Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
R
riscv-gcc-1
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lvzhengyang
riscv-gcc-1
Commits
040f18a6
Commit
040f18a6
authored
Mar 27, 2013
by
Joseph Myers
Committed by
Joseph Myers
Mar 27, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* zh_TW.po: Update.
From-SVN: r197172
parent
b802ae5c
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
71 additions
and
156 deletions
+71
-156
libcpp/po/ChangeLog
+4
-0
libcpp/po/zh_TW.po
+67
-156
No files found.
libcpp/po/ChangeLog
View file @
040f18a6
2013-03-27 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* zh_TW.po: Update.
2013-03-15 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
2013-03-15 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* cpplib.pot: Regenerate.
* cpplib.pot: Regenerate.
...
...
libcpp/po/zh_TW.po
View file @
040f18a6
# Traditional Chinese translation for cpplib.
# Traditional Chinese translation for cpplib.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
cpplib
package.
# This file is distributed under the same license as the
gcc
package.
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
# Wei-Lun Chao <
chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006
.
# Wei-Lun Chao <
bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013
.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.
1
.0\n"
"Project-Id-Version: cpplib 4.
8
.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-0
2-24 01:05
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-0
3-15 17:42
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 20
06-03-09 12
:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 20
13-03-27 23
:37+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <
chaoweilun@pcmail.com.tw
>\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <
bluebat@member.fsf.org
>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -122,10 +122,9 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
...
@@ -122,10 +122,9 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」"
msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」"
#: charset.c:1320
#: charset.c:1320
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "不明的逸出序列:
「\\%c」
"
msgstr "不明的逸出序列:
『\\%c』
"
#: charset.c:1328
#: charset.c:1328
#, c-format
#, c-format
...
@@ -164,10 +163,9 @@ msgid "#%s is a GCC extension"
...
@@ -164,10 +163,9 @@ msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
#: directives.c:362
#: directives.c:362
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
msgstr "#%s 是
不宜再用的
GCC 擴充功能"
#: directives.c:375
#: directives.c:375
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
...
@@ -248,7 +246,7 @@ msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
...
@@ -248,7 +246,7 @@ msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
#: directives.c:909
#: directives.c:909
msgid "unexpected end of file after #line"
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""
msgstr "
#line 之後未預期的檔案結束
"
#: directives.c:912
#: directives.c:912
#, c-format
#, c-format
...
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
...
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658
#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658
#, c-format
#, c-format
msgid "%s"
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr "
%s
"
#: directives.c:1096
#: directives.c:1096
#, c-format
#, c-format
...
@@ -282,18 +280,17 @@ msgstr "無效的 #%s 指令"
...
@@ -282,18 +280,17 @@ msgstr "無效的 #%s 指令"
#: directives.c:1159
#: directives.c:1159
#, c-format
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
msgstr "
以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示
"
#: directives.c:1168
#: directives.c:1168
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "
「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間
"
msgstr "
以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」
"
#: directives.c:1186
#: directives.c:1186
#, c-format
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "「%s」既被註冊為一個
pragma 又被註冊為一個 pragma
命名空間"
msgstr "「%s」既被註冊為一個
編譯指示又被註冊為一個編譯指示
命名空間"
#: directives.c:1189
#: directives.c:1189
#, c-format
#, c-format
...
@@ -307,23 +304,19 @@ msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
...
@@ -307,23 +304,19 @@ msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
#: directives.c:1222
#: directives.c:1222
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
msgstr "
以空值處理常式去註冊編譯指示
"
#: directives.c:1439
#: directives.c:1439
msgid "#pragma once in main file"
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma
once 出現在主檔案中
"
msgstr "#pragma
出現在主檔案中一次
"
#: directives.c:1462
#: directives.c:1462
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma
GCC poison
指令"
msgstr "無效的 #pragma
push_macro
指令"
#: directives.c:1517
#: directives.c:1517
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma
GCC poison
指令"
msgstr "無效的 #pragma
pop_macro
指令"
#: directives.c:1572
#: directives.c:1572
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
...
@@ -349,10 +342,9 @@ msgid "current file is older than %s"
...
@@ -349,10 +342,9 @@ msgid "current file is older than %s"
msgstr "目前檔案早於 %s"
msgstr "目前檔案早於 %s"
#: directives.c:1653
#: directives.c:1653
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC
poison
指令"
msgstr "無效的 #pragma GCC
%s
指令"
#: directives.c:1847
#: directives.c:1847
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
...
@@ -407,7 +399,7 @@ msgstr "述語必須是一個識別字"
...
@@ -407,7 +399,7 @@ msgstr "述語必須是一個識別字"
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "已再判定「%s」"
msgstr "已再判定「%s」"
#: directives.c:256
6
#: directives.c:256
7
#, c-format
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未終止的 #%s"
msgstr "未終止的 #%s"
...
@@ -426,16 +418,12 @@ msgid "%s: %s"
...
@@ -426,16 +418,12 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: expr.c:479 expr.c:577
#: expr.c:479 expr.c:577
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "
虛數
常數是一個 GCC 擴充功能"
msgstr "
定點
常數是一個 GCC 擴充功能"
#: expr.c:504
#: expr.c:504
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "
浮點常數的「%.*s」字尾無效
"
msgstr "
無效的浮點常數前綴「0b」
"
#: expr.c:514
#: expr.c:514
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
...
@@ -452,22 +440,17 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
...
@@ -452,22 +440,17 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
#: expr.c:564
#: expr.c:564
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "
虛數常數是一個 GCC
擴充功能"
msgstr "
雙倍精度常數字尾是 GCC 的
擴充功能"
#: expr.c:570
#: expr.c:570
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "
浮點常數的「%.*s」字尾無效
"
msgstr "
無效的十六進位浮點常數字尾「%.*s」
"
#: expr.c:581
#: expr.c:581
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "
虛數常數是一個 GCC
擴充功能"
msgstr "
十進位浮點數常數是 GCC 的
擴充功能"
#: expr.c:599
#: expr.c:599
#, c-format
#, c-format
...
@@ -475,10 +458,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
...
@@ -475,10 +458,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
#: expr.c:624
#: expr.c:624
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "使用 C
99
long long 整數常數"
msgstr "使用 C
++0x
long long 整數常數"
#: expr.c:625
#: expr.c:625
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C99 long long integer constant"
...
@@ -486,13 +467,11 @@ msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
...
@@ -486,13 +467,11 @@ msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
#: expr.c:641
#: expr.c:641
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "虛數常數是
一個 GCC
擴充功能"
msgstr "虛數常數是
GCC 的
擴充功能"
#: expr.c:644
#: expr.c:644
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "
虛數常數是一個 GCC
擴充功能"
msgstr "
二進位常數是 GCC 的
擴充功能"
#: expr.c:737
#: expr.c:737
msgid "integer constant is too large for its type"
msgid "integer constant is too large for its type"
...
@@ -520,10 +499,8 @@ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
...
@@ -520,10 +499,8 @@ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
#: expr.c:948
#: expr.c:948
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "
預先處理運算式中整數溢出
"
msgstr "
在前置處理器運算式中有使用者定義的實字
"
#: expr.c:953
#: expr.c:953
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgid "floating constant in preprocessor expression"
...
@@ -539,20 +516,17 @@ msgid "\"%s\" is not defined"
...
@@ -539,20 +516,17 @@ msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "「%s」未定義"
msgstr "「%s」未定義"
#: expr.c:1020
#: expr.c:1020
#, fuzzy
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "
#%s 是 GCC
擴充功能"
msgstr "
assertions 是 GCC 的
擴充功能"
#: expr.c:1023
#: expr.c:1023
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""
msgstr "
assertions 是不宜再用的擴充功能
"
#: expr.c:1268
#: expr.c:1268
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "
#if 中不平衡的堆疊
"
msgstr "
%s 中的堆疊不平衡
"
#: expr.c:1288
#: expr.c:1288
#, c-format
#, c-format
...
@@ -597,39 +571,39 @@ msgstr "#if 運算元中出現逗號"
...
@@ -597,39 +571,39 @@ msgstr "#if 運算元中出現逗號"
msgid "division by zero in #if"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if 中用零做除數"
msgstr "#if 中用零做除數"
#: files.c:50
4
#: files.c:50
5
msgid "NULL directory in find_file"
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file 中有 NULL 目錄"
msgstr "find_file 中有 NULL 目錄"
#: files.c:5
42
#: files.c:5
53
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的"
msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的"
#: files.c:5
45
#: files.c:5
56
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
#: files.c:6
43
#: files.c:6
60
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s 是一個區塊裝置"
msgstr "%s 是一個區塊裝置"
#: files.c:6
60
#: files.c:6
77
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 過大"
msgstr "%s 過大"
#: files.c:7
00
#: files.c:7
17
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s 短於預期"
msgstr "%s 短於預期"
#: files.c:9
35
#: files.c:9
53
#, c-format
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
#: files.c:13
63
#: files.c:13
81
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
...
@@ -720,37 +694,33 @@ msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
...
@@ -720,37 +694,33 @@ msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
#: lex.c:1178 lex.c:1255
#: lex.c:1178 lex.c:1255
#, c-format
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
msgstr "
識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱
"
#: lex.c:1399
#: lex.c:1399
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
msgstr "
原始字串分隔符號長度超過 16 字元
"
#: lex.c:1402
#: lex.c:1402
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "
萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效
"
msgstr "
無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號
"
#: lex.c:1525 lex.c:1547
#: lex.c:1525 lex.c:1547
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string"
msgid "unterminated raw string"
msgstr "未終
止的 #%s
"
msgstr "未終
結的原始字串
"
#: lex.c:1573 lex.c:1706
#: lex.c:1573 lex.c:1706
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
msgstr ""
msgstr "
無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位在實字和識別字之間
"
#: lex.c:1684
#: lex.c:1684
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "空字元將保留在原文中"
msgstr "空字元將保留在原文中"
#: lex.c:1687
#: lex.c:1687
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "missing terminating > character"
msgid "missing terminating %c character"
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "缺少
結尾的 >
字元"
msgstr "缺少
終止 %c
字元"
#: lex.c:2245
#: lex.c:2245
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
...
@@ -780,10 +750,8 @@ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
...
@@ -780,10 +750,8 @@ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "無效的內建巨集「%s」"
msgstr "無效的內建巨集「%s」"
#: macro.c:263
#: macro.c:263
#, fuzzy
#| msgid "could not determine date and time"
msgid "could not determine file timestamp"
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "無法決定
日期與時間
"
msgstr "無法決定
檔案時間戳記
"
#: macro.c:361
#: macro.c:361
msgid "could not determine date and time"
msgid "could not determine date and time"
...
@@ -791,7 +759,7 @@ msgstr "無法決定日期與時間"
...
@@ -791,7 +759,7 @@ msgstr "無法決定日期與時間"
#: macro.c:377
#: macro.c:377
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
msgstr "
__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開
"
#: macro.c:535
#: macro.c:535
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
...
@@ -829,7 +797,7 @@ msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
...
@@ -829,7 +797,7 @@ msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
#: macro.c:1746
#: macro.c:1746
#, c-format
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
msgstr "
調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義
"
#: macro.c:2708
#: macro.c:2708
#, c-format
#, c-format
...
@@ -896,38 +864,36 @@ msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
...
@@ -896,38 +864,36 @@ msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
#: pch.c:87 pch.c:3
35 pch.c:347 pch.c:365 pch.c:371 pch.c:380 pch.c:387
#: pch.c:87 pch.c:3
45 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
msgid "while writing precompiled header"
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
#: pch.c:607
#: pch.c:619
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s:未使用
,因為「%s」已定義
"
msgstr "%s:未使用
因為『%.*s』是有害的
"
#: pch.c:6
29
#: pch.c:6
41
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
#: pch.c:6
41
#: pch.c:6
53
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
#: pch.c:6
82
#: pch.c:6
94
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
#: pch.c:702
#: pch.c:714
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s:未使用
,因為「%s」已定義
"
msgstr "%s:未使用
因為『__COUNTER__』無效
"
#: pch.c:7
11 pch.c:886
#: pch.c:7
23 pch.c:898
msgid "while reading precompiled header"
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
...
@@ -939,58 +905,3 @@ msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
...
@@ -939,58 +905,3 @@ msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
#: traditional.c:968
#: traditional.c:968
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "巨集參數清單語法錯誤"
msgstr "巨集參數清單語法錯誤"
#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "警告:"
#~ msgid "internal error: "
#~ msgstr "內部錯誤:"
#~ msgid "error: "
#~ msgstr "錯誤:"
#~ msgid "too many decimal points in number"
#~ msgstr "數字中有太多小數點"
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
#~ msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
#~ msgid "exponent has no digits"
#~ msgstr "指數部分沒有數字"
#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
#~ msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
#~ msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
#~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
#~ msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
#~ msgid "#if with no expression"
#~ msgstr "#if 後沒有運算式"
#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
#~ msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
#~ msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
#~ msgid " ':' without preceding '?'"
#~ msgstr "「:」前沒有「?」"
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "檔案未以空白列結束"
#~ msgid "In file included from %s:%u"
#~ msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中"
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " from %s:%u"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ " 從 %s:%u"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment