Commit 117def13 by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* fr.po: Update.

From-SVN: r78101
parent d754127f
2004-02-19 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* fr.po: Update.
2004-02-18 Joseph S. Myers <jsm@polyomino.org.uk>
* fr.po: Update.
......
......@@ -25,9 +25,12 @@
# thread
#
# J'ai des doutes pour :
# inline = en-ligne (pas systmatiquement)
# section attribute attribut de section
# wide char caractre long
# inline = enligne (pas systmatiquement)
# oui dans le contexte du langage C par exemple MR
# non autrement ...de manire gnrale MR
# section attribute attribut de section OK MR
# wide char caractre long ...non mieux caractre large MR
# plus conforme l'esprit.
#
# ------
# literals littral, ou mot compos ?
......@@ -75,6 +78,7 @@
#
# A faire:
# - s/en ligne/en-ligne/ modifi 9-janv-2004 MR
# - s/en-ligne/enligne/ modifi 18-fvrier-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
# - hors gamme a t chang pour hors limite ...MR 09-jan-2004
# - literal
# - chaine de format => formatage
......@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4-b20040206\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -797,15 +801,15 @@ msgstr "%Jdéclaration en-ligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut no
#: c-decl.c:1187
msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr "%Jclaration de %D avec un attribut non en-glien suit une dclaration en-ligne"
msgstr "%Jclaration de %D avec un attribut non enligne suit une dclaration enligne"
#: c-decl.c:1199
msgid "%J'%D' declared inline after being called"
msgstr "%J'%D' dclar en-ligne aprs avoir t appel"
msgstr "%J'%D' dclar enligne aprs avoir t appel"
#: c-decl.c:1205
msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
msgstr "%J'%D' dclar en-ligne aprs sa dfinition"
msgstr "%J'%D' dclar enligne aprs sa dfinition"
#: c-decl.c:1217
msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
......@@ -962,7 +966,7 @@ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
#: c-decl.c:2640 c-decl.c:5426 cp/decl.c:3748 cp/decl.c:10156
msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgstr "%J fonction en-ligne %D a reu l'attribut non en-ligne"
msgstr "%J fonction enligne %D a reu l'attribut non enligne"
#: c-decl.c:2716
msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
......@@ -1313,7 +1317,7 @@ msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type «
#: c-decl.c:4362
msgid "cannot inline function `main'"
msgstr "ne peut transformer main en fonction en-ligne"
msgstr "ne peut transformer main en fonction enligne"
#: c-decl.c:4415
msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
......@@ -1934,7 +1938,7 @@ msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
#: c-format.c:1468
msgid "format is a wide character string"
msgstr "le format est une chane de caractres longs (wide characters)"
msgstr "le format est une chane large de caractres"
#: c-format.c:1471
msgid "unterminated format string"
......@@ -3269,11 +3273,11 @@ msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
#: c-typeck.c:4052 cp/typeck2.c:559
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "tableau de caractres initialis l'aide d'une chane de caractres longs"
msgstr "tableau de caractres initialis l'aide d'une chane large de caractres"
#: c-typeck.c:4059 cp/typeck2.c:566
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "tableau d'entier initialis l'aide d'un chane de caractres courts"
msgstr "tableau d'entier initialis l'aide d'une chane non-large"
#: c-typeck.c:4077 cp/typeck2.c:581
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
......@@ -4095,7 +4099,7 @@ msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
#: coverage.c:255 coverage.c:263
#, c-format
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
msgstr ""
msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'excution"
#: coverage.c:257 coverage.c:340
#, c-format
......@@ -4108,19 +4112,19 @@ msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
#: coverage.c:271
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
msgstr "ne peut faire la fusion spare des compteurs %s pour la fonction %u"
#: coverage.c:296
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "`%s' has overflowed"
msgstr "dbordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
msgstr " %s a dborb"
#: coverage.c:296
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "`%s' is corrupted"
msgstr " %s est obsolte"
msgstr " %s est corrompu"
#: coverage.c:319
#, c-format
......@@ -4128,45 +4132,44 @@ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
msgstr "fichier %s non repr, compteur d'excution assum tre zro"
#: coverage.c:329
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "no coverage for function '%s' found."
msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction %s "
msgstr "pas de couverture repre pour la fonction %s "
#: coverage.c:337 coverage.c:345
#, c-format
msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
msgstr ""
msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %s lors de la lecture des compteurs d'excution %s "
#: coverage.c:492
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"
#: coverage.c:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "erreur d'criture dans %s"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:653
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "conversion de NaN en un int non sign"
msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas support par iconv"
#: cppcharset.c:656
msgid "iconv_open"
msgstr ""
msgstr "iconv_open"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:664
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""
msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
#: cppcharset.c:808
#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "nom-de-caractre-universel \\U%08x invalide dans l'identificcateur"
msgstr "noms de caractre universel sont seulement valides en C++ et C89"
#: cppcharset.c:811
#, c-format
......@@ -4175,34 +4178,32 @@ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
# FIXME
#: cppcharset.c:837
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nom-de-caractre-universel incomplet"
msgstr "nom de caractre universel incomplet %.*s"
#: cppcharset.c:849
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%T::%D n'est pas un dclarateur valide"
msgstr "%.*s n'est pas un caractre universel valide"
#: cppcharset.c:859
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "nom-de-caractre-universel \\U%08x invalide dans l'identificcateur"
msgstr "caractre universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
#: cppcharset.c:863
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "nom-de-caractre-universel \\U%08x invalide dans l'identificcateur"
msgstr "caractre universel %.*s n'est pas valide au dbut d'un identificcateur"
#: cppcharset.c:898
#, fuzzy
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractres"
#: cppcharset.c:902
#, fuzzy
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
msgstr "conversion UCN vers le jeu d'excution de caractres"
#: cppcharset.c:967
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
......@@ -4240,13 +4241,12 @@ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
msgstr "squence d'chappement \\%03o inconnue"
#: cppcharset.c:1122
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "squence d'chappement octale hors limite"
msgstr "conversion d'une squence d'chappement vers un jeu d'excution de caractres"
#: cppcharset.c:1181
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""
msgstr "conversion vers un jeu d'excution de caractres"
#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
msgid "character constant too long for its type"
......@@ -4261,9 +4261,9 @@ msgid "empty character constant"
msgstr "constante caractre vide"
#: cppcharset.c:1378
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "ne peut convertir %E vers %T "
msgstr "chec de conversion de %s vers %s"
#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
msgid "warning: "
......@@ -4458,9 +4458,9 @@ msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s est plus petit que prvu"
#: cppfiles.c:696
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "aucun chemin d'inclusion ne permet de trouver %s"
msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait reprer %s"
# FIXME
#: cppfiles.c:956
......@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
#: cppinit.c:418
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP sur cette machine ne peut grer les caractres longs constants de plus de %lu bits, mais la cible require %lu bits"
msgstr "CPP sur cette machine ne peut grer les constantes larges de caractres de plus de %lu bits, mais la cible require %lu bits"
# I18N
#: cpplex.c:410
......@@ -4507,9 +4507,8 @@ msgid "null character(s) ignored"
msgstr "caractre(s) nul(s) ignor(s)"
#: cpplex.c:445
#, fuzzy
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "caractre(s) $ dans un identificateur ou un nombre"
msgstr " $ dans un identificateur ou un nombre"
# FIXME
#: cpplex.c:492
......@@ -4688,9 +4687,9 @@ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignore en dehors du fichier d'inclusion"
#: cpplib.c:1255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "impossible de trouver le source %s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
#: cpplib.c:1259
#, c-format
......@@ -4844,26 +4843,26 @@ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365
msgid "while writing precompiled header"
msgstr ""
msgstr "lors de l'criture de l'en-tte pr-compile"
#: cpppch.c:463
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "tiquette %s utilise mais non dfinie"
msgstr "%s: n'est pas utilis parce que %.*s n'est pas dfinie"
#: cpppch.c:475
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr ""
msgstr "%s: n'est pas utilis parce que %.*s est dfini en tant %s et non pas %.*s "
#: cpppch.c:516
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr " %s utilis mais n'a jamais t dfini"
msgstr "%s: non utilis parce que %s est dfini"
#: cpppch.c:529 cpppch.c:715
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
msgstr "lors de la lecture de l'en-tte pr-compile"
#: cppspec.c:106
#, c-format
......@@ -4880,9 +4879,8 @@ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "rcursion dtecte lors de l'expansion de la macro %s "
#: cpptrad.c:911
#, fuzzy
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de noms de paramtres"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramtres macro"
# FIXME: Initialis, ou ensembles?
#: cse.c:7040
......@@ -4929,13 +4927,12 @@ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
msgstr "ne peut accder la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matriel"
#: emit-rtl.c:2263
#, fuzzy
msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "oprande invalide dans l'instruction"
msgstr "partage rtl invalide repr dans l'insn"
#: emit-rtl.c:2265
msgid "Shared rtx"
msgstr ""
msgstr "rtx partag"
#: emit-rtl.c:3400
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
......@@ -4965,12 +4962,11 @@ msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
#: expr.c:2965
msgid "function using short complex types cannot be inline"
msgstr "un foncton utilisant un type complex short ne peut tre en-ligne"
msgstr "un foncton utilisant un type complex short ne peut tre enligne"
#: expr.c:6311
#, fuzzy
msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
msgstr "taille du paramtre prcdent dpend de %s "
msgstr "%Jtaille du paramtre prcdent dpend de %D "
#: expr.c:6678
msgid "returned value in block_exit_expr"
......@@ -5304,14 +5300,12 @@ msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linke
msgstr " -Wl,<options> passer les <options> spares par des virgules l'diteur de liens\n"
#: gcc.c:2996
#, fuzzy
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> l'diteur de liens\n"
msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument l'assembleur\n"
#: gcc.c:2997
#, fuzzy
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> l'diteur de liens\n"
msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pr-processeur\n"
#: gcc.c:2998
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
......@@ -5429,22 +5423,20 @@ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
msgstr "argument de -Xlinker est manquant"
#: gcc.c:3461
#, fuzzy
msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "argument de -specs est manquant"
msgstr "argument de -Xpreprocessor est manquant"
#: gcc.c:3468
#, fuzzy
msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
msgstr "argument de -Xlinker est manquant"
msgstr "argument de -Xassembler est manquant"
#: gcc.c:3475
msgid "argument to `-l' is missing"
msgstr "argument pour -l est manquant"
msgstr "argument pour -l est manquant"
#: gcc.c:3491
msgid "argument to `-specs' is missing"
msgstr "argument de -specs est manquant"
msgstr "argument de -specs est manquant"
#: gcc.c:3505
msgid "argument to `-specs=' is missing"
......@@ -5603,9 +5595,8 @@ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: fichier d'entre d'dition de liens n'est pas utilis parce l'dition de lien n'a pas t faite"
#: gcc.c:6320
#, fuzzy
msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
msgstr "ne peut spcifier -o avec -c ou -S et de multiples compilations"
msgstr "ne peut spcifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
#: gcc.c:6355
#, c-format
......@@ -5714,57 +5705,56 @@ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n"
"GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
"Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
"pour un BUT PARTICULIER.\n"
"\n"
#: gcov.c:515
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "aucun cmd_strings trouv"
msgstr "%s: aucune fonction repre\n"
# I18N
#: gcov.c:536 gcov.c:564
#, fuzzy
msgid "\n"
msgstr ":\n"
msgstr "\n"
#: gcov.c:551
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:creating `%s'\n"
msgstr "cration de %s"
msgstr "%s: cration de %s \n"
#: gcov.c:555
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
msgstr "ERREUR d'criture dans le fichier de sortie %s.\n"
msgstr "%s: ERREUR d'criture dans le fichier de sortie %s .\n"
#: gcov.c:560
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgstr "N'a pu ouvrir le fichier d'entre %s.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie %s .\n"
#: gcov.c:711
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
#: gcov.c:717
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
#: gcov.c:730
#, c-format
msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s:version `%.4s', prfre `%.4s'\n"
#: gcov.c:782
#, c-format
......@@ -5777,19 +5767,19 @@ msgid "%s:corrupted\n"
msgstr ""
#: gcov.c:976
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file\n"
msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de donnes\n"
#: gcov.c:981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
msgstr "%s: n'est pas un fichier de donnes gcov\n"
#: gcov.c:994
#, c-format
msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s:version `%.4s', prfre la version `%.4s'\n"
#: gcov.c:1000
#, c-format
......@@ -5797,89 +5787,86 @@ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1026
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:unknown function `%u'\n"
msgstr "spcification de fonction inconnue %s :"
msgstr "%s: fonction inconnue %u \n"
#: gcov.c:1039
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
msgstr "autorisation prcdente pour %s "
msgstr "%s: profile ne concorde pas pour %s \n"
#: gcov.c:1062
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: erreur de dbordement de bornes"
msgstr "%s: dbordement\n"
#: gcov.c:1085
#, c-format
msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr ""
msgstr "%s:`%s' manque de blocs d'entre et/ou de sortie\n"
#: gcov.c:1090
#, c-format
msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
msgstr ""
msgstr "%s:`%s' possde des arcs vers un bloc d'entre\n"
#: gcov.c:1098
#, c-format
msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
msgstr ""
msgstr "%s:`%s' possdes des arcs partir du bloc de sortie\n"
#: gcov.c:1306
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour %s \n"
#: gcov.c:1386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s `%s'\n"
msgstr "Dans %s %s :"
msgstr "%s %s \n"
#: gcov.c:1389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "%s de %d de lignes sources excutes dans %s %s\n"
msgstr "Lignes excutes: %s de %d\n"
#: gcov.c:1393
#, fuzzy
msgid "No executable lines"
msgstr "Pas de ligne excutable dans le fichier %s %s\n"
msgstr "Auncue ligne excutable"
#: gcov.c:1399
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "%s de %d branchements excuts dans %s %s\n"
msgstr "Branchements excuts: %s de %d\n"
#: gcov.c:1403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "%s de %d branchements pris au moins une fois dans %s %s\n"
msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
#: gcov.c:1409
#, fuzzy
msgid "No branches\n"
msgstr "Pas de branchement dans %s %s\n"
msgstr "Pas de branchement\n"
#: gcov.c:1411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "%s de %d d'appels excuts dans %s %s\n"
msgstr "Appels excuts: %s de %d\n"
#: gcov.c:1415
#, fuzzy
msgid "No calls\n"
msgstr "Pas d'appel dans %s %s\n"
msgstr "Pas d'appel\n"
#: gcov.c:1556
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:no lines for `%s'\n"
msgstr "%s avant %s "
msgstr "%s: pas de ligne pour %s \n"
#: gcov.c:1751
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "appel %2d a retourn %s\n"
msgstr "appel %2d a retourn %s\n"
# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:1756
......@@ -5888,9 +5875,9 @@ msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "call %2d n'est jamais t excut\n"
#: gcov.c:1761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "branchement %2d a pris %s\n"
msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
#: gcov.c:1765
#, c-format
......@@ -5898,102 +5885,100 @@ msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "branchement %2d n'a jamais t excut\n"
#: gcov.c:1770
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "branchement %2d a pris %s\n"
msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:1773
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "call %2d n'est jamais t excut\n"
msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais t excut\n"
#: gcov.c:1805
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
#: gcov.c:1815
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
msgstr "Attention : le fichier source %s est plus rcent que %s\n"
msgstr "%s: fichier source est plus rcent que le fichier graphe %s \n"
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:747
msgid "GCSE disabled"
msgstr ""
msgstr "GCSE dsactiv"
#: gcse.c:6108
msgid "NULL pointer checks disabled"
msgstr ""
msgstr "vrification des pointeurs NULS dsactive"
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:7994
#, fuzzy
msgid "jump bypassing disabled"
msgstr "option -g dsactive"
msgstr "saut d'vitement dsactiv"
#: gcse.c:8055
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "GCSE dsactiv: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic"
msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
#: gcse.c:8068
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "GCSE dsactiv: %d vlocs de base et %d registres"
msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
#: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507
#: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361
#: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't write PCH file: %m"
msgstr "ne peut crire dans %s"
msgstr "ne peut crire le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:500
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgstr "ne peut crer le fichier %s pour dpt d'informations"
msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:510
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgstr "ne peut crire dans le fichier de sortie"
msgstr "ne peut crire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581
#: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't read PCH file: %m"
msgstr "ne peut lire du fichier temporaire"
msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:681
msgid "had to relocate PCH"
msgstr ""
msgstr "a d relocaliser PCH"
#: ggc-page.c:1325
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "ouverture de /dev/zero"
msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
#: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053
#, fuzzy
msgid "can't write PCH file"
msgstr "ne peut crire dans le fichier de sortie"
msgstr "ne peut crire dans le fichier PCH"
#: ggc-simple.c:506
msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
msgstr ""
msgstr "Gnration des ficheirs PCH n'est pas support lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
#: global.c:356 global.c:369 global.c:383
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr " %s ne peut tre utilis comme nom de macro"
msgstr "%s ne peut tre utilis dans asm ici"
#: graph.c:403 toplev.c:1481 toplev.c:4408 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883
#: java/jcf-parse.c:1030 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
#: haifa-sched.c:196
#, c-format
......@@ -6002,24 +5987,23 @@ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
#: integrate.c:166
msgid "function cannot be inline"
msgstr "fonction ne pas pas tre en-ligne"
msgstr "fonction ne pas pas tre enligne"
#: integrate.c:170
msgid "varargs function cannot be inline"
msgstr "varargs de fonction ne peuvent par tre en-ligne"
msgstr "varargs de fonction ne peuvent par tre enligne"
#: integrate.c:173
msgid "function using alloca cannot be inline"
msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas tre en-ligne"
msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas tre enligne"
#: integrate.c:176
#, fuzzy
msgid "function using longjmp cannot be inline"
msgstr "fonction utilisant setjmp ne pas pas tre en-ligne"
msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:179
msgid "function using setjmp cannot be inline"
msgstr "fonction utilisant setjmp ne pas pas tre en-ligne"
msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:182
msgid "function uses __builtin_eh_return"
......@@ -6027,47 +6011,47 @@ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
#: integrate.c:185
msgid "function with nested functions cannot be inline"
msgstr "fonction avec fonctions imbriques ne peut pas tre en-ligne"
msgstr "fonction avec fonctions imbriques ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:189
msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
msgstr "un fonction avec tiquette d'adresses utilise pour l'initialisation ne peut pas tre en-ligne (inline)"
msgstr "un fonction avec tiquette d'adresses utilise pour l'initialisation ne peut pas tre enligne (inline)"
#: integrate.c:196 integrate.c:240
msgid "function too large to be inline"
msgstr "fonction trop grande pour tre en-ligne"
msgstr "fonction trop grande pour tre enligne"
#: integrate.c:206
msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramtre utilise; ne peut pas tre en-ligne"
msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramtre utilise; ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:213 integrate.c:258
msgid "inline functions not supported for this return value type"
msgstr "fonctions en-ligne ne peuvent pas tre supportes pour ce type de valeur retourne"
msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas tre supportes pour ce type de valeur retourne"
#: integrate.c:218
msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
msgstr "fonction avec une valeur retourne de taille variable ne peut pas tre en-ligne"
msgstr "fonction avec une valeur retourne de taille variable ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:225
msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
msgstr "fonction avec un paramtre de taille variable ne peut pas tre en-ligne"
msgstr "fonction avec un paramtre de taille variable ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:228
msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
msgstr "fonction avec une unit transparente de paramtre ne peut pas tre en-ligne"
msgstr "fonction avec une unit transparente de paramtre ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:247
msgid "function with computed jump cannot inline"
msgstr "fonction avec un saut calcul ne peut pas tre en-ligne"
msgstr "fonction avec un saut calcul ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:251
msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas tre en-ligne"
msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas tre enligne"
#: integrate.c:265
msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
msgstr "fonction avec des attributs spcifiques la cible ne peut pas tre en-ligne"
msgstr "fonction avec des attributs spcifiques la cible ne peut pas tre enligne"
# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: jump.c:1896
......@@ -6103,81 +6087,79 @@ msgstr ""
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:149
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr ""
msgstr "Cette option manque de documentation"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts.c:318
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgstr "\"-%c%s%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
#: opts.c:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "missing argument to \"%s\""
msgstr "argument manquant -%s "
msgstr "argument manquant \"%s\""
#: opts.c:416
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgstr "oprande bin doit tre un litral entier non ngatif"
msgstr "argument de \"%s\" doit tre un entier non ngatif"
#: opts.c:463
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgstr "option %s de la ligne de commande est ignore"
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
#: opts.c:646
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
msgstr "-Wuninitialized n'est pas support sans -O"
#: opts.c:1350
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgstr "nom de registre non reconnue %s "
msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
#: opts.c:1394
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgstr " %s : option tls-model inconnue"
msgstr "tls-model \"%s\" inconnu"
#: opts.c:1450
#, fuzzy
msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
msgstr "l'option %s est obsolte, reportez-vous la documentation pour les dtails"
msgstr "-fwritable-strings est obsolte, voir la documentation pour les dtails"
#: opts.c:1534
#, c-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr ""
msgstr "%s: arguments de --param devrait tre de la forme NOM=VALEUR"
#: opts.c:1539
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid --param value `%s'"
msgstr "valeur du paramtre invalide %s "
msgstr "valeur de --param invalide %s "
#: opts.c:1635
#, fuzzy
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
msgstr "le ssytme cible ne supporte pas la sortie pour mise au pointe"
#: opts.c:1642
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr "la zone de donnes de %s entre en conflit avec un dclaration prcdente"
msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une slection prcdente"
#: opts.c:1658
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "nom de section non reconnue %s "
msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
#: opts.c:1660
#, c-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr ""
msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop lev"
#: opts.c:1679
msgid "The following options are language-independent:\n"
msgstr ""
msgstr "Les options suivantes sont indpendantes du langage:\n"
#: opts.c:1686
#, c-format
......@@ -6185,10 +6167,12 @@ msgid ""
"The %s front end recognizes the following options:\n"
"\n"
msgstr ""
"L'interface %s reconnat les options suivantes:\n"
"\n"
#: opts.c:1700
msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
msgstr ""
msgstr "L'option --param reconnat les paramtres suivant:\n"
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:76
......@@ -6198,26 +6182,26 @@ msgstr "paramètre invalide « %s »"
#: profile.c:288
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgstr ""
msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
#: profile.c:294
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr ""
msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
#: profile.c:336
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgstr "info de profilage corrompu: prob pour %d-%d pense tre %d "
msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i %i excde le compte maximal"
#: profile.c:499
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "info de profilage corrompu: prob pour %d-%d pense tre %d "
msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itrations pour un bloc basic %d devrait tre %i"
#: profile.c:526
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "info de profilage corrompu: prob pour %d-%d pense tre %d "
msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'excutions pour bordures (edge) %d-%d devrait tre %i"
#: protoize.c:534
#, c-format
......@@ -6743,9 +6727,8 @@ msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une oprande de sortie"
#: stmt.c:1260
#, fuzzy
msgid "read-write constraint does not allow a register"
msgstr "constante de caractres en hexadmical ne peut tre insre dans un octet"
msgstr "contrainte de lecture-ccriture ne permet pas de registre"
#: stmt.c:1292
#, c-format
......@@ -6762,9 +6745,8 @@ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
msgstr "ponctuation invalide %c dans la contrainte"
#: stmt.c:1396
#, fuzzy
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une oprande de sortie"
msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
#: stmt.c:1424
#, c-format
......@@ -6777,9 +6759,9 @@ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
msgstr "nom de registre inconnu %s dans asm "
#: stmt.c:1522
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
msgstr "nom de registre inconnu %s dans asm "
msgstr "registre PIC %s est maltrait dans asm "
#: stmt.c:1571
#, c-format
......@@ -6981,9 +6963,9 @@ msgid " %s"
msgstr " %s"
#: toplev.c:1293
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid option argument `%s'"
msgstr "option invalide %s "
msgstr "argument de l'option invalide %s "
#: toplev.c:1356
#, c-format
......@@ -7045,9 +7027,9 @@ msgstr ""
"Options spcifiques la cible:\n"
#: toplev.c:3703 toplev.c:3722
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
msgstr " -m%-23.23s [non document]\n"
msgstr " -m%-23s [non document]\n"
#: toplev.c:3731
#, c-format
......@@ -7098,9 +7080,9 @@ msgid "options enabled: "
msgstr "options autorises: "
#: toplev.c:4011 java/jcf-write.c:3422
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't open %s for writing: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s en criture"
msgstr "ne peut ouvrir %s en criture: %m"
#: toplev.c:4094 config/sh/sh.c:6883
msgid "created and used with different settings of -fpic"
......@@ -7133,9 +7115,9 @@ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas support sur cette machine cible"
#: toplev.c:4398
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr "%s ne supporte par le format %%%s%c %s"
msgstr "systme cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
#: toplev.c:4415
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
......@@ -7166,14 +7148,14 @@ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
#: toplev.c:4557
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "erreur d'criture dans %s"
msgstr "erreur d'criture dans %s: %m"
#: toplev.c:4559 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3429
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "erreur de fermeture %s"
msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
#: tree-dump.c:692
#, c-format
......@@ -7181,41 +7163,41 @@ msgid "could not open dump file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange %s "
#: tree-dump.c:763
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
msgstr "option inconnue %.*s ignore dans -f%s"
msgstr "option inconnue %.*s ignore dans -fdump-%s"
#: tree-inline.c:1016
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr ""
msgstr "%Jfonction '%F' ne peut tre enligne parce qu'elle utilise alloca (crasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
#: tree-inline.c:1029
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr ""
msgstr "%Jfonction '%F' ne peut tre enligne parce qu'elle utilise setjmp"
#: tree-inline.c:1044
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr ""
msgstr "%Jfonction '%F' ne peut tre enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
#: tree-inline.c:1060
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr ""
msgstr "%Jfonction '%F' ne peut tre enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
#: tree-inline.c:1078
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
msgstr ""
msgstr "%Jfonction '%F' ne peut tre enligne parce qu'elle contient une fonction imbrique"
#: tree-inline.c:1095
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr ""
msgstr "%Jfonction '%F' ne peut tre enligne parce qu'elle contient un goto calcul"
#: tree-inline.c:1105
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
msgstr ""
msgstr "%Jfonction '%F' ne peut tre enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
#: tree-inline.c:1128
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgstr ""
msgstr "%Jfonction '%F' ne peut tre enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
#: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345
msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
......@@ -7257,14 +7239,13 @@ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "vrification de l'arbre: accs de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, %s:%d"
#: tree.c:4774
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "vrification de l'arbre: accs de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, %s:%d"
msgstr "vrification de l'arbre: oprande accd %d de %s avec %d oprandes dans %s, %s:%d"
#: varasm.c:434
#, fuzzy
msgid "%J%D causes a section type conflict"
msgstr "%s cause un conflit du type de section"
msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
#: varasm.c:796
msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
......@@ -7291,9 +7272,8 @@ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
#: varasm.c:848
#, fuzzy
msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
msgstr "nom de registre donn pour une variable non registre %s "
msgstr "%Jnom de registre donn pour une variable non registre %D "
#: varasm.c:1380
msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
......@@ -7308,9 +7288,8 @@ msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implant"
#: varasm.c:1505
#, fuzzy
msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
msgstr "alignement requis pour %s est plus grand que l'alignement implant de %d"
msgstr "%Jrequte d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implant de %d"
#: varasm.c:3787
msgid "initializer for integer value is too complicated"
......@@ -7330,24 +7309,20 @@ msgid "invalid initial value for member `%s'"
msgstr "valeur initiale invalide pour le membre %s "
#: varasm.c:4264 varasm.c:4308
#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
msgstr "dclaraion faible de %s qui doit tre prcde d'une dfinition"
msgstr "%Jdclaration faible de %D qui doit tre prcde d'une dfinition"
#: varasm.c:4272
#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgstr "dclaraion faible de %s aprs une premire utilisation des rsultats d'un comportement non spcifi"
msgstr "%Jdclaration faible de %D aprs une premire utilisation des rsultats d'un comportement non spcifi"
#: varasm.c:4306
#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
msgstr "dclaration faible de %s doit tre publique"
msgstr "%Jdclaration faible de %D doit tre publique"
#: varasm.c:4315
#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
msgstr "dclaration faible de %s n'est pas supporte"
msgstr "%Jdclaration faible de %D n'est pas supporte"
#: varasm.c:4344 varasm.c:4434
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
......@@ -7383,37 +7358,32 @@ msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
#. End:
#.
#: diagnostic.def:1
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur interne : "
msgstr "erreur fatale: "
#: diagnostic.def:2
#, fuzzy
msgid "internal compiler error: "
msgstr "erreur interne : "
msgstr "erreur interne du compilateur: "
#: diagnostic.def:3
#, fuzzy
msgid "error: "
msgstr "erreur interne : "
msgstr "erreur: "
#: diagnostic.def:4
#, fuzzy
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "dsol, pas implant: "
#: diagnostic.def:6
msgid "anachronism: "
msgstr ""
msgstr "anachronisme: "
#: diagnostic.def:7
#, fuzzy
msgid "note: "
msgstr "note :"
msgstr "note: "
#: diagnostic.def:8
msgid "debug: "
msgstr ""
msgstr "mise au point: "
#: params.def:53
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
......@@ -7441,16 +7411,15 @@ msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnanceme
#: params.def:112
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr ""
msgstr "La taille du corps de la fonction est considr comme tant grande"
#: params.def:116
#, fuzzy
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
#: params.def:120
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr ""
msgstr "quelle croissance d'une unit de compilation peut tre tolre en raison de l'enlignage (en pourcent)"
#: params.def:127
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
......@@ -7467,7 +7436,7 @@ msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à embarquer dans une boucl
#: params.def:145
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions considrer embarquer dans une boucle"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions considrer embarquer dans une boucle en moyenne"
#: params.def:150
#, fuzzy
......@@ -7526,33 +7495,28 @@ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be
msgstr "Le pourcentage de fonction, pondr par la frquence d'excutions, qui doit tre couvert la formation de la trace. Utilis lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
#: params.def:211
#, fuzzy
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
#: params.def:215
#, fuzzy
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Stopper la croissance renverse si la probabilit inverse des meilleures bordures est infrieure que ce seuil (en pourcent)"
msgstr "Stopper la croissance renverse si la probabilit inverse des meilleures bordures est infrieure ce seuil (en pourcent)"
#: params.def:220
#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Stopper la croissance avant si la probabilit des meilleures bordures est infrieure que ce seuil (en pourcent). Utilis lorsque le feedback par profilage est disponible"
msgstr "Stopper la croissance anticipe si la probabilit des meilleures bordures est infrieure ce seuil (en pourcent). Utilis lorsque le feedback par profilage est disponible"
#: params.def:225
#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Stopper la croissance avant si la probabilit des meilleures bordures est infrieure que ce seuil (en pourcent). Utilis lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
msgstr "Stopper la croissance anticipe si la probabilit des meilleures bordures est infrieure ce seuil (en pourcent). Utilis lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
#: params.def:232
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Le nombre maximum de bordures considrer pour les sauts croiss"
#: params.def:238
#, fuzzy
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "La longueur maximale de la liste des opration en attente d'ordonnancement"
msgstr "La longueur maximale des chemins considrs dans cse"
#: params.def:243
#, fuzzy
......@@ -9618,7 +9582,7 @@ msgstr "fonction « %s » est définie après un déclaration antérieure en tant que
#: config/i386/winnt.c:258
#, fuzzy
msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
msgstr "fonction en-ligne %s est dclare en tant que dllimport: attribut ignor."
msgstr "fonction enligne %s est dclare en tant que dllimport: attribut ignor."
#: config/i386/winnt.c:270
#, fuzzy
......@@ -10269,29 +10233,29 @@ msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
#: config/ia64/ia64.h:202
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Gnrer la division en-ligne en point flottant, optimiser pour la latence"
msgstr "Gnrer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.h:204
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Gnrer la division en point flottant en-ligne, optimiser pour la quantit produite"
msgstr "Gnrer la division en point flottant enligne, optimiser pour la quantit produite"
#: config/ia64/ia64.h:206
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Gnrer la division entire en-ligne, optimiser pour la latence"
msgstr "Gnrer la division entire enligne, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.h:208
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Gnrer la divisions entire en-ligne, optimiser pour la quantit produite"
msgstr "Gnrer la divisions entire enligne, optimiser pour la quantit produite"
#: config/ia64/ia64.h:210
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Gnrer la division entire en-ligne, optimiser pour la latence"
msgstr "Gnrer la division entire enligne, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.h:212
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Gnrer la divisions entire en-ligne, optimiser pour la quantit produite"
msgstr "Gnrer la divisions entire enligne, optimiser pour la quantit produite"
#: config/ia64/ia64.h:214
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
......@@ -10812,11 +10776,11 @@ msgstr "opton invalide «-mstack-increment=%s'"
#: config/mcore/mcore.h:121
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Constante en-ligne si elle peut tre dans 2 insn ou moins"
msgstr "Constante enligne si elle peut tre dans 2 insn ou moins"
#: config/mcore/mcore.h:123
msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
msgstr "Constante en-ligne si elle prend seulement 1 instruction"
msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
#: config/mcore/mcore.h:125
msgid "Set maximum alignment to 4"
......@@ -13910,12 +13874,12 @@ msgstr "après la déclaration précédente dans «%#D»"
#: cp/decl.c:1504
msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
msgstr "%#D a t utilis avant qu'il ne soit dclar en-ligne"
msgstr "%#D a t utilis avant qu'il ne soit dclar enligne"
#: cp/decl.c:1505
#, fuzzy
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
msgstr "dclaration prcdente non en-ligne ici"
msgstr "dclaration prcdente non enligne ici"
#: cp/decl.c:1558
msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
......@@ -14149,7 +14113,7 @@ msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
#: cp/decl.c:4120
msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr "dsol: smantique de fonction en-ligne de donnes statiques %#D est errone (vous obtiendrez de multiples copies)"
msgstr "dsol: smantique de fonction enligne de donnes statiques %#D est errone (vous obtiendrez de multiples copies)"
#: cp/decl.c:4121
#, fuzzy
......@@ -14262,7 +14226,7 @@ msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
#: cp/decl.c:5546
msgid "cannot declare `::main' to be inline"
msgstr "ne peut dclarer ::main tre en-ligne"
msgstr "ne peut dclarer ::main tre enligne"
#: cp/decl.c:5548
msgid "cannot declare `::main' to be static"
......@@ -15194,7 +15158,7 @@ msgstr "« operator delete » prend le type «%T » comme premier paramètre"
#: cp/decl2.c:2814
msgid "inline function `%D' used but never defined"
msgstr "fonction en-ligne %D utilis mais n'a jamais t dfini"
msgstr "fonction enligne %D utilis mais n'a jamais t dfini"
#: cp/decl2.c:2960
msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
......@@ -19916,7 +19880,7 @@ msgstr ""
#: options.c:219
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent tre en-ligne"
msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent tre enligne"
#: options.c:222
#, fuzzy
......@@ -20390,7 +20354,7 @@ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIV
#: options.c:600
#, fuzzy
msgid "Inline member functions by default"
msgstr "Ne pas rendre en-ligne un membre de fonction par dfaut"
msgstr "Ne pas rendre enligne un membre de fonction par dfaut"
#: options.c:603
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
......@@ -20415,9 +20379,8 @@ msgid "Allow '$' in symbol names"
msgstr "Permettre $ dans les noms de symboles"
#: options.c:618
#, fuzzy
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "le format est une chane de caractres longs (wide characters)"
msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractre"
#: options.c:624
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
......@@ -20662,12 +20625,12 @@ msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être inline"
#: options.c:831
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons en-ligne"
msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons enligne"
#: options.c:834
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons en-ligne"
msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons enligne"
#: options.c:837
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
......@@ -20724,7 +20687,7 @@ msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent
#: options.c:879
#, fuzzy
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Gnrer le code pour les fonctions mme si elles sont compltement en-ligne"
msgstr "Gnrer le code pour les fonctions mme si elles sont compltement enligne"
#: options.c:882
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
......@@ -21265,9 +21228,8 @@ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr ""
#: options.c:1302
#, fuzzy
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "Rendre les char non signs par dfaut"
msgstr "Rendre les \"char\" non signs par dfaut"
#: options.c:1305
#, fuzzy
......@@ -21287,14 +21249,12 @@ msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr "Ajouter des commentaires additionnels la sortie de l'assembleur"
#: options.c:1323
#, fuzzy
msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
msgstr "Afficher les informations de version du compilateur g77-specific, excuter les tests internes"
msgstr "Afficher les informations de version spcifiques du compilateur g77, excuter les tests internes"
#: options.c:1326
#, fuzzy
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "l'expression n'est pas une action"
msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
#: options.c:1329
msgid "Discard unused virtual functions"
......@@ -21310,16 +21270,15 @@ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
#: options.c:1338
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr "Dtruire les supports VXT Fortran des intrinsques non Fortran-77"
msgstr "Dtruire les supports VXT Fortran intrinsques non Fortran-77"
#: options.c:1341
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr "Dsactiver les supports VXT Fortran des intrinsques non Fortran-77"
msgstr "Dsactiver les supports VXT Fortran intrinsques non Fortran-77"
#: options.c:1344
#, fuzzy
msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr "Dsactiver les supports VXT Fortran des intrinsques non Fortran-77"
msgstr "Dsactiver les supports VXT Fortran intrinsques non Fortran-77"
#: options.c:1347
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
......@@ -21335,7 +21294,7 @@ msgstr ""
#: options.c:1359
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chanes et les constantes larges de caractres en jeux de caractres <cset>"
#: options.c:1362
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
......@@ -21354,7 +21313,6 @@ msgid "Emit cross referencing information"
msgstr "Produire l'information des rfrences croises"
#: options.c:1374
#, fuzzy
msgid "Print internal debugging-related information"
msgstr "Afficher les informations internes relies la mise au point"
......@@ -21371,58 +21329,48 @@ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zros"
#: options.c:1386
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format par dfaut"
msgstr "Gnrer les informations de mise au point dans le format par dfaut"
#: options.c:1392
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format par dfaut"
msgstr "Gnrer les informations de mise au point dans le format COFF"
#: options.c:1395
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format par dfaut"
msgstr "Gnrer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
#: options.c:1398
#, fuzzy
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Vidange des dclaration dans un fichier .decl"
msgstr "Vidanger les dclarations dans un fichier .decl"
#: options.c:1401
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format tendu"
msgstr "Gnrer les informations de mise au point dans le format tendu par dfaut"
#: options.c:1404
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
msgstr ""
msgstr "-gnat<options>\tSpcifier les options pour GNAT"
#: options.c:1407
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format par dfaut"
msgstr "Gnrer les informations de mise au point dans le format STABS"
#: options.c:1410
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format tendu"
msgstr "Gnrer les informations de mise au point dans le format tendu STABS"
#: options.c:1413
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format par dfaut"
msgstr "Gnrer les informations de mise au point dans le format VMS"
#: options.c:1416
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format par dfaut"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format XCOFF"
#: options.c:1419
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr "Gnrer les information de mise au point dans le format tendu"
msgstr "Gnrer les informations de mise au point dans le format tendu XCOFF"
#: options.c:1422
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
......@@ -21465,33 +21413,28 @@ msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr ""
#: options.c:1464
#, fuzzy
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgstr " -o <fichier> produire la sortie dans le <fichier> \n"
msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
#: options.c:1467
#, fuzzy
msgid "Enable function profiling"
msgstr "profilage de fonction mips16"
msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
#: options.c:1470
#, fuzzy
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr " -pedantic mettre les avertissements ncessaires pour tre conforme de faon stricte au C ISO\n"
msgstr "mettre les avertissements ncessaires pour tre conforme au standard"
#: options.c:1473
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr ""
msgstr "Identique -pedantic mais les marque comme des erreurs"
#: options.c:1476
#, fuzzy
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Gnrer des en-ttes C pour les options spcifiques de la plate-forme"
msgstr "Gnrer les en-ttes C pour les options spcifiques la plate-forme"
#: options.c:1479
#, fuzzy
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr " -quiet ne pas afficher les fonctions compiles ou le temps coul\n"
msgstr "Ne pas afficher les fonctions compiles ou le temps coul"
#: options.c:1482
#, fuzzy
......@@ -21500,56 +21443,55 @@ msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
#: options.c:1485
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr ""
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
#: options.c:1488
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr ""
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
#: options.c:1491
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr ""
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
#: options.c:1494 options.c:1515 options.c:1518
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr ""
msgstr "Dprci la faveur de l'option -std=c99"
#: options.c:1497
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgstr ""
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
#: options.c:1500
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr ""
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
#: options.c:1503
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr ""
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
#: options.c:1506
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr ""
msgstr "Dprci la faveur de l'option -std=gnu99"
#: options.c:1509
msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
msgstr ""
msgstr "Dprci la faveur de l'option -std=c89"
#: options.c:1512
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr ""
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amend en 1994"
#: options.c:1521
#, fuzzy
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
#: options.c:1524
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgstr ""
msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
#: options.c:1527
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr ""
msgstr "Ne pas prdfinir les macros spcifiques au systme ou GCC"
#: options.c:1530
#, fuzzy
......@@ -21557,18 +21499,16 @@ msgid "Enable verbose output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
#: options.c:1536
#, fuzzy
msgid "Suppress warnings"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
msgstr "Supprimer les avertissement"
#: config/rs6000/darwin.h:98
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " code de gnration de style de switches utilises est en conflit"
#: gcc.c:743
#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GNU C ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
#: gcc.c:767 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
......@@ -21659,14 +21599,12 @@ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
#: f/lang-specs.h:38
#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C without using -E"
msgstr "GNU C ne supporte pas -C sans utiliser -E"
msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
#: f/lang-specs.h:39
#, fuzzy
msgid "GCC does not support -CC without using -E"
msgstr "GNU C ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
#: config/mips/r3900.h:35
msgid "-mhard-float not supported"
......@@ -21696,13 +21634,12 @@ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
#: ada/lang-specs.h:36
msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
msgstr ""
msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
#, fuzzy
msgid "does not support multilib"
msgstr "%s ne supporte pas %s"
msgstr "ne supporte pas multilib"
#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
......@@ -22579,7 +22516,6 @@ msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr " %s n'est pas support par %s#"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline rpt avant l'excution de gcc au throttle enligne"
......@@ -23123,7 +23059,6 @@ msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
#~ msgstr "le C++ ISO interdit la dfinition de types l'intrieur de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
......@@ -26285,7 +26220,6 @@ msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
#~ msgid "no file-scope type named `%D'"
#~ msgstr "pas de type de porte de fichier nomm `%D'"
#, fuzzy
#~ msgid "%T is not a class type"
#~ msgstr " %T n'est pas un type de classe"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment