c:3037 #: genautomata.c:3035 genautomata.c:3037
#, c-format #, c-format
msgid "reservation `%s' is not used" msgid "reservation `%s' is not used"
msgstr "" msgstr "Reservierung »%s« ist unbenutzt"
#: genautomata.c:3134 #: genautomata.c:3134
#, c-format #, c-format
msgid "cycle in definition of reservation `%s'" msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
msgstr "" msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
#: genautomata.c:5333 #: genautomata.c:5333
#, c-format #, c-format
msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton" msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
msgstr "" msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
#: genautomata.c:9441 #: genautomata.c:9441
msgid "-split has no argument." msgid "-split has no argument."
msgstr "" msgstr "-split hat kein Argument."
#: genautomata.c:9442 #: genautomata.c:9442
msgid "option `-split' has not been implemented yet\n" msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
msgstr "" msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
#: genautomata.c:9486 genautomata.c:9491 #: genautomata.c:9486 genautomata.c:9491
#, c-format #, c-format
msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued" msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
msgstr "" msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
#: genautomata.c:9498 genautomata.c:9501 #: genautomata.c:9498 genautomata.c:9501
#, c-format #, c-format
msgid "Insn `%s' will never be issued" msgid "Insn `%s' will never be issued"
msgstr "" msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
#: genautomata.c:9649 #: genautomata.c:9649
msgid "Errors in DFA description" msgid "Errors in DFA description"
msgstr "" msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
#: genautomata.c:9732 #: genautomata.c:9732
#, c-format #, c-format
msgid "Error in writing DFA description file %s" msgid "Error in writing DFA description file %s"
msgstr "" msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
#: genconditions.c:196 #: genconditions.c:196
msgid "No input file name." msgid "No input file name."
msgstr "Kein Eingabedateiname," msgstr "Kein Eingabedateiname."
#: ggc-page.c:1265 #: ggc-page.c:1265
msgid "open /dev/zero" msgid "open /dev/zero"
msgstr "" msgstr "/dev/zero öffnen"
#: graph.c:420 profile.c:1204 profile.c:1211 toplev.c:1836 toplev.c:5168 #: graph.c:420 profile.c:1204 profile.c:1211 toplev.c:1836 toplev.c:5168
#: f/com.c:14210 java/jcf-parse.c:917 java/jcf-parse.c:1063 java/lex.c:1776 #: f/com.c:14210 java/jcf-parse.c:917 java/jcf-parse.c:1063 java/lex.c:1776
#: objc/objc-act.c:449 #: objc/objc-act.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "can't open %s" msgid "can't open %s"
msgstr "Es ist nicht möglich »%s« zu öffnen" msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
#: haifa-sched.c:196 #: haifa-sched.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
msgstr "" msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
#: integrate.c:174 #: integrate.c:174
msgid "function cannot be inline" msgid "function cannot be inline"
msgstr "" msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:178 #: integrate.c:178
msgid "varargs function cannot be inline" msgid "varargs function cannot be inline"
msgstr "" msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:181 #: integrate.c:181
msgid "function using alloca cannot be inline" msgid "function using alloca cannot be inline"
msgstr "" msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:184 #: integrate.c:184
msgid "function using setjmp cannot be inline" msgid "function using setjmp cannot be inline"
msgstr "" msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:187 #: integrate.c:187
msgid "function uses __builtin_eh_return" msgid "function uses __builtin_eh_return"
msgstr "" msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
#: integrate.c:190 #: integrate.c:190
msgid "function with nested functions cannot be inline" msgid "function with nested functions cannot be inline"
msgstr "" msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:194 #: integrate.c:194
msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
msgstr "" msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:201 integrate.c:245 #: integrate.c:201 integrate.c:245
msgid "function too large to be inline" msgid "function too large to be inline"
msgstr "" msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
#: integrate.c:211 #: integrate.c:211
msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
msgstr "" msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:218 integrate.c:263 #: integrate.c:218 integrate.c:263
msgid "inline functions not supported for this return value type" msgid "inline functions not supported for this return value type"
msgstr "" msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
#: integrate.c:223 #: integrate.c:223
msgid "function with varying-size return value cannot be inline" msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
msgstr "" msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:230 #: integrate.c:230
msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
msgstr "" msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:233 #: integrate.c:233
msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
msgstr "" msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:252 #: integrate.c:252
msgid "function with computed jump cannot inline" msgid "function with computed jump cannot inline"
msgstr "" msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:256 #: integrate.c:256
msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
msgstr "" msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:270 #: integrate.c:270
msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
msgstr "" msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
#: line-map.c:198 #: line-map.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "In file included from %s:%u" msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "" msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
#. Translators note: this message is used in conjunction #. Translators note: this message is used in conjunction
#. with "In file included from %s:%ld" and some other #. with "In file included from %s:%ld" and some other
...@@ -6313,66 +6313,68 @@ msgid "" ...@@ -6313,66 +6313,68 @@ msgid ""
",\n" ",\n"
" from %s:%u" " from %s:%u"
msgstr "" msgstr ""
",\n"
" von %s:%u"
#. If we didn't find this parameter, issue an error message. #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:80 #: params.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "invalid parameter `%s'" msgid "invalid parameter `%s'"
msgstr "" msgstr "ungültiger Parameter »%s«"
#: profile.c:397 #: profile.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
msgstr "" msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
#: profile.c:400 #: profile.c:400
msgid ".da file corrupted" msgid ".da file corrupted"
msgstr "" msgstr ".da-Datei beschädigt"
#: profile.c:634 #: profile.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d" msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
msgstr "" msgstr "Info zum beschädigten Profil: Problem mit »%d-%d«, sollte %d sein"
#: profile.c:1226 #: profile.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
msgstr "" msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
#: protoize.c:542 #: protoize.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: internal abort\n" msgid "%s: internal abort\n"
msgstr "" msgstr "%s: interner Abbruch\n"
#: protoize.c:633 #: protoize.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
#: protoize.c:678 #: protoize.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
#: protoize.c:681 #: protoize.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
#: protoize.c:788 #: protoize.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
#: protoize.c:796 #: protoize.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
#: protoize.c:804 #: protoize.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis von »%s«\n"
#. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file #. point above the absolute root of the logical file
...@@ -6380,12 +6382,12 @@ msgstr "" ...@@ -6380,12 +6382,12 @@ msgstr ""
#: protoize.c:1222 #: protoize.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
#: protoize.c:1374 #: protoize.c:1374
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s: kann Status nicht ermitteln: %s\n"
#: protoize.c:1395 #: protoize.c:1395
#, c-format #, c-format
...@@ -6393,136 +6395,138 @@ msgid "" ...@@ -6393,136 +6395,138 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
#: protoize.c:1731 #: protoize.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
msgstr "" msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
#: protoize.c:1989 #: protoize.c:1989
#, c-format #, c-format
msgid "%s: compiling `%s'\n" msgid "%s: compiling `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: kompiliere »%s«\n"
#: protoize.c:2012 #: protoize.c:2012
#, c-format #, c-format
msgid "%s: wait: %s\n" msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: warte: %s\n"
#: protoize.c:2017 #: protoize.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "" msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
#: protoize.c:2025 #: protoize.c:2025
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
#: protoize.c:2077 #: protoize.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
#: protoize.c:2086 protoize.c:2115 #: protoize.c:2086 protoize.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: kann Datei mit Hilfsinformationen »%s« nicht lesen: %s\n"
#: protoize.c:2131 protoize.c:2159 #: protoize.c:2131 protoize.c:2159
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: kann Status der Datei mit Hilfsinformationen »%s« nicht ermitteln: %s\n"
#: protoize.c:2187 #: protoize.c:2187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: kann Datei mit Hilfsinformationen »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: protoize.c:2205 #: protoize.c:2205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2218 #: protoize.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2234 #: protoize.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2316 protoize.c:4318 #: protoize.c:2316 protoize.c:4318
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2395 #: protoize.c:2395
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2520 #: protoize.c:2520
#, c-format #, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
#: protoize.c:2524 #: protoize.c:2524
#, c-format #, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "" msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:2526 #: protoize.c:2526
#, c-format #, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "" msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
#: protoize.c:2559 #: protoize.c:2559
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
#: protoize.c:2599 #: protoize.c:2599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "" msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
#: protoize.c:2605 #: protoize.c:2605
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: %d: Warning: keine externe Definition für »%s«\n"
#: protoize.c:2636 #: protoize.c:2636
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
#: protoize.c:2642 #: protoize.c:2642
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
#: protoize.c:2815 protoize.c:2818 #: protoize.c:2815 protoize.c:2818
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "" msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
#: protoize.c:3024 #: protoize.c:3024
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "" msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:3039 #: protoize.c:3039
#, c-format #, c-format
msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
msgstr "" msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:3162 #: protoize.c:3162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
#: protoize.c:3183 #: protoize.c:3183
#, c-format #, c-format
...@@ -6530,16 +6534,18 @@ msgid "" ...@@ -6530,16 +6534,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
#: protoize.c:3281 #: protoize.c:3281
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
#: protoize.c:3459 #: protoize.c:3459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
msgstr "" msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
#: protoize.c:3486 #: protoize.c:3486
#, c-format #, c-format
...@@ -6547,63 +6553,65 @@ msgid "" ...@@ -6547,63 +6553,65 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%s: %d: Warnung: kann Deklaration von »%s« nicht zu Makro-Aufruf hinzufügen\n"
#: protoize.c:3560 #: protoize.c:3560
#, c-format #, c-format
msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
msgstr "" msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
#: protoize.c:3651 protoize.c:3681 #: protoize.c:3651 protoize.c:3681
#, c-format #, c-format
msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
msgstr "" msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:3670 #: protoize.c:3670
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "" msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:4000 #: protoize.c:4000
#, c-format #, c-format
msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
msgstr "" msgstr "%s: Definition von »%s« an Stelle %s(%d) gefunden\n"
#. If we make it here, then we did not know about this #. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition. #. function definition.
#: protoize.c:4016 #: protoize.c:4016
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "" msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
#: protoize.c:4019 #: protoize.c:4019
#, c-format #, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n" msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "" msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:4078 #: protoize.c:4078
#, c-format #, c-format
msgid "%s: `%s' not converted\n" msgid "%s: `%s' not converted\n"
msgstr "" msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:4086 #: protoize.c:4086
#, c-format #, c-format
msgid "%s: would convert file `%s'\n" msgid "%s: would convert file `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: würde Datei »%s« konvertieren\n"
#: protoize.c:4089 #: protoize.c:4089
#, c-format #, c-format
msgid "%s: converting file `%s'\n" msgid "%s: converting file `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
#: protoize.c:4099 #: protoize.c:4099
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: protoize.c:4141 #: protoize.c:4141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
#: protoize.c:4156 #: protoize.c:4156
#, c-format #, c-format
...@@ -6611,384 +6619,386 @@ msgid "" ...@@ -6611,384 +6619,386 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s: error reading input file `%s': %s\n" "%s: error reading input file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
#: protoize.c:4190 #: protoize.c:4190
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
#: protoize.c:4295 #: protoize.c:4295
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
#: protoize.c:4303 #: protoize.c:4303
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
#: protoize.c:4333 #: protoize.c:4333
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
#: protoize.c:4366 #: protoize.c:4366
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
#: protoize.c:4541 #: protoize.c:4541
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: protoize.c:4639 #: protoize.c:4639
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
#: ra.c:750 #: ra.c:750
msgid "Didn't find a coloring.\n" msgid "Didn't find a coloring.\n"
msgstr "" msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
#: reg-stack.c:673 #: reg-stack.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "output constraint %d must specify a single register" msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "" msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
#: reg-stack.c:683 #: reg-stack.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr "" msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
#: reg-stack.c:706 #: reg-stack.c:706
msgid "output regs must be grouped at top of stack" msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr "" msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
#: reg-stack.c:743 #: reg-stack.c:743
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr "" msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
#: reg-stack.c:762 #: reg-stack.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "output operand %d must use `&' constraint" msgid "output operand %d must use `&' constraint"
msgstr "" msgstr "Ausgabeoperand %d muss »&«-Bedingung benutzen"
#: regclass.c:756 #: regclass.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "can't use '%s' as a %s register" msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgstr "" msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
#: regclass.c:771 config/ia64/ia64.c:4304 config/ia64/ia64.c:4311 #: regclass.c:771 config/ia64/ia64.c:4304 config/ia64/ia64.c:4311
#, c-format #, c-format
msgid "unknown register name: %s" msgid "unknown register name: %s"
msgstr "" msgstr "unbekannter Registername: %s"
#: regclass.c:782 #: regclass.c:782
msgid "global register variable follows a function definition" msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "" msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
#: regclass.c:786 #: regclass.c:786
msgid "register used for two global register variables" msgid "register used for two global register variables"
msgstr "" msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
#: regclass.c:791 #: regclass.c:791
msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "" msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
#: regrename.c:1899 #: regrename.c:1899
#, c-format #, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr "" msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
#: regrename.c:1911 #: regrename.c:1911
#, c-format #, c-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr "" msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
#: regrename.c:1914 #: regrename.c:1914
#, c-format #, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr "" msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
#: regrename.c:1926 #: regrename.c:1926
#, c-format #, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr "" msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
#: reload.c:1229 #: reload.c:1229
msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
msgstr "" msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in »asm« nicht neu geladen werden"
#: reload.c:1251 #: reload.c:1251
msgid "impossible register constraint in `asm'" msgid "impossible register constraint in `asm'"
msgstr "" msgstr "unmögliche Registerbedingung in »asm«"
#: reload.c:3461 #: reload.c:3461
msgid "`&' constraint used with no register class" msgid "`&' constraint used with no register class"
msgstr "" msgstr "»&«-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
#: reload.c:3629 #: reload.c:3629
msgid "unable to generate reloads for:" msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "" msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
#: reload.c:3630 reload.c:3844 #: reload.c:3630 reload.c:3844
msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
msgstr "" msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem »asm«"
#: reload1.c:1250 #: reload1.c:1250
msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "" msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
#: reload1.c:1253 #: reload1.c:1253
msgid "try reducing the number of local variables" msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "" msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
#: reload1.c:1909 #: reload1.c:1909
#, c-format #, c-format
msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'" msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
msgstr "" msgstr "in der Klasse »%s« konnte während des Neuladens von »asm« kein Register gefunden werden"
#: reload1.c:1913 #: reload1.c:1913
#, c-format #, c-format
msgid "unable to find a register to spill in class `%s'" msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
msgstr "" msgstr "in Klasse »%s« konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
#: reload1.c:1915 #: reload1.c:1915
msgid "this is the insn:" msgid "this is the insn:"
msgstr "" msgstr "dies ist das insn:"
#: reload1.c:3938 #: reload1.c:3938
msgid "`asm' operand requires impossible reload" msgid "`asm' operand requires impossible reload"
msgstr "" msgstr "»asm«-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
#. It's the compiler's fault. #. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5052 #: reload1.c:5052
msgid "could not find a spill register" msgid "could not find a spill register"
msgstr "" msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
#: reload1.c:5057 #: reload1.c:5057
msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "" msgstr "»asm«-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
#. It's the compiler's fault. #. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6679 #: reload1.c:6679
msgid "VOIDmode on an output" msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "" msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
#: reload1.c:6680 #: reload1.c:6680
msgid "output operand is constant in `asm'" msgid "output operand is constant in `asm'"
msgstr "" msgstr "Ausgabeoperand ist in »asm« konstant"
#: rtl-error.c:140 #: rtl-error.c:140
msgid "unrecognizable insn:" msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "" msgstr "unerkennbares insn:"
#: rtl-error.c:142 #: rtl-error.c:142
msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "" msgstr "insn erfüllt nicht seine Bedingungen:"
#: rtl.c:535 #: rtl.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "" msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:550 #: rtl.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "" msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:566 #: rtl.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "" msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:579 #: rtl.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "" msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:593 #: rtl.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "" msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:608 #: rtl.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "" msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:623 #: rtl.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "" msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
#: stmt.c:766 #: stmt.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
msgstr "" msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
#: stmt.c:1002 stmt.c:3766 #: stmt.c:1002 stmt.c:3766
#, c-format #, c-format
msgid "label `%s' used before containing binding contour" msgid "label `%s' used before containing binding contour"
msgstr "" msgstr "Marke »%s« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
#: stmt.c:1190 #: stmt.c:1190
msgid "output operand constraint lacks `='" msgid "output operand constraint lacks `='"
msgstr "" msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert »=«"
#: stmt.c:1205 #: stmt.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
msgstr "" msgstr "Ausgabebedingung »%c« für Operand %d steht nicht am Anfang"
#: stmt.c:1227 #: stmt.c:1227
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
msgstr "" msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes »+« oder »=«"
#: stmt.c:1233 stmt.c:1337 #: stmt.c:1233 stmt.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "`%%' constraint used with last operand" msgid "`%%' constraint used with last operand"
msgstr "" msgstr "»%%«-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
#: stmt.c:1252 #: stmt.c:1252
msgid "matching constraint not valid in output operand" msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "" msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
#: stmt.c:1328 #: stmt.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "input operand constraint contains `%c'" msgid "input operand constraint contains `%c'"
msgstr "" msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält »%c«"
#: stmt.c:1368 #: stmt.c:1368
msgid "matching constraint references invalid operand number" msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "" msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
#: stmt.c:1400 #: stmt.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
msgstr "" msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Bedingung"
#: stmt.c:1450 #: stmt.c:1450
#, c-format #, c-format
msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list" msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
msgstr "" msgstr "asm-Spezifizierer für Variable »%s« steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
#: stmt.c:1540 #: stmt.c:1540
#, c-format #, c-format
msgid "unknown register name `%s' in `asm'" msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
msgstr "" msgstr "unbekannter Registername »%s« in »asm«"
#: stmt.c:1588 #: stmt.c:1588
#, c-format #, c-format
msgid "more than %d operands in `asm'" msgid "more than %d operands in `asm'"
msgstr "" msgstr "mehr als %d Operanden in »asm«"
#: stmt.c:1650 #: stmt.c:1650
#, c-format #, c-format
msgid "output number %d not directly addressable" msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "" msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
#: stmt.c:1728 #: stmt.c:1728
#, c-format #, c-format
msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
msgstr "" msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
#: stmt.c:1738 #: stmt.c:1738
#, c-format #, c-format
msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
msgstr "" msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
#: stmt.c:1889 #: stmt.c:1889
msgid "asm clobber conflict with output operand" msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr "" msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
#: stmt.c:1894 #: stmt.c:1894
msgid "asm clobber conflict with input operand" msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr "" msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
#: stmt.c:1929 #: stmt.c:1929
msgid "too many alternatives in `asm'" msgid "too many alternatives in `asm'"
msgstr "" msgstr "zu viele Alternativen in »asm«"
#: stmt.c:1941 #: stmt.c:1941
msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
msgstr "" msgstr "Operandenbedingungen für »asm« unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
#: stmt.c:1994 #: stmt.c:1994
#, c-format #, c-format
msgid "duplicate asm operand name '%s'" msgid "duplicate asm operand name '%s'"
msgstr "" msgstr "doppelter asm-Operandenname »%s«"
#: stmt.c:2081 #: stmt.c:2081
msgid "missing close brace for named operand" msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "" msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
#: stmt.c:2109 #: stmt.c:2109
#, c-format #, c-format
msgid "undefined named operand '%s'" msgid "undefined named operand '%s'"
msgstr "" msgstr "benannter Operand »%s« ist nicht definiert"
#: stmt.c:3703 #: stmt.c:3703
#, c-format #, c-format
msgid "unused variable `%s'" msgid "unused variable `%s'"
msgstr "" msgstr "Variable »%s« wird nicht verwendet"
#: stmt.c:5189 #: stmt.c:5189
#, c-format #, c-format
msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgstr "" msgstr "Aufzählungswert »%s« wird nicht von switch behandelt"
#: stmt.c:5214 stmt.c:5234 #: stmt.c:5214 stmt.c:5234
#, c-format #, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type" msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
msgstr "" msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp"
#: stmt.c:5217 stmt.c:5237 #: stmt.c:5217 stmt.c:5237
#, c-format #, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
msgstr "" msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
#: stmt.c:5310 #: stmt.c:5310
msgid "switch missing default case" msgid "switch missing default case"
msgstr "" msgstr "die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
#: stor-layout.c:178 #: stor-layout.c:178
msgid "type size can't be explicitly evaluated" msgid "type size can't be explicitly evaluated"
msgstr "" msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
#: stor-layout.c:180 #: stor-layout.c:180
msgid "variable-size type declared outside of any function" msgid "variable-size type declared outside of any function"
msgstr "" msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
#: stor-layout.c:487 #: stor-layout.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "size of `%s' is %d bytes" msgid "size of `%s' is %d bytes"
msgstr "" msgstr "Größe von »%s« ist %d Bytes"
#: stor-layout.c:489 #: stor-layout.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
msgstr "" msgstr "Größe von »%s« übertrifft %d Bytes"
#: stor-layout.c:909 stor-layout.c:1325 #: stor-layout.c:909 stor-layout.c:1325
#, c-format #, c-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'" msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
msgstr "" msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%s«"
#: stor-layout.c:911 stor-layout.c:1327 #: stor-layout.c:911 stor-layout.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'" msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
msgstr "" msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für »%s«"
#: stor-layout.c:926 #: stor-layout.c:926
#, c-format #, c-format
msgid "padding struct to align `%s'" msgid "padding struct to align `%s'"
msgstr "" msgstr "struct wird aufgefüllt, um »%s« auszurichten"
#: stor-layout.c:1289 #: stor-layout.c:1289
msgid "padding struct size to alignment boundary" msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "" msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
#: stor-layout.c:1332 #: stor-layout.c:1332
msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment