Commit 0f3a219b by Joseph Myers Committed by Joseph Myers

* tr.po: Update.

From-SVN: r101175
parent bd2c18b2
2005-06-19 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
* tr.po: Update.
2005-06-17 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.
......
# Turkish translations for gcc messages.
# translation of gcc-4.0.1-b20050607.po to Turkish
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.0-b20050226\n"
"Project-Id-Version: gcc 4.0.1-b20050607\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 21:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-19 03:05+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: c-decl.c:3701
msgid "<anonymous>"
......@@ -1343,17 +1344,17 @@ msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
#: gcc.c:7128
#, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr ""
msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
#: gcc.c:7186 gcc.c:7327
#, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr ""
msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
#: gcc.c:7365
#, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr ""
msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
#: gcov.c:388
#, c-format
......@@ -2203,11 +2204,11 @@ msgstr "hata ayıklama:"
#: params.def:44
msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
msgstr ""
msgstr "GCC'nin blok kopyalarını yapacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
#: params.def:54
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr ""
msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
#: params.def:71
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
......@@ -2223,11 +2224,11 @@ msgstr ""
#: params.def:88
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr ""
msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
#: params.def:93
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr ""
msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
#: params.def:98
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
......@@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
#: params.def:110
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr ""
msgstr "Döngünün gerisarılması sırasında genişletilecek tek bir değişkenin -fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında azami yineleme sayısı"
#: params.def:123
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
......@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme ora
#: params.def:161
msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
msgstr ""
msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
#: params.def:168
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
......@@ -2290,11 +2291,11 @@ msgstr ""
#: params.def:183
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
msgstr ""
msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmi elemesi için eşik oran/hız."
#: params.def:190
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
msgstr ""
msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik kenar çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
#: params.def:201
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
......@@ -2423,7 +2424,7 @@ msgstr ""
#: params.def:320
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr ""
msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
#: params.def:326
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
......@@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "Paylaşımlı tamsayı sabitler için üst sınır"
#: config/darwin.h:155
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr ""
msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
#: config/darwin.h:157
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
......@@ -2520,7 +2521,7 @@ msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
#: config/lynx.h:139
msgid "Support legacy multi-threading"
msgstr ""
msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
#: config/alpha/alpha.c:4748
#, c-format
......@@ -2700,7 +2701,7 @@ msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
#: config/alpha/alpha.h:328
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr ""
msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
#: config/alpha/alpha.h:331
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
......@@ -2894,7 +2895,7 @@ msgstr ""
#: config/arm/arm.h:391
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgstr ""
msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
#: config/arm/arm.h:393
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
......@@ -2910,11 +2911,11 @@ msgstr "Bir ABI belirtilir"
#: config/arm/arm.h:398
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
msgstr ""
msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
#: config/arm/arm.h:400
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
msgstr ""
msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
#: config/arm/pe.h:59
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
......@@ -2925,9 +2926,8 @@ msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
#: config/avr/avr.c:1124
#, fuzzy
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
#: config/avr/avr.c:1135
msgid "internal compiler error. Bad address:"
......@@ -2999,14 +2999,14 @@ msgid "Specify the MCU name"
msgstr "MCU ismi belirtilir"
#: config/bfin/bfin.c:993
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "%%Z değeri geçersiz"
msgstr "%%j değeri geçersiz"
#: config/bfin/bfin.c:1113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
msgstr "const_double terim geçersiz"
#: config/c4x/c4x.c:1598
msgid "using CONST_DOUBLE for address"
......@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, iş geçişi için eniyilenir"
#: config/ia64/ia64.h:211
msgid "Do not inline floating point division"
msgstr ""
msgstr "Gerçek sayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
#: config/ia64/ia64.h:213
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
......@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, iş geçişi için eniyilenir"
#: config/ia64/ia64.h:217
msgid "Do not inline integer division"
msgstr ""
msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
#: config/ia64/ia64.h:219
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
......@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanmaz"
#: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
msgid "Use paired-single floating point instructions"
msgstr ""
msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
#: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
msgid "Use MIPS-3D instructions"
......@@ -4857,11 +4857,11 @@ msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
#: config/mips/mips.h:653
msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
msgstr ""
msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için trap kullanılır"
#: config/mips/mips.h:655
msgid "Use break to check for integer divide by zero"
msgstr ""
msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için break kullanılır"
#: config/mips/mips.h:657
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
......@@ -4897,21 +4897,19 @@ msgstr ""
#: config/mips/mips.h:673
msgid "FP exceptions are enabled"
msgstr ""
msgstr "FP kuraldışı durumları etkinleştirilir"
#: config/mips/mips.h:675
msgid "FP exceptions are not enabled"
msgstr ""
msgstr "FP kuraldışı durumları etkinleştirilmez"
#: config/mips/mips.h:677
#, fuzzy
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Tüm double'lar hizalı kabul edilir"
msgstr "Tüm sembollerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
#: config/mips/mips.h:679
#, fuzzy
msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılmaz"
msgstr "Tüm sembollerin 32 bit değerli oldukları varsayılmaz"
#: config/mips/mips.h:794
msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
......@@ -5136,18 +5134,24 @@ msgid ""
"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
"Supported value is 93."
msgstr ""
"Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
"Desteklenen değer 93'tür."
#: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:102
msgid ""
"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
"Supported values are 93 and 95."
msgstr ""
"Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
"Desteklenen değerler 93 ve 95'tir."
#: config/pa/pa-hpux1111.h:28
msgid ""
"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
"Supported values are 93, 95 and 98."
msgstr ""
"Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir.\n"
"Desteklenen değerler 93, 95 ve 98'dir."
#. Macro to define tables used to set the flags. This is a
#. list in braces of target switches with each switch being
......@@ -5424,11 +5428,11 @@ msgstr "%%v değeri geçersiz"
#: config/rs6000/aix.h:204
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr ""
msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
#: config/rs6000/aix.h:206
msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
msgstr ""
msgstr "IBM XLC'ninkinden farklı olan öntanımlı GCC anlambilimi"
#: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
#: config/rs6000/aix52.h:31
......@@ -5841,11 +5845,11 @@ msgstr ""
#: config/s390/s390.h:162
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr ""
msgstr "Tek bir işlevin çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
#: config/s390/s390.h:165
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr ""
msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
#: config/s390/s390.h:168
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
......@@ -6223,19 +6227,19 @@ msgid "candidate 2:"
msgstr "2. aday:"
#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "%qs için argüman eksik\n"
msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
#: fortran/gfortranspec.c:231
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
#: fortran/gfortranspec.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "argument to '%s' missing"
msgstr "`%s' için argüman eksik"
msgstr "'%s' için argüman eksik"
#: fortran/gfortranspec.c:379
#, c-format
......@@ -6245,145 +6249,147 @@ msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
#. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
#. fixed.
#: java/gjavah.c:910
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignored method '"
msgstr "`%T::%D' diye bir yöntem yok"
msgstr "böyle bir yöntem yok: '"
#: java/gjavah.c:912
#, c-format
msgid "' marked virtual\n"
msgstr ""
msgstr "' virtual olarak imli\n"
#: java/gjavah.c:2350
#, c-format
msgid "Try '"
msgstr ""
msgstr "Dene: '"
#: java/gjavah.c:2350
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --help' for more information.\n"
msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
#: java/gjavah.c:2357
#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr ""
msgstr "Kullanımı: "
#: java/gjavah.c:2357
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
" [SEÇENEK]... SINIF...\n"
"\n"
#: java/gjavah.c:2358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Generate C or C++ header files from .class files\n"
"\n"
msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
msgstr ""
"Sınıf dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
"\n"
#: java/gjavah.c:2359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
msgstr " -stubs bir stub dosyası gerçeklenimi üretir\n"
#: java/gjavah.c:2360
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
msgstr " -W Fazladan uyarılar da verilir\n"
msgstr " -jni Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
#: java/gjavah.c:2361
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -force Always overwrite output files\n"
msgstr " -o DOSYA Çıktıyı DOSYAya yazar\n"
msgstr " -force Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
#: java/gjavah.c:2362
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -old Unused compatibility option\n"
msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
msgstr " -old Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
#: java/gjavah.c:2363
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -trace Unused compatibility option\n"
msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
msgstr " -trace Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
#: java/gjavah.c:2364
#, c-format
msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
msgstr ""
msgstr " -J OPTION Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
#: java/gjavah.c:2366
#, c-format
msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
msgstr ""
msgstr " -add METİN METİN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
#: java/gjavah.c:2367
#, c-format
msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
msgstr ""
msgstr " -append METİN METİN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
#: java/gjavah.c:2368
#, c-format
msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
msgstr ""
msgstr " -friend METİN METİN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
#: java/gjavah.c:2369
#, c-format
msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
msgstr ""
msgstr " -prepend METİN METİN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
#: java/gjavah.c:2371 java/jcf-dump.c:897
#, c-format
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
msgstr ""
msgstr " --classpath YOL .class dosyalarının aranacağı yol\n"
#: java/gjavah.c:2372 java/jcf-dump.c:898
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
msgstr " -B <dizin> Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
msgstr " -IDİZİN DİZİN .class arama yoluna eklenir\n"
#: java/gjavah.c:2373 java/jcf-dump.c:899
#, c-format
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
msgstr ""
msgstr " --bootclasspath YOL Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
#: java/gjavah.c:2374 java/jcf-dump.c:900
#, c-format
msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
msgstr ""
msgstr " --extdirs YOL Eklenti dizini arama yolu\n"
#: java/gjavah.c:2375
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
msgstr ""
msgstr " -d DİZİN Çıktı dizini\n"
#: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -o FILE Set output file name\n"
msgstr " -o DOSYA Çıktıyı DOSYAya yazar\n"
msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAsı ismi\n"
#: java/gjavah.c:2377
#, c-format
msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
msgstr ""
msgstr " -td DİZİN Geçici dosyalar dizinin ismi\n"
#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
msgstr " --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
#: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:905
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
msgstr " -v, --verbose İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
#: java/gjavah.c:2383
#, c-format
......@@ -6391,6 +6397,8 @@ msgid ""
" -M Print all dependencies to stdout;\n"
" suppress ordinary output\n"
msgstr ""
" -M Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
" sıradan çıktılama engellenir\n"
#: java/gjavah.c:2385
#, c-format
......@@ -6398,46 +6406,47 @@ msgid ""
" -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
" suppress ordinary output\n"
msgstr ""
" -MM Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
" sıradan çıktılama engellenir\n"
#: java/gjavah.c:2387
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
msgstr " -MD Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
#: java/gjavah.c:2388
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
msgstr " -MMD Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
#: java/gjavah.c:2391 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hata raporlama işlemleri için:\n"
"%s.\n"
#: java/gjavah.c:2568
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Processing %s\n"
msgstr "%s oluşturuluyor.\n"
msgstr "%s işleniyor\n"
#: java/gjavah.c:2578
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s içinde bulundu\n"
#: java/jcf-dump.c:814
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
#: java/jcf-dump.c:820
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
#: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
#, gcc-internal-format
......@@ -6445,32 +6454,32 @@ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
#: java/jcf-dump.c:836
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
#: java/jcf-dump.c:842
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
#: java/jcf-dump.c:848
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
#: java/jcf-dump.c:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
#: java/jcf-dump.c:892
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
"Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
"\n"
#: java/jcf-dump.c:893
......@@ -6479,41 +6488,43 @@ msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bir.class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
"\n"
#: java/jcf-dump.c:894
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
msgstr " -W Fazladan uyarılar da verilir\n"
msgstr " -c Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
#: java/jcf-dump.c:895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
msgstr " --javap Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
#: java/jcf-dump.c:935 java/jcf-dump.c:1003
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr ""
msgstr "jcf-dump:hiç sınıf belirtilmedi\n"
#: java/jcf-dump.c:1023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "%s açılamıyor"
msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
#: java/jcf-dump.c:1069
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr ""
msgstr "zip/.jar arşivinin biçimi hatalı\n"
#: java/jcf-dump.c:1187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "hatalı yerleşik fcode"
msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
#: java/jv-scan.c:99
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
#: java/jv-scan.c:106
#, fuzzy, c-format
......@@ -6530,11 +6541,13 @@ msgid ""
"Print useful information read from Java source files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
"\n"
#: java/jv-scan.c:108
#, c-format
msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
msgstr ""
msgstr " --no-assert assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
#: java/jv-scan.c:109
#, c-format
......@@ -6544,59 +6557,59 @@ msgstr ""
#: java/jv-scan.c:110
#, c-format
msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
msgstr ""
msgstr " --encoding İSİM girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
#: java/jv-scan.c:111
#, c-format
msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
msgstr ""
msgstr " --print-main 'main' içeren sınıfın ismini basar\n"
#: java/jv-scan.c:112
#, c-format
msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
msgstr ""
msgstr " --list-class Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
#: java/jv-scan.c:113
#, c-format
msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
msgstr ""
msgstr " --list-filename Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
#: java/jv-scan.c:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "hata: "
msgstr "%s: hata: "
#: java/jv-scan.c:268
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s:%d: uyarı: "
msgstr "%s: uyarı: "
#: java/jvgenmain.c:48
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr ""
"Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
"\n"
#: java/jvgenmain.c:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "%s: %s çıktı dosyası açılamadı.\n"
msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
#: java/jvgenmain.c:138
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "%s: %s çıktı dosyası açılamadı.\n"
msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
#: java/jvspec.c:420
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
msgstr "`--main' olmaksızın `-D' belirtilemez\n"
msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
#: java/jvspec.c:423
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
msgstr "\"%s\" geçerli bir sınıf ismi değil"
msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
#: java/jvspec.c:429
#, c-format
......@@ -6619,9 +6632,9 @@ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "çoklu dosyalarla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
#: java/jvspec.c:534
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "ilintileme yapılmayacaksa `main' sınıfı belirtilemez"
msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
#: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
#: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
......@@ -6839,9 +6852,8 @@ msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <ma
msgstr "-D<makro>[=<değer>]\t<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
#: options.c:973
#, fuzzy
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgstr "-iwithprefixbefore DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
msgstr "-F DİZİN\tDİZİN ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
#: options.c:976
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
......@@ -6853,7 +6865,7 @@ msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış olarak basılır"
#: options.c:985
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgstr ""
msgstr "-J<dizin>\tMODÜL dosyaları 'dizin'e konur"
#: options.c:991
msgid "Generate make dependencies and compile"
......@@ -6893,7 +6905,7 @@ msgstr "Eski kullanım: yerine -Wextra kullanın"
#: options.c:1036
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr ""
msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derleme sırasında değişecek herşey için uyarır"
#: options.c:1039
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
......@@ -7023,7 +7035,7 @@ msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
#: options.c:1141
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr ""
msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
#: options.c:1144
msgid "Deprecated. This switch has no effect."
......@@ -7051,7 +7063,7 @@ msgstr "-Wlarger-than-SAYI\tBir nesne SAYI bayttan büyükse uyarır"
#: options.c:1162
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr ""
msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
#: options.c:1165
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
......@@ -7071,7 +7083,7 @@ msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
#: options.c:1177
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr ""
msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
#: options.c:1180
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
......@@ -7081,7 +7093,7 @@ msgstr ""
#: options.c:1183
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
#: options.c:1186
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
......@@ -7153,7 +7165,7 @@ msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
#: options.c:1237
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr ""
msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
#: options.c:1240
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
......@@ -7213,7 +7225,7 @@ msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
#: options.c:1282
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr ""
msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
#: options.c:1285
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
......@@ -7247,7 +7259,7 @@ msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyar
#: options.c:1306
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr ""
msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler vrsa uyarır"
#: options.c:1309
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
......@@ -7255,7 +7267,7 @@ msgstr "#if yönergesinde tanımsız yapılmış makro kullanılmışsa uyarır"
#: options.c:1312
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr ""
msgstr "Sayısal sabit ifadelerinde alttan taşma durumunda uyarır"
#: options.c:1315
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
......@@ -7299,7 +7311,7 @@ msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
#: options.c:1348
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgstr ""
msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
#: options.c:1351
msgid "Give strings the type \"array of char\""
......@@ -7307,7 +7319,7 @@ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
#: options.c:1354
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr ""
msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
#: options.c:1357
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
......@@ -7379,7 +7391,7 @@ msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
#: options.c:1432
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr ""
msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
#: options.c:1441
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
......@@ -7439,7 +7451,7 @@ msgstr "new işlemiminin dönen değeri denetlenir"
#: options.c:1483
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr ""
msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
#: options.c:1486
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
......@@ -7529,7 +7541,7 @@ msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tSatır sarmalaması başl
#: options.c:1555
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr ""
msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verir"
#: options.c:1558
msgid "Permit '$' as an identifier character"
......@@ -7541,7 +7553,7 @@ msgstr "-fdump-TÜR\tBelirtilen derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümle
#: options.c:1564
msgid "Display the code tree after parsing."
msgstr ""
msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
#: options.c:1567
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
......@@ -7559,11 +7571,11 @@ msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
#: options.c:1582
msgid "Output a class file"
msgstr ""
msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
#: options.c:1585
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr ""
msgstr "-femit-class-file ile aynı"
#: options.c:1594
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
......@@ -7587,16 +7599,15 @@ msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
#: options.c:1612
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
msgstr ""
msgstr "--extdirs=<yol>\tEklenti arama yolu"
#: options.c:1618
#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention."
msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
#: options.c:1624
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr ""
msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
#: options.c:1627
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
......@@ -7608,15 +7619,15 @@ msgstr "-ffixed-YAZMAÇ\tDerleyiciye YAZMAÇ yok denir"
#: options.c:1633
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr ""
msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
#: options.c:1636
msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
msgstr ""
msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tSabit kipte karakter cinsinden satır genişliği"
#: options.c:1639
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr ""
msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
#: options.c:1642
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
......@@ -7642,7 +7653,7 @@ msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
#: options.c:1657
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr ""
msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
#: options.c:1660
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
......@@ -7690,7 +7701,7 @@ msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
#: options.c:1699
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr ""
msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çırpı tablosu kullanıldığı varsayılır"
#: options.c:1705
msgid "Assume normal C execution environment"
......@@ -7726,7 +7737,7 @@ msgstr "Satıriçi şablonların doğrudan gerçeklenmesi sağlanır"
#: options.c:1726
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr ""
msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
#: options.c:1729
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
......@@ -7751,9 +7762,8 @@ msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
msgstr "-finline-limit=SAYI\tSatıriçi kod içeren işlevlerin uzunluğu SAYI ile sınırlanır"
#: options.c:1750
#, fuzzy
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
msgstr "-finput-charset=KRK-KÜME Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi."
msgstr "-finput-charset=KRK-KÜME\tKaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi."
#: options.c:1753
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
......@@ -7797,11 +7807,11 @@ msgstr ""
#: options.c:1783
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
msgstr ""
msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tAzami belirteç uzunluğu."
#: options.c:1786
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr ""
msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tYığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
#: options.c:1789
msgid "Report on permanent memory allocation"
......@@ -7825,7 +7835,7 @@ msgstr "-fmessage-length=SAYI\tTanı iletilerinin uzunluğu her satırda SAYI ka
#: options.c:1801
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
msgstr ""
msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
#: options.c:1804
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
......@@ -7861,7 +7871,7 @@ msgstr "Objective-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
#: options.c:1834
msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
msgstr ""
msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
#: options.c:1837
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
......@@ -7917,7 +7927,7 @@ msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
#: options.c:1888
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr ""
msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
#: options.c:1891
msgid "Perform loop peeling"
......@@ -8093,7 +8103,7 @@ msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
#: options.c:2017
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr ""
msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
#: options.c:2020
msgid "Mark data as shared rather than private"
......@@ -8189,7 +8199,7 @@ msgstr "Atlama evresi oluşturma eniyilemesi uygulanır"
#: options.c:2101
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
msgstr ""
msgstr "-fno-threadsafe-statics\tYerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evresel kod üretilmez"
#: options.c:2104
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
......@@ -8284,13 +8294,12 @@ msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr ""
#: options.c:2173
#, fuzzy
msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
msgstr "-fsched-verbose=SAYI\tZamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<sayı>\tVektörcünün ayrıntı seviyesi"
#: options.c:2176
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr ""
msgstr "Görünür isimlerin dışına altçizgiler ekler"
#: options.c:2179
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
......@@ -8336,11 +8345,11 @@ msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
#: options.c:2209
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr ""
msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
#: options.c:2212
msgid "Perform variable tracking"
msgstr ""
msgstr "Değişken izleme uygulanır"
#: options.c:2215
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
......@@ -8356,7 +8365,7 @@ msgstr ""
#: options.c:2224
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgstr ""
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tÖntanımlı sembol görünürlüğü"
#: options.c:2227
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
......@@ -8536,15 +8545,15 @@ msgstr "-std=c99 eskidi"
#: options.c:2368
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
msgstr ""
msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
#: options.c:2371
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr ""
msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
#: options.c:2374
msgid "Conform nothing in particular."
msgstr ""
msgstr "Kısmen de olsa hiçbir uyumluluk sağlanmaz."
#: options.c:2377
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
......@@ -8567,9 +8576,8 @@ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr "ISO 1990 C standardı 1994 düzeltmesiyle uygulanır"
#: options.c:2398
#, fuzzy
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr "-std=c89 eskidi"
msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
#: options.c:2401
msgid "Enable traditional preprocessing"
......@@ -8691,9 +8699,8 @@ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GCC -E kullanılmaksızın -C veya -CC desteklemez"
#: gcc.c:957
#, fuzzy
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "Standart girdiden girdi alınırken -E gereklidir"
msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
#: config/darwin.h:251
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
......@@ -8912,9 +8919,9 @@ msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
#: c-common.c:853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "dizge uzunluğu `%1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklediği uzunluk %2$qd den büyük"
msgstr "dizge uzunluğu %qd desteklenen uzunluk %qd den büyük (ISO C%d derleyiciler için)"
#: c-common.c:894
#, gcc-internal-format
......@@ -9526,9 +9533,9 @@ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
msgstr "%J %qD bildirimi bir yerlişk işlevi gölgeliyor"
#: c-decl.c:1175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
msgstr "enumerator %qD yeniden bildirilmiş"
msgstr "%Jenumerator %qD yeniden bildirilmiş"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
......@@ -9711,9 +9718,9 @@ msgid "%Hduplicate label %qD"
msgstr "%H yinelenmiş etiket %qD"
#: c-decl.c:2538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into statement expression"
msgstr "İfadeden sonrakiler anlaşılamadı."
msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
#: c-decl.c:2540
#, fuzzy, gcc-internal-format
......@@ -10426,9 +10433,9 @@ msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
msgstr "%J %qD isimli çok sayıda parametre"
#: c-decl.c:6144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
msgstr "%Jparametre %qD void olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:6159 c-decl.c:6161
#, gcc-internal-format
......@@ -10446,9 +10453,9 @@ msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr "%J parametre %qD için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
#: c-decl.c:6237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
#: c-decl.c:6241
#, gcc-internal-format
......@@ -10461,9 +10468,9 @@ msgid "%Hprototype declaration"
msgstr "%Hprototip bildirimi"
#: c-decl.c:6276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
#: c-decl.c:6280
#, gcc-internal-format
......@@ -10471,9 +10478,9 @@ msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
#: c-decl.c:6290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eşleşmiyor"
#: c-decl.c:6294
#, gcc-internal-format
......@@ -10950,9 +10957,9 @@ msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "%<]%> kapaması %<%%[%> biçiminde yok"
#: c-format.c:1890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgstr "%2$qc tür karakterli %1$qs uzunluk değiştirici kullanımı"
msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakterli kullanımı"
#: c-format.c:1911
#, gcc-internal-format
......@@ -11012,27 +11019,27 @@ msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %
#: c-format.c:2294 c-format.c:2300 c-format.c:2401
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr ""
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
#: c-format.c:2307 c-format.c:2411
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr ""
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı"
#: c-format.c:2360
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr ""
msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
#: c-format.c:2377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "`%T::%D' bir tür değil"
msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
#: c-format.c:2382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "`%T' bir nesne gösterici türü değil"
msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
#: c-format.c:2568
#, gcc-internal-format
......@@ -11491,9 +11498,9 @@ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
#: c-pragma.c:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
msgstr "#pragma pack(push, %2$s) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack(pop, %1$s) saptandı"
msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
#: c-pragma.c:126
#, gcc-internal-format
......@@ -11775,54 +11782,54 @@ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
#: c-typeck.c:2178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçek sayı değil tamsayı aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı gerçek sayı değil tamsayı aktarılması"
#: c-typeck.c:2183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
#: c-typeck.c:2188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçek sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı gerçek sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
#: c-typeck.c:2193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gerçek sayı aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı tamsayı değil gerçek sayı aktarılması"
#: c-typeck.c:2198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
#: c-typeck.c:2203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçek sayı aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçek sayı aktarılması"
#: c-typeck.c:2215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
msgstr "İşlevinin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
#: c-typeck.c:2235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
#: c-typeck.c:2262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
#: c-typeck.c:2265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
msgstr "İşlevin %d. argümanına (%qE işlevi) prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
#: c-typeck.c:2296
#, gcc-internal-format
......@@ -12142,9 +12149,9 @@ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "sağdeğer, başvuru parametresine aktarılamaz"
#: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanındaki aktarma niteliksiz göstericiden nitelikli gösterici yapıyor"
msgstr "İşlevin %d. argümanında (%qE işlevi) aktarma niteliksiz göstericiden nitelikli gösterici yapıyor"
#: c-typeck.c:3668 c-typeck.c:3783
#, gcc-internal-format
......@@ -12162,9 +12169,9 @@ msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
#: c-typeck.c:3678 c-typeck.c:3748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
msgstr "İşlevin %d. argümanının aktarımı (%qE işlevi) gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
#: c-typeck.c:3680 c-typeck.c:3750
#, gcc-internal-format
......@@ -12207,9 +12214,9 @@ msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında dönüş değeri yasaktır"
#: c-typeck.c:3763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanında aktarımda gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
msgstr "İşlevin %d. argümanında aktarımda (%qE işlevi) gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
#: c-typeck.c:3765
#, gcc-internal-format
......@@ -12227,9 +12234,9 @@ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
#: c-typeck.c:3792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanında uyumsuz gösterici türünde aktarım"
msgstr "İşlevin %d. argümanında (%qE işlevi) uyumsuz gösterici türünde aktarım"
#: c-typeck.c:3794
#, gcc-internal-format
......@@ -12247,9 +12254,9 @@ msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
#: c-typeck.c:3818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
msgstr "İşlevin %d. (%qE işlevi) argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
#: c-typeck.c:3820
#, gcc-internal-format
......@@ -12267,9 +12274,9 @@ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
#: c-typeck.c:3831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
msgstr "İşlevin %d. (%qE işlevi) argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
#: c-typeck.c:3833
#, gcc-internal-format
......@@ -12289,9 +12296,9 @@ msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden ta
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:3850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
msgstr "İşlevin %d. argümanı (%qE işlevi) için tür uyumsuz"
#: c-typeck.c:3853
#, gcc-internal-format
......@@ -12334,14 +12341,14 @@ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
#: c-typeck.c:6511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "sabit ifadesinde taşma"
msgstr "deyim ifadesine jump"
#: c-typeck.c:6517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "`%T' değişkene göre değişen türde"
msgstr ""
#: c-typeck.c:6554
#, gcc-internal-format
......@@ -12379,12 +12386,12 @@ msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
#: c-typeck.c:6762
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
#: c-typeck.c:6765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
......@@ -12749,9 +12756,9 @@ msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "%2$d. bloğunun son komutu %1$d komut akışı içinde yok."
msgstr "Bloğun son komutu %d komut akışı içinde yok (%d. blok)."
#: cfgrtl.c:1962
#, gcc-internal-format
......@@ -12759,9 +12766,9 @@ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "komut %d birden fazla temel bloğun içinde (%d ve %d)"
#: cfgrtl.c:1974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "%2$d. bloğun ilk komutu %1$d komut akışı içinde yok."
msgstr "Bloğun ilk komutu %d komut akışı içinde yok (%d. blok)."
#: cfgrtl.c:1998
#, gcc-internal-format
......@@ -13009,14 +13016,14 @@ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi."
#: coverage.c:261 coverage.c:344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is %x instead of %x"
msgstr "sağlama toplamı %2$x değil %1$x"
msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
#: coverage.c:269 coverage.c:352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "sayaç sayısı %2$d değil %1$d"
msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
#: coverage.c:275
#, gcc-internal-format
......@@ -13039,9 +13046,9 @@ msgid "no coverage for function %qs found."
msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
#: coverage.c:341 coverage.c:349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için sarmalama çelişkisi."
msgstr "%qs işlevi için kapsanma çelişkisi (%qs sayacı okunurken)."
#: coverage.c:532
#, gcc-internal-format
......@@ -13054,9 +13061,9 @@ msgid "error writing %qs"
msgstr "%qs e yazarken hata"
#: diagnostic.c:556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde"
msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
#: dominance.c:834
#, gcc-internal-format
......@@ -13099,9 +13106,9 @@ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
#: errors.c:133 java/jv-scan.c:277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde programdan çıkış"
msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
#: except.c:340
#, gcc-internal-format
......@@ -13614,34 +13621,34 @@ msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "%<asm%> içindeki çıktı terimi bir sabit"
#: rtl.c:471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevindeki son %3$d öğe ile `%2$s' nin %1$d. öğesinin erişimi"
msgstr ""
#: rtl.c:481
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %6$s:%7$d: %5$s içinde öğe %1$d türü olarak '%2$c' umulurken '%3$c' var (rtx %4$s)"
msgstr ""
#: rtl.c:491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %7$s:%8$d: %6$s içinde öğe %1$d türü olarak'%2$c' ya da '%3$c' umulurken '%4$c' var (rtx %5$s)"
msgstr ""
#: rtl.c:500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s içindeki kod için `%1$s' umulurken `%2$s' var"
msgstr ""
#: rtl.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s içindeki kod için `%1$s' ya da `%2$s' umulurken `%3$s' var"
msgstr ""
#: rtl.c:521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevindeki son %2$d öğe ile vektörün %1$d. öğesinin erişimi"
msgstr ""
#: rtl.c:532
#, fuzzy, gcc-internal-format
......@@ -13654,9 +13661,9 @@ msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "çıktı terim kısıtı eksiği %<=%>"
#: stmt.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "%2$d terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
msgstr "çıktı şartı `%qc' %d. terimin başlangıcında değil"
#: stmt.c:355
#, gcc-internal-format
......@@ -14098,12 +14105,12 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3682
#, gcc-internal-format
msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
msgstr ""
msgstr "Blok etiketi %s bb %d içindekiyle eşleşmiyor\n"
#: tree-cfg.c:3691
#, gcc-internal-format
msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
msgstr ""
msgstr "Etiket %s bb %d içinde yanlış bağlama sahip\n"
#: tree-cfg.c:3705
#, gcc-internal-format
......@@ -14111,9 +14118,9 @@ msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
msgstr "%d. temel bloğunun ortasında denetim akışı\n"
#: tree-cfg.c:3715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
msgstr "%2$d temel bloğunun ortasında %1$s etiketi\n"
msgstr "%s etiketi %d. temel bloğun ortasında\n"
#: tree-cfg.c:3732
#, gcc-internal-format
......@@ -14133,17 +14140,17 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3768
#, gcc-internal-format
msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
msgstr ""
msgstr "%<then%> etiketi bb %d sonundaki kenarla eşleşmiyor\n"
#: tree-cfg.c:3776
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
msgstr ""
msgstr "%<else%> etiketi bb %d sonundaki kenarla eşleşmiyor\n"
#: tree-cfg.c:3786
#, gcc-internal-format
msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
msgstr ""
msgstr "bb %d sonunda açıkça goto\n"
#: tree-cfg.c:3815
#, gcc-internal-format
......@@ -14153,7 +14160,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3848
#, gcc-internal-format
msgid "Found default case not at end of case vector"
msgstr ""
msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
#: tree-cfg.c:3854
#, gcc-internal-format
......@@ -14167,7 +14174,7 @@ msgstr ""
#: tree-cfg.c:3865
#, gcc-internal-format
msgid "No default case found at end of case vector"
msgstr ""
msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
#: tree-cfg.c:3873
#, gcc-internal-format
......@@ -14180,9 +14187,9 @@ msgid "Missing edge %i->%i"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:5698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgstr "işlev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olmalı"
msgstr "%Jişlev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olmalı"
#: tree-cfg.c:5725 tree-cfg.c:5729
#, gcc-internal-format
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment