Commit 317b5640 by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* nl.po: Update.

From-SVN: r226177
parent d57937bb
2015-07-24 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* nl.po: Update.
2015-07-02 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2015-07-02 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* cpplib.pot: Regenerate. * cpplib.pot: Regenerate.
......
# Dutch translations for GNU cpplib. # Dutch translations for GNU cpplib.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package. # This file is distributed under the same license as the gcc package.
# #
# "If economists could manage to get themselves thought of as humble,
# competent people, on a level with dentists, that would be splendid!"
#
# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010. # Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014. # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Project-Id-Version: cpplib 5.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-23 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
...@@ -33,7 +36,6 @@ msgstr "iconv_open" ...@@ -33,7 +36,6 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s" msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
# of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
#: charset.c:781 #: charset.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
...@@ -53,10 +55,8 @@ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" ...@@ -53,10 +55,8 @@ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99"
#: charset.c:1002 #: charset.c:1002
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" msgstr "universele tekennamen van C99 zijn zijn incompatibel met C90"
#: charset.c:1005 #: charset.c:1005
#, c-format #, c-format
...@@ -203,10 +203,8 @@ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" ...@@ -203,10 +203,8 @@ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden" msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
#: directives.c:573 #: directives.c:573
#, fuzzy
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden" msgstr "\"__has_include__\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
#: directives.c:579 #: directives.c:579
#, c-format #, c-format
...@@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam" ...@@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer" msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
# Shouldn't have been marked as translatable I think # FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable
#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
...@@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "niet-beëindigd commentaar" ...@@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "niet-beëindigd commentaar"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "standaarduitvoer" msgstr "standaarduitvoer"
# hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) # FIXME: hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
#: errors.c:233 #: errors.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
...@@ -449,14 +447,12 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" ...@@ -449,14 +447,12 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
#: expr.c:550 #: expr.c:550
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante" msgstr "gebruik van een C++11 hexadecimale floating-point constante"
#: expr.c:553 #: expr.c:553
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante" msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante"
#: expr.c:597 #: expr.c:597
#, c-format #, c-format
...@@ -499,16 +495,12 @@ msgid "imaginary constants are a GCC extension" ...@@ -499,16 +495,12 @@ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
#: expr.c:699 #: expr.c:699
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binaire constantes zijn een C++1y-functie of een uitbreiding van GCC" msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC"
#: expr.c:701 #: expr.c:701
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
#: expr.c:796 #: expr.c:796
msgid "integer constant is too large for its type" msgid "integer constant is too large for its type"
...@@ -531,7 +523,6 @@ msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" ...@@ -531,7 +523,6 @@ msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument"
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
# betere vertaling voor "portable"?
#: expr.c:947 #: expr.c:947
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar" msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar"
...@@ -603,23 +594,19 @@ msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator" ...@@ -603,23 +594,19 @@ msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator"
#: expr.c:1890 #: expr.c:1890
msgid "comma operator in operand of #if" msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "comma operator in operand van #if" msgstr "komma-operator in operand van '#if'"
#: expr.c:2026 #: expr.c:2026
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "deling door nul in '#if'" msgstr "deling door nul in '#if'"
#: expr.c:2123 #: expr.c:2123
#, fuzzy
#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" msgstr "de \"__has_include__\" operator vereist een headerstring"
#: expr.c:2139 #: expr.c:2139
#, fuzzy
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\""
#: files.c:513 #: files.c:513
msgid "NULL directory in find_file" msgid "NULL directory in find_file"
...@@ -739,10 +726,8 @@ msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" ...@@ -739,10 +726,8 @@ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
#: lex.c:1275 lex.c:1364 #: lex.c:1275 lex.c:1364
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro"
#: lex.c:1279 lex.c:1368 #: lex.c:1279 lex.c:1368
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
...@@ -794,10 +779,8 @@ msgid "(this will be reported only once per input file)" ...@@ -794,10 +779,8 @@ msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)" msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)"
#: lex.c:2458 #: lex.c:2458
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90"
#: lex.c:2489 #: lex.c:2489
msgid "multi-line comment" msgid "multi-line comment"
...@@ -824,7 +807,6 @@ msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" ...@@ -824,7 +807,6 @@ msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen" msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen"
# betere vertaling voor 'timestamp'?
#: macro.c:276 #: macro.c:276
msgid "could not determine file timestamp" msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen" msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen"
...@@ -839,23 +821,20 @@ msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opg ...@@ -839,23 +821,20 @@ msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opg
#: macro.c:581 #: macro.c:581
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd" msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd"
#: macro.c:643 #: macro.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op" msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op"
#: macro.c:767 #: macro.c:767
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "" msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
# "rest arguments"?
#: macro.c:771 #: macro.c:771
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten" msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
#: macro.c:778 #: macro.c:778
#, c-format #, c-format
...@@ -878,16 +857,14 @@ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" ...@@ -878,16 +857,14 @@ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden" msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden"
#: macro.c:1814 #: macro.c:1814
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98"
#: macro.c:1822 macro.c:1831 #: macro.c:1822 macro.c:1831
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90"
#: macro.c:2800 #: macro.c:2800
#, c-format #, c-format
...@@ -908,26 +885,22 @@ msgid "parameter name missing" ...@@ -908,26 +885,22 @@ msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternaam ontbreekt" msgstr "parameternaam ontbreekt"
#: macro.c:2896 #: macro.c:2896
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd" msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11"
#: macro.c:2900 macro.c:2905 #: macro.c:2900 macro.c:2905
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd" msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99"
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
#: macro.c:2912 #: macro.c:2912
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe"
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
#: macro.c:2915 #: macro.c:2915
msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe"
#: macro.c:2925 #: macro.c:2925
msgid "missing ')' in macro parameter list" msgid "missing ')' in macro parameter list"
...@@ -938,10 +911,8 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" ...@@ -938,10 +911,8 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
#: macro.c:3013 #: macro.c:3013
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam"
#: macro.c:3016 #: macro.c:3016
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment